background image

9

Vor Fahrtantritt

Vor  jeder  Fahrt  ist  die  Funktion  aller  Leuchten
und  der  sichere  Halt  der  BackBox  zu
überprüfen.  Laut  StVO  ist  der  Fahrzeugführer
bzw. der Fahrzeughalter allein für den Zustand
und die sichere Befestigung der BackBox
und des BackCarriers verantwortlich!

Nach  der  Erstmontage  müssen  alle  Befesti-
gungselemente der BackBox nach einer
Fahrtstrecke von ca. 15 km auf festen Sitz über-
prüft und gegebenenfalls nachjustiert werden.

Bei längeren Fahrten oder schlechter Wegstre-
cke  die  Prüfung  regelmäßig  wiederholen.  Eine
nicht richtig befestigte BackBox kann sich
vom Fahrzeug lösen und einen Unfall verursa-
chen.

Auch ohne Ladung müssen vor Fahrantritt alle
Funktionen  der  BackBox  überprüft  wer-
den.

Der Kofferraumdeckel darf nur geöffnet werden,
wenn  die  BackBox  abgeklappt  ist.  Vor-
sicht mit elektrischen Heckklappen und elektri-
schen Cabrioverdecken. Es könnten Personen
verletzt  werden  oder  Sachschäden  am  Fahr-
zeug und an der BackBox entstehen.

Den BackCarrier nie ohne bzw. mit beschä-
digter  Abklappkurbel  und/oder  mit  beschädig-
tem Aludruckstück am Kurbelende verwenden,
da es herunterfallen und Personen- und Sach-
schäden verursachen kann.

Verwenden  Sie  den  BackCarrier  am  Fahr-
zeug  nie  ohne  die  BackBox,  da  nur  an
der BackBox Leuchten angebracht sind.

Before travelling

Before travelling check the lights if they are fully
functioning and if the BackBox is secure-

ly  fixed. According  to  the  Road Traffic  Regula­

tions, only the vehicle owner or the driver is re-

sponsible for the condition and the secure fixing

of the BackBox and BackCarrier!

After the first installation, all fastening elements

of the BackBox must be checked after a
test drive of approx. 15 km and be tightened if
necessary.

Repeat this test regularly, especially if the road
conditions  are  bad.  An  improperly  mounted
BackBox  can  detach  and  cause  an  ac-
cident.

Each  function  of  the  euro-select  box  must  be
checked before travelling even if it is empty.

The  boot  can  be  opened  only  when  the  euro-
select  box  is  folded  down.  Be  careful  with  au-
tomatic boot lids and electric convertible roofs.
People  may  be  injured  or  the  vehicle  and  the
BackBox damaged.

Never use the BackCarrrier with a dam-
aged  or  a  missing  folding  crank  and/or  with  a
damaged  aluminium  spring  catch  at  the  end
of  the  crank.  Otherwise  the  BackCarrier
may  slip  or  fall  off  from  the  trailer  hitch  and
cause personal injuries and damage properties.

Never use the BackCarrier at the vehicle
without the BackBox because lights only
exist on the BackBox.

Vorsichtsmaßnahmen während der
Fahrt

Beobachten  Sie  die  BackBox  während
der  Fahrt  regelmäßig  durch  den  Rückspiegel.
Bei  einer  erkennbaren  Veränderung  der  euro-
select  box  sofort  anhalten,  nach  der  Ursache
suchen und die Fahrt erst nach Behebung des
Problems fortsetzten.
Bezüglich der BackBox und der Ladung
gelten  die  Vorschriften  der  StVO,  sowie  der
StVZO. Die empfohlene Höchstgeschwindigkeit
beträgt  160  km/h.  Beachten  Sie  bei Auslands-
fahrten die jeweiligen Verkehrsvorschriften.

Verändertes 

Fahrverhalten 

des

Fahrzeuges

Durch  die  über  das  Fahrzeug  hinausragende
BackBox  kann  besonders  bei  Beladung
eine starke Tendenz zum Übersteuern, ein ver-
ändertes Seitenwindansprechverhalten und ein
verändertes  Bremsverhalten,  besonders  bei
Kurvenfahrt,  auftreten.  Passen  Sie  daher  Ihre
Geschwindigkeit  stets  den  Straßen,  Witte-
rungs und Windverhältnissen an.

Beachten  Sie  die  veränderte  Länge  des  Fahr-
zeuges  auch  beim  Parken  und  Rückwärtsfah-
ren.  Beim  Befahren  von  Ab-  und  Auffahrten
und  beim  Überfahren  von  Rampen  sowie  in
verkehrsberuhigten  Zonen  ist  auf  Freigäng-
igkeit  der  BackBox  zu  achten,  um  ein
Aufsetzen  zu  vermeiden.  In  jedem  Fall  ist  die
Geschwindigkeit auf ein angemessenes Maß zu
reduzieren.

Pflege

Damit Sie lange Freude an Ihrer BackBox

haben, empfiehlt es sich sämtliche Teile regel­

mäßig mit geeignetem Reinigungsmittel zu rei-

nigen und zu pflegen. (Siehe S.34)

Precautions during travel

Check  regularly  the  BackBox  using  the
rear-view  mirror  during  your  journey.  Stop  im-

mediately  if  you  notice  any  significant  change

of the carrier. Identify the problem and continue
your journey after solving it only.

The  BackBox  and  its  load  apply  to  the

provisions of the Road Traffic Regulations. The

recommended  maximum  speed  with  a  loaded
transport  module  is  160  km/h.  When  driving

abroad,  observe  the  applicable  traffic  regula­

tions.

Changed handling of the vehicle

Due to the fact that the BackBox juts out
beyond  the  vehicle,  there  is  a  great  tendency
to oversteer, a changed reaction to crosswinds
and  a  changed  braking  function,  especially
when  navigating  curves.  Always  adjust  your
speed according to the road, weather, and wind
conditions.

Please also pay attention to the changed length
of the vehicle while parking or driving in reverse.
In order to avoid bumping, the BackBox
must  be  allowed  clearance  while  driving  up  or
down  very  steep  inclines  or  while  driving  over

ramps,  for  instance  in  trafficcalmed  areas.  In

any case, the speed must be reduced to an ap-
propriate level.

Maintenance

It  is  recommended  that  the  BackBox  is
cleaned and maintained regularly with suitable
detergents so that you can enjoy the product for
a longer time. (See page 34)

Sicherheitshinweise / Safety instructions

Sicherheitshinweise / Safety instructions

Summary of Contents for BackBox

Page 1: ...Das variable Hecktragesystem variable rear mounted carrier systems...

Page 2: ...eichenmontage Mounting of the number plate 10 11 Montage am Fahrzeug Mounting to the vehicle 12 15 Befestigung der Box Mounting of the box 16 25 Beladung der Box Loading of the box 26 29 Demontage vom...

Page 3: ...e note the bearing load of the trailer hitch Weight of the euroselect box 20 kg Maximum load of the euro select box 57 kg Item number 1500 Forbidden are Leuchte links F hrungsschiene beidseitig Einsat...

Page 4: ...astening hand wheel 9 Clamp 10 Lever lock 11 Securing lever on both sides Clip Folding crank 8 9 10 11 12 12 12 Weitere Bestandteile 14 Schl ssel A BackCarrier 15 Schl ssel B BackBox Schl ssel C Kennz...

Page 5: ...bei der Montage oder Bedienung Fragen ergeben wenden Sie sich bitte an eine quali zierte Fachwerkstatt nderungen von technischen Details gegen ber Abbildungen der Montageanleitung sind vorbehalten Jed...

Page 6: ...nahmen w hrend der Fahrt Beobachten Sie die BackBox w hrend der Fahrt regelm ig durch den R ckspiegel Bei einer erkennbaren Ver nderung der euro select box sofort anhalten nach der Ursache suchen und...

Page 7: ...Kennzeichen am Rand entlang in die Kennzeichengrundplatte 7 eindr cken und mit dem Schl ssel C 16 die unteren Sicherungen verriegeln Information An der BackBox muss ein mit dem po lizeilichen Kennzei...

Page 8: ...alten 4 Durch leichten Druck auf die Klappe 9 bringen Sie die Halbschalen links und rechts in Position Der Schlie hebel 10 schwenkt selbstst ndig in die Schlie position Fortsetzung auf der n chsten Se...

Page 9: ...hebel 10 beim Schlie en nicht ohne Widerstand nach unten dr cken die Klappe 9 nochmals auf korrekten Sitz berpr fen 6 Das Sicherungshandrad 8 ganz eindrehen und mit dem Schl ssel A 14 abschlie en um...

Page 10: ...leichzeitigem Drehen um 90 zur ck in die Ausgangsposition 6 Anschlie end die Schl sser der Sicherungs hebel 11 abschlie en und den Schl ssel A 14 sicher verwahren Information It is necessary to have a...

Page 11: ...ende nicht verloren geht 4 Die euroselect box weiterhin festhalten und anschlie end langsam nach unten kippen Attention Open the boot only when the euro select box is folded down Be careful with autom...

Page 12: ...gliche Teile regelm ig berpr fen und nach Bedarf nachziehen Auch bei Fahrten ohne Ladung m ssen alle Schl sser abgeschlossen werden Electrical connection 1 Take the plug out of the holder which is at...

Page 13: ...den Attention Never open the lever lock 10 Returning the euro select box in its original position 1 Push the euro select box upwards in the di rection of the vehicle until it snaps audibly in the carr...

Page 14: ...careful during mounting to avoid damages to the sealings 3 Then tighten the fastening screws on the guide rails 2 Attention Never use the euro select box without the in serts 3 Montage der Eins tze V...

Page 15: ...t Es d rfen keine Tiere Personen Asche Sand leicht Ent ammbares oder Explosives scharfe Gegenst nde sowie schwere Metallgegenst n de oder tzende Fl ssigkeiten transportiert werden Siehe S 2 Correct lo...

Page 16: ...len wir Ihnen Schaumstoffeinlagen Diese k nnen Sie als zus tzliches Zubeh r erwerben Artikel Nr 1599 Vorsicht Die Ladung darf die St tzlast sowie die maxi male Ladung von 57 kg nicht berschreiten 3 Ti...

Page 17: ...euro select box darf nur unbeladen demon tiert werden Das Tragemodul XT niemals ohne die euro select box am Fahrzeug belassen Attention Unload the euro select box only in a horizontal position and whe...

Page 18: ...s ohne die euro select box am Fahrzeug verwenden 6 Tilt the euro select box slightly backwards and remove it from the carrying module XT Removing the carrying module XT 7 Unscrew the folding crank 13...

Page 19: ...es Carrying module XT item no 1201 Foam inserts item no 1599 Box Support item no 1508 Conversion kit for second folded down process Mft transport systems im Internet www mftgmbh de Auf unserer Webseit...

Page 20: ...mft transport systems GmbH Almarstra e 9 74532 Ilshofen tel 49 7904 9444 780 fax 49 7904 9444 7844 www mftgmbh de info mftgmbh de...

Reviews: