background image

22

n)  Lorsque vous travaillez avec l'appareil, augmentez 

progressivement l'alimentation en air de l’appareil 

afin  de  vous  assurer  que  l’appareil  fonctionne 

correctement. En cas de fonctionnement anormal 

de  l'appareil,  déconnectez-le  immédiatement  de 

l'alimentation en air comprimé et contactez le service 

après-vente du fabricant.

o)  Ne dirigez pas la conduite de pression sur vous-

même, sur d'autres personnes ou sur des animaux.

p) 

Ne  bloquez  pas  l'alimentation  en  air  comprimé  en 

pressant ou en pliant les tuyaux de pression.

d) 

Les outils non utilisés sont à conserver hors de portée 

des enfants ainsi que des personnes ne connaissant 

ni l'appareil lui-même ni la notice correspondante. 

De  tels  appareils  peuvent  représenter  un  danger 

s'ils  sont  placés  entre  les  mains  de  personnes 

inexpérimentées.

e) 

Gardez l'appareil dans un parfait état. Avant chaque 

travail, vérifiez qu'il ne présente pas de dommages 

généraux  ou  des  dommages  aux  pièces  mobiles 

(pièces ou composants cassés ou autres conditions 

qui peuvent nuire à un fonctionnement sûr de la 

machine). En cas de dommage, il faut faire réparer 

l'appareil avant de l'utiliser. 

f) 

Gardez l'appareil hors de portée des enfants.

g) 

La réparation et l'entretien d'appareils doivent être 

exclusivement effectués par un personnel spécialisé 

qualifié  et  avec  des  pièces  de  rechange  originales. 

Une utilisation en toute sécurité est ainsi garantie.

h) 

Afin de garantir l'intégrité de fonctionnement prévue 

de l'appareil, les couvercles et vis montés en usine ne 

doivent pas être retirés. 

i) 

Lors du transport et du déplacement de l'appareil du 

lieu de stockage au lieu d'utilisation, les consignes de 

sécurité et d'hygiène pour la manutention manuelle 

pour le pays dans lequel l'appareil va être utilisé sont 

à prendre en compte.

j) 

N’accrochez pas l'appareil par le tuyau de pression.

k) 

Évitez les situations où l'appareil s'arrête sous une 

forte charge en cours de fonctionnement. Cela 

peut  entraîner  une  surchauffe  des  composants 

d’entraînement et donc endommager l'appareil. 

l) 

Ne touchez aucune pièce ou accessoire mobile sans 

que l'appareil n'ait été déconnecté de l'alimentation 

en air comprimé.

m)  Si  une  fuite  est  constatée  sur  l'appareil  ou  sur  les 

tuyaux,  déconnectez  immédiatement  l’appareil  de 

l'alimentation en air comprimé et éliminez les défauts.

n) 

Ne  pas  dépasser  la  pression  d'alimentation 

recommandée, ceci pourrait endommager l'appareil.

o) 

Ne démarrez pas le moteur pendant que l'huile est 

vidangée  ou  aspirée.  Cela  peut  endommager  les 

éléments  d'aspiration  de  l'appareil  et  causer  des 

blessures à l'utilisateur.

p) 

La température de l'huile vidangée ou aspirée doit 

être comprise entre 40 et 60 ° C.

q) 

Vérifiez régulièrement que le tube qui maintient la 

cuve en position est suffisamment serré. Si la vis de 

serrage est desserrée, serrez-la.

r) 

Fermez  toujours  le  clapet  anti-retour  du  réservoir 

de contrôle après la vidange. Ceci empêche 

l'entrée  accidentelle  de  l'air  dans  le  réservoir  de 

contrôle  pendant  que  la  cuve  est  vidée,  ainsi  que 

le risque d'endommagement de l'appareil suite au 

dépassement du niveau de solidité du matériau dans 

le réservoir de contrôle.

s) 

Ne réglez pas les soupapes de sécurité.

t) 

Utilisez de l'air pour alimenter l'appareil. Ne pas 

utiliser de gaz.

u) 

Ne  remplacez  les  extrémités  du  tuyau  d'aspiration 

(sondes) que lorsque la vanne du tuyau d'aspiration 

est fermée.

v) 

Déplacez la machine sur le lieu de travail en la tirant 

par la poignée et en la faisant rouler sur les roues.

4. CONDITIONS D'UTILISATION

L’appareil  de  vidange  d'huile  est  conçu  pour  évacuer  ou 

aspirer l'huile de moteur des véhicules mécaniques. 

3.2 SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) 

Il  n'est  pas  autorisé  de  faire  fonctionner  l'appareil 

en  état  de  fatigue,  de  maladie,  sous  influence 

d'alcool, de drogues ou de médicaments, si ces états 

réduisent l'aptitude à se servir de l'appareil.

b) 

Soyez attentifs et faites preuve de bon sens en vous 

servant de l'appareil. Un moment d'inattention durant 

le travail peut conduire à des blessures graves.

c) 

Utilisez  l'équipement  de  protection  individuelle 

requis pour le fonctionnement de l'appareil, 

conformément  aux  conditions  spécifiées  au 

point 1 concernant les explications des symboles. 

L'utilisation  d'un  équipement  de  protection 

individuelle approprié et certifié réduit le risque de 

blessures.

d) 

Pour  éviter  toute  mise  en  marche  accidentelle, 

assurez-vous que les vannes de l'appareil sont 

fermées avant de raccorder l'appareil pneumatique 

à l'alimentation.

e) 

Ne surestimez pas vos capacités. Gardez l'équilibre 

et adoptez une bonne position durant le travail. 

Cela vous permet d'avoir un meilleur contrôle sur 

l'appareil en cas de situation inattendue.

f) 

Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. 

Gardez les cheveux, les vêtements et les gants loin 

des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux 

ou les cheveux longs peuvent être saisis par les 

pièces mobiles.

g) 

Retirez  les  outils  de  réglage  ou  les  clés  avant  de 

mettre l'appareil en marche. Un outil ou un bouton 

qui reste dans une partie rotative de l'appareil peut 

causer des blessures.

h)  Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil, 

car  l'huile  évacuée  ou  aspirée  peut  atteindre  une 

température élevée et provoquer des brûlures.

i) 

Protégez la peau et les yeux du contact avec l'huile et 

les solvants.

3.3 UTILISATION SÛRE DE L'APPAREIL

a) 

Ne  surchauffez  pas  l'appareil.  Utilisez  des  outils 

appropriés  pour  l'application  correspondante. 

Un bon choix des appareils permet une meilleure 

exécution du travail pour lequel ils sont prévus.

b)  N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur Marche/ 

Arrêt ne fonctionne pas correctement (ne s'allume 

ou ne s'éteint pas). Les appareils qui ne peuvent pas 

être  contrôlés  par  un  interrupteur sont  dangereux, 

ne peuvent pas fonctionner et doivent être réparés.

c) 

Avant le réglage, le remplacement d'accessoires ou 

la  mise  de  côté  d'outils,  déconnectez  la  conduite 

de  pression.  Une  telle  mesure  préventive  réduit  le 

risque d'une mise en marche accidentelle.

INDICATION!

 Les enfants et personnes non 

impliquées doivent être protégés lors du travail avec 

cet appareil.

23

Il peut être utilisé comme réservoir de stockage temporaire 

de l'huile usagée. N'utilisez pas l'appareil pour vidanger ou 

aspirer du liquide de frein, de l'essence, du carburant diesel 

et d'autres liquides contenant du méthanol, des cétones ou 

des substances inflammables.

L'utilisateur est seul responsable de tout dommage 

causé par une mauvaise utilisation.

4.1 DESCRIPTION DE L'APPAREIL

1. 

Cuve de récupération d’huile de vidange 

2. 

Tube d'évacuation

a.  Enlevez la molette. 

b. 

Sortez le tuyau du récipient.

c. 

3. 

Raccord du tuyau d'aspiration

4. 

Panier pour accessoires

5. 

Roue de transport:

6. 

Raccord de l'alimentation en air comprimé

7. 

Vanne d'évacuation d'air

8. 

Poignée

9. 

Vanne de vidange – réservoir de contrôle

10.  Soupape de sécurité

11.  Réservoir  de  vidange  –  Indicateur  de  niveau  de 

remplissage

12.  Vanne de vidange du réservoir de rinçage et raccord 

du tuyau de vidange

Montage de l‘appareil:

CONSEIL:  Pour  rendre  les  raccords  filetés  étanches,  il  est 

recommandé d’utiliser la bande téflon.

a) 

Déballez entièrement l'appareil.

b) 

Installez le réservoir de contrôle (17) sur le réservoir 

d’huile usagée (19).

c) 

Desserrez la vis de serrage du tube de descente (18). 

d) 

Fixez le tube d‘évacuation (2) au-dessus du réservoir 

de  contrôle  (17),  puis  dévissez  la  vis  de  serrage  du 

tube de descente (18).

e) 

Fixez la cuve de récupération d’huile (1) sur le tube de 

rinçage (2).

f) 

Fixez le tube sur les extrémités du tuyau d'aspiration 

(sonde) (13), sur les anneaux du côté du réservoir de 

rinçage.

g) 

Faites glisser le panier des accessoires (4) sur les dents 

métalliques du réservoir d'aspiration.

h) 

Fixez l'embout transparent sur le fond du tube (4) et 

insérez les sondes dans le tube. 

i) 

Fixez  le  tuyau  de  vidange  (21)  sur  le  raccord  de  la 

vanne de vidange du réservoir de rinçage (12). 

j) 

Insérez le tuyau d'aspiration (20) dans le raccord situé 

sous le réservoir de contrôle (3).

4.3 TRAVAIL AVEC L'APPAREIL 

Création  d’une  pression  négative  dans  le  réservoir  de 

contrôle:

a) 

Vérifiez  que  toutes  les  vannes  de  l'appareil  sont 

fermées.

b) 

Raccordez la conduite de pression à l'entrée d'air de 

l'appareil (6) (la pression de l'air comprimé doit être 

comprise entre 7 et 9 bars).

c) 

Ouvrez la vanne d'alimentation en air comprimé.

d) 

Lorsque l'affichage du manomètre (16) de l'appareil 

indique la position entre les champs rouge et vert, 

arrêtez le pompage et fermez la vanne d'alimentation 

en air comprimé.

1

2

4

3

5

12

11

10

9

8

7

6

15

14

13

19

18

17

16

                Vue de côté    

 Vue arrière

a

b

13.  Tube  pour  les  extrémités  du  tuyau  d'aspiration 

(sonde)

14.  Raccord  et  vanne  d'alimentation  en  air  comprimé 

(à utiliser lorsque le contenu du réservoir de rinçage 

doit être vidé)

15.  Vanne de vidange

16. Manomètre

17.  Réservoir de contrôle

18.  Vis de serrage pour le réglage en hauteur de la cuve

19.  Réservoir de rinçage

 

Composants non représentés sur le schéma ci-dessus: 

20.  Tuyau d'aspiration avec vanne

21.  Tuyau de vidange

4.2 PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT

Lieu d’utilisation de l'appareil:

La température environnante ne doit pas être plus élevée 

que 45 °C et l'humidité relative de l'air ne doit pas dépasser 

85%. N'utilisez l'appareil que dans des locaux suffisamment 

ventilés. La sortie d'air de l'appareil ne doit pas être obstruée. 

Maintenez l'appareil éloigné de toutes surfaces chaudes. Le 

fonctionnement de l'appareil doit toujours se faire sur une 

surface plane, stable, propre, résistance à la chaleur et sèche, 

et hors de portée des enfants ou de personnes handicapées 

mentalement.  L'appareil  doit  être  installé  dans  un  lieu  où 

l’accès à la vanne d’arrêt de l'alimentation en air comprimé 

est immédiat. Assurez-vous que la pression d'air de l'appareil 

ne dépasse pas la plage recommandée.

Rev. 23.05.2019

Rev. 23.05.2019

Summary of Contents for MSW-OBG80D

Page 1: ...anual Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k použití BEDIENUNGSANLEITUNG E X P O N D O D E LUXURIOUS WASTE OIL EXTRACTOR SUCTION COLLECTOR PUMP MSW OBG80D ...

Page 2: ...ierten Person gemeldet werden g Wenn Sie nicht sicher sind ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert wenden Sie sich an den Service des Herstellers h Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers durchgeführt werden Keine Reparaturen auf eigene Faust durchführen i Im Brandfall muss ein ABC Feuerlöscher in der Nähe des Arbeitsplatzes griffbereit sein j Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz...

Page 3: ...üssel bevor Sie das Gerät einschalten Werkzeuge die in einem rotierenden Teil des Gerätes verbleiben können zu Verletzungen führen h Bei der Benutzung des Gerätes ist Vorsicht geboten da das abgelassene oder angesaugte Öl eine hohe Temperatur erreicht und Verbrennungen verursachen kann i Haut und Augen vor Kontakt mit Öl und Lösungsmitteln schützen 3 3 SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS a Überhitzen Sie...

Page 4: ...en ist b Ölmessstab aus dem Öltank des Fahrzeugs herausnehmen Druckluftversorgungsanschluss 6 hinzugeschaltet werden Umfüllen von Altöl aus dem Kontrolltank in den Wannenbehälter a Sicherstellen dass die Druckluftversorgung des Geräts ausgeschaltet ist b Sicherstellen dass das Ablassventil 12 des Ablassbehälters geschlossen ist c Den Ablasshahn des Kontrollbehälters 9 öffnen d Das Saugschlauchvent...

Page 5: ...e and the destination take into account the occupational health and safety principles for manual transport operations which apply in the country where the device will be used j It is not allowed to carry or hang the device by the pressure line k Avoid situations where the device halts during use due to excessive loading This may result in overheating of the drive elements and device damage l Do no...

Page 6: ...ank scale Exceeding this value will cause the device to malfunction and may lead to its damage In the course of pumping it is necessary to hold the suction hose through the protective band in order to avoid possible burns Make sure that the temperature of the oil being pumped out is not higher than 60 C If the temperature is higher the device may be damaged In the event of a pressure increase in t...

Page 7: ...ntów lub wszelkie inne warunki które mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia W przypadku uszkodzenia oddaj urządzenie do naprawy przed użyciem f Urządzenie należy chronić przed dziećmi g Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania h Aby zapewnić zaprojektow...

Page 8: ...wentualnych poparzeń Należy upewnić się że temperatura wypompowywanego oleju nie jest wyższa niż 60 C Jeśli temperatura będzie wyższa urządzenie może zostać uszkodzone a b 14 Przyłącze oraz zawór zasilania sprężonym powietrzem używane gdy celem jest spuszczenie zawartości zbiornika zlewowego 15 Zawór spustowy zlewu 16 Manometr 17 Zbiornik kontrolny 18 Śruba zaciskowa regulująca wysokość zlewu 19 Z...

Page 9: ...áním nebo zalomením tlakových hadic Používejte ochrannou obuv Používejte ochranný oděv Nebezpečí otravy toxickými látkami Varování Horký povrch může způsobit popálení 1 VŠEOBECNÝ POPIS Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé používání Výrobek je navržen a vyroben přesně podle technických údajů s použitím nejnovějších technologií a komponentů a se zachováním nejvyšších jakostních stand...

Page 10: ...i které mohou mít vliv na chod zařízení V případě poškození dejte zařízení opravit před jeho dalším použitím f Zařízení chraňte před dětmi g Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní opraváři pouze s použitím originálních náhradních dílů Zajistí to bezpečné používání h Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení neodstraňujte předem namontované kryty nebo nevyšroubovávejte šrou...

Page 11: ...e Pour plus d informations sur le recyclage des huiles usagées contactez les autorités locales l Dans les zones à risque des tuyaux renforcés doivent être utilisés m La conduite de pression doit être raccordée ou déconnectée lorsque la vanne d air est fermée M A N U E L D U T I L I S A T I O N d Vložte koncovku sací hadice sondu do otvoru olejové nádrže vozidla e Otevřete ventil sací hadice 20 aby...

Page 12: ...es mobiles Les vêtements amples les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par les pièces mobiles g Retirez les outils de réglage ou les clés avant de mettre l appareil en marche Un outil ou un bouton qui reste dans une partie rotative de l appareil peut causer des blessures h Soyez prudent lorsque vous utilisez l appareil car l huile évacuée ou aspirée peut atteindre une température élev...

Page 13: ... récupération d huile 1 sous l ouverture de vidange d huile du moteur c Assurez vous que la vanne de vidange du réservoir de vidange 12 est fermée d Ouvrez la vanne de vidange 15 e Ouvrez la vanne d alimentation en air comprimé 14 pour équilibrer la pression dans le réservoir avec la pression environnante f Ouvrez l ouverture de vidange d huile du moteur du véhicule g L huile usagée coule dans la ...

Page 14: ...ere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini g La riparazione e la manutenzione del dispositivo devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato e impiegando soltanto parti di ricambio originali Ciò rende questo aspiratore olio esausto un dispositivo sicuro h Per garantirne il corretto funzionamento non rimuovere le componenti e le viti assemblate durante il processo di fabbric...

Page 15: ...del dispositivo La pressione nella precamera aumenta quando l olio viene aspirato Durante il processo di pompaggio mantenere il tubo di aspirazione sul nastro di protezione per evitare ustioni Assicurarsi che la temperatura dell olio pompato non superi i 60 C Se la temperatura supera i 60 C il dispositivo può danneggiarsi Se si verifica un aumento di pressione nella precamera del dispositivo che c...

Page 16: ...sentar un peligro e Mantenga el aparato en perfecto estado de funcionamiento Antes de cada trabajo compruébelo en busca de daños generales o en piezas móviles fractura de piezas y componentes u otras condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento seguro de la máquina En caso de daños el aparato debe ser reparado antes de volver a ponerse en funcionamiento f Mantenga la unidad fuera del alcanc...

Page 17: ...al de la manguera de succión sonda con el diámetro adecuado para que pueda insertarse en el orificio del depósito de aceite del vehículo y fíjela a la manguera de succión Advertencia No exceda el valor indicado como STOP en la escala del tanque de control ya que esto causará el mal funcionamiento de la unidad y puede ocasionar daños Mientras esté bombeando sujete la manguera de succión por la band...

Page 18: ...r bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato Guarde el aparato en un lugar seco fresco y protegido de la humedad y la radiación solar directa NAMEPLATE TRANSLATIONS 1 2 3 4 DE Produktname Modell Kontrollbehälter Kapazität Maximaler Druck EN Product Name Model Control Tank Capacity Max Pressure PL Nazwa produktu Model Pojemność zbiornika kontrolnego Maksymalne ciśnienie CZ Název vý...

Page 19: ... VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE CI CONTATTINO SOTTO NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ V PŘÍPADĚ OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTU...

Reviews: