background image

10

11

Bedienungsanleitung

                                                                                                       

û

 

                                                                                                                                          

SJ250ST

û 

Einleitung

Sehr geehrter Kunde,

wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie der Marke Nature7 
durch den Kauf dieses Produktes  entgegenbringen. Das Produkt 
wurde eingehenden Tests bezüglich der Zuverlässigkeit, 
Sicherheit und Qualität unterzogen, die durch Normen und 
Vorschriften der Europäischen Union vorgeschrieben sind.

Wenden Sie sich bitte mit jeglichen Fragen an unser 
Kundendienst- und Beratungscenter:

 

Tel.: +420 222 745 130

 

Fax: +420 225 277 400

 www.nature7.eu 

Hersteller: Madal Bal a.s. Průmyslová zóna Příluky 244,  
CZ-76001 Zlín, Tschechische Republik

Herausgabedatum: 27/04/14 

I. Charakteristik

Der Entsafter mit Schneckenantrieb und niedriger Drehzahl 
Nature7 SJ250ST ist zum Entsaften von Wurzel- und Blattgemüse, 
fleischigem Obst und Beerenobst bestimmt. Dank des 
herausnehmbaren Vorschneidemessers können auch grössere 
Stücke von Wurzelgemüse entsaftet werden, das vor der Schnecke 
vorgeschnitten wird. Die niedrige Drehzahl ermöglicht ein 
ausgiebiges Ausquetschen des Fruchtfleisches, wobei der Saft 
durch mehr Vitamine und wertvolle Stoffe angereichert wird.

Das Gerät ist zur Anwendung im Haushalt bestimmt, nicht für den 
kommerziellen Gebrauch (z. B. in Gaststätten).

II. Technische Daten

Bestell-Nummer 569502

Typen-Nummer SJ250ST

Leistungsaufnahme 

250 W

Drehzahl  

85 min

-1

Einspeisungsspannung/Frequenz 

220-240 V ~    50 Hz

Saftausbeute  

80 %

Isolierklasse I

ununterbrochene Betriebsdauer 

≤   20 min

Dauer der Pause 

20-30 min

Gewicht 

5,4 kg 

III. Bestandteile und 

Bedienelemente

BESCHREIBUNG DER EINZELNEN TEILE DES 

ENTSAFTERS 

(

M

 Bild A)

1)  Motor

2)  2 Behälter für den Saft und den Abfall

3)  Saftauslass mit Durchflussregelung

4)  Speicherbehälter 

5)  Sieb, in die Fassung eingelegt mit Abstreifern

6)  Schnecke

7)  Herausnehmbares Messer für das Vorschneiden des 

Wurzelgemüses

8)  Behälterdeckel mit Füllrohr

9)  Schale für das geschnittene Gemüse bzw. Obst für die 

schrittweisen Dosierung

10) Pflock für das Nachschieben des Obstes/Gemüses durch das 

Füllrohr zur SchneckeBürste zur Siebreinigung

IV. Zusammensetzung 

des Entsafters

c

 HINWEIS 

Vor der Zusammensetzung und Benutzung des Entsafters lesen 
Sie bitte die gesamte Bedienungsanleitung durch. Der Hersteller 
trägt keine Verantwortung für die Beschädigung des Produktes 
bzw. für eventuelle Verletzungen, die infolge von ungeeigneter oder 
unvorsichtiger Nutzung des Entsafters entstanden sind.

Sofern Sie den Entsafter irgend jemandem leihen oder verkaufen, 
legen Sie bitte auch die Gebrauchsanleitung bei und vermeiden Sie 
die Beschädigung dieser Anleitung.

8

 

 

Vor dem Erstgebrauch müssen alle Teile des Gerätes, 

die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sorgfältig 

abgespült werden!

Vergewissern Sie sich vor dem Aufsetzen des 

Speicherbehälters auf den Motor des Entsafters, ob die Silikon-
Ringdichtung und der Silikon-Dichtungskeil in gutem Zustand 
sind. Danach stecken Sie den Dichtungskeil in die Öffnung 
des Abfallauslaufs, sonst würde der Saft aus dem Behälter 
herauslaufen 

(

M

 Bild B)

.

Drehen Sie den Behälter des Entsafters soweit, bis sich der 

Pfeil auf dem unteren Rand des Behälters an der Stelle des 
geöffneten Schlosses auf dem Gerätekörper befindet, und nach 
dem Einrasten drehen Sie ihn bis zur Position des geschlossenen 
Schlosses 

(

M

 Bild C+D+E)

Das in die Fassung eingelegte Sieb mit den Abstreifern 

drehen Sie soweit, bis sich der Pfeil auf dem Sieb an der Stelle 
der Markierung an der Seite des Behälters befindet, dann ist es 
möglich ihn in den Behälter einzurasten. Überprüfen Sie, ob die 
Fassung mit dem Sieb richtig sitzt. 

(

M

 Bild F+G)

.

Stecken Sie die Schneckenwelle in die Öffnung in der Mitte 

des Behälters. Im Falle des Entsaftens von Wurzelgemüse und 
Staudensellerie setzen Sie auf die Schneckenachse das beigelegte 
Vorschneidemesser (Teil 7) auf 

(

M

 Bild H)

.

Sofern nicht alle Teile richtig sitzen, kann der Deckel mit dem 
Füllrohr nicht auf den Behälter aufgeschraubt werden.

Ziehen Sie die Sicherungstaste auf dem Deckel mit Füllrohr in 

die Position des geöffneten Schlosses, und drehen Sie den Deckel 
soweit, bis sich das Symbol des geöffneten Schlosses auf dem 
Deckel an der Stelle der Markierung an der Seite des Behälters 
befindet. Drehen Sie den Deckel nach dem Einrasten im Behälter 
bis zur Position des verschlossenen Schlosses auf dem Deckel, 
und dann schalten Sie die Sicherungstaste in die Position des 
verschlossenen Schlosses um 

(

M

 Bild I+J+K)

 

c

 HINWEIS 

Wenn das Entsaftungssystem nicht richtig zusammengesetzt ist und 
nicht fest sitzt, kann der Motor wegen dem Schutzschalter, der zum 
Schutz vor Beschädigung von falsch eingesetzten Teilen dient, nicht 
anlaufen.

Durch richtige Positionierung der Silikon-Dichtung am 

Saftauslass kann der Durchfluss reguliert werden 

(

M

 Bild L)

Stellen Sie unter die Auslasse je einen Behälter zur Aufnahme 

des Saftes und des Abfalls, und in das Füllrohr stecken Sie den 
Pflock. Damit ist der Entsafter bereit zur Nutzung 

(

M

 Bild M)

.

V. Demontage des 

Entsaftungssystems

c

 HINWEIS 

Vor der Demontage trennen Sie das Zuleitungskabel von der 
Steckdose.

Bei der Demontage gehen Sie in entgegengesetzter Reihenfolge 
vor wie bei der Zusammensetzung.

VI. Einschalten/Ausschalten/

Rückwärtsgang

Vor dem Anschluss des Zuleitungskabels in die Steckdose überprüfen 
Sie bitte, ob der Spannungswert in der Steckdose einem Bereich von 
220-240 V entspricht. Nur in diesem Spannungsbereich kann das 
Gerät benutzt werden.

Die Steckdose muss geerdet sein, da das Gerät die Isolierklasse I hat

 

(

M

 Bild N)

.

 

 Zum Einschalten (Drehen der Schnecke) drücken Sie die 

Taste „

ON/OFF

“.

 

Zum Ausschalten drücken Sie dieselbe Taste.

 

Für die Drehung in entgegengesetzter Richtung im Falle 

eines Materialstaus halten Sie die Taste „

REV

“ gedrückt. 

Nach dem Loslassen dieser Taste hält das Gerät an. Um die 
ursprüngliche Drehrichtung wieder herzustellen, drücken Sie die 
Taste „

ON/OFF

“.

8

 

 

Nach der Betätigung der Taste erleuchtet in der Taste eine 

rote Kontrollleuchte auf.

 

Summary of Contents for SJ250ST

Page 1: ...Wyciskarka soku nekov od tiavova P vodn n vod k pou it bersetzung der urspr nglichen Bedienungsanleitung Translation of the original manual for use Az eredeti haszn lati utas t s ford t sa T umaczeni...

Page 2: ...SJ250ST 2 3 A B C F D E H G...

Page 3: ...kusy ko enov zeleniny kter je p ed nekem p edkr jena N zk ot ky umo uj kvalitn vyma k n du niny m je va v ce obohacena o vitam ny a cenn l tky P stroj je ur en pro pou it v dom cnosti a ne v komer n...

Page 4: ...dr ba cUPOZORN N P ed demont odpojte nap jec kabel p stroje ze z suvky el proudu 8Od av ovac syst m p stroje rozeberte a vy ist te ihned po pou it P i rozeb r n postupujte v opa n m po ad krok ne p i...

Page 5: ...dn m dokladem o koupi 4 Pro p ijet zbo k reklamaci by m lo b t pokud mo no o i t no a zabaleno tak aby p i p eprav nedo lo k po kozen nejl pe v origin ln m obalu V z jmu p esn diagnostiky z vady a jej...

Page 6: ...nd Danach stecken Sie den Dichtungskeil in die ffnung des Abfallauslaufs sonst w rde der Saft aus dem Beh lter herauslaufen MBild B 2 Drehen Sie den Beh lter des Entsafters soweit bis sich der Pfeil a...

Page 7: ...er bestimmt ist und modifizieren Sie auch das Ger t nicht zu einem anderen Verwendungszweck IX Reinigung und Wartung cHINWEIS Vor der Demontage trennen Sie das Zuleitungskabel von der Steckdose 8Nehme...

Page 8: ...inelle Komponente ersetzt wurde e sofern es durch mangende Wartung zur Besch digung oder zu berm iger Abnutzung des Produktes kam f sofern das Produkt eine Havarie erlitt durch h here Gewalt oder durc...

Page 9: ...g the stock tank to the juicer motor Then insert the silicone plug into the waste outlet opening otherwise the juice will overflow out of the stock tank MFig B 2 The juicer stock tank rotates as such...

Page 10: ...C Never do so with warmer water or in the dishwasher as a higher temperature changes the characteristics of the sealing which will cease its sealing effect as well as make the plastic brittle and less...

Page 11: ...atmospheres j the product has been used in excess of the permissible load k any falsification of the proof of purchase or claims report was carried out 11 The liability for defects does not cover norm...

Page 12: ...felel e A t m t dug t dugja a hullad k kidob ny l sba ellenkez esetben azon kereszt l a l kifolyik MB bra 2 Az ed nyt helyezze fel a k sz l kre gy hogy az ed nyen tal lhat h romsz g a nyitott lakat je...

Page 13: ...y m lcspr st kiz r lag csak a rendeltet s nek megfelel c lokra haszn lja A k sz l ket m s c lokra talak tani tilos IX Tiszt t s s karbantart s cFIGYELMEZTET S A sz tszerel s megkezd se el tt a h l zat...

Page 14: ...ged lye n lk l b rmilyen beavatkoz st v geztek vagy a berendez s jav t s t nem a jav t sra megha talmazott Nature7 m rkaszerviz v gezte c a term ket nem megfelel k r lm nyek k z tt vagy nem a rendelte...

Page 15: ...konowa i silikonowy klin uszczelniaj cy s w dobrym stanie Nast pnie klin silikonowy wsun w otw r wylotu odpadu w odwrotnym przypadku sok wycieka b dzie z pojemnika Mobr B 2 Pojemnik wyciskarki ustawi...

Page 16: ...adku nie dostosowywa urz dzenia do innych cel w IX Konserwacja i czyszczenie cOSTRZE ENIE Przed demonta em od czy przew d zasilaj cy urz dzenia z gniazdka pr du el 8System wyciskania urz dzenia zdemon...

Page 17: ...a zosta a nieoryginaln cz ci e do uszkodzenia lub nadmiernego zu ycia produktu dosz o z powodu niedostatecznej konserwacji f produkt mia awari zosta uszkodzony na skutek mocy wy szej lub poprzez niedb...

Page 18: ...esniaca z tka v dobrom stave Potom silik nov z tku zastr te do otvoru na v stup odpadu v opa nom pr pade bude zo z sobn ku vyteka ava Mobr B 2 Z sobn k od avova a nato te tak aby pka na spodnom okraji...

Page 19: ...stou vodou s teplotou do 40 C Nikdy nie v teplej ej vode a v um va ke preto e vy ia teplota men vlastnosti tesnenia ktor prestane tesni a tie plastu ktor sa stane krehk m a menej odoln m Sitko d kladn...

Page 20: ...vznikli p soben m vonkaj ch mechanick ch teplotn ch i chemick ch vplyvov h chyby boli sp soben nevhodn m skladovan m i manipul ciou s v robkom i v robok bol pou van pre dan typ v robku v agres vnom pr...

Page 21: ...u Datum prodeje Verkaufsdatum Date of Sale Elad s d tuma Data sprzeda y D tum predaja Z znamy o proveden ch oprav ch datum podpis Eintragungen ber durchgef hrte Reparaturen Datum Unterschrift Records...

Reviews: