background image

20

21

Description des 

paramètres

Valeur de paramètre

Nom du produit

Récupérateur d'huile 

pneumatique

Modèle

MSW-OBG80D

Pression maximale 

d'alimentation [bar]

9

Température de 

l'huile pompée en 

fonctionnement [°C]

40-60

Capacité du réservoir 

de contrôle [l]

10

Capacité du réservoir 

de rinçage [l]

75

Dimensions

(L x l x h) [mm]

500 x 750 x max. 1500 /

min. 1350

Poids [kg]

25

DÉTAILS TECHNIQUES

Le produit est conforme aux normes de sécurité 

en vigueur.
Veuillez lire attentivement ces instructions 

d'emploi.
Produit recyclable.

ATTENTION! ou AVERTISSEMENT! ou NOTE! 

Pour attirer votre attention sur certaines 

mesures à prendre en compte (signaux 

d'avertissement général)

Serre-tête anti-bruit obligatoire!
Lunettes de protection obligatoires.

Gants de sécurité obligatoires.
Chaussures de sécurité obligatoires.

Utiliser un vêtement de protection!
Attention aux substances toxiques
Attention! Surfaces chaudes – risque de brûlure!

1. DESCRIPTION GÉNÉRALE

Le manuel est conçu comme un guide pour une utilisation 

sûre  et  fiable.  Le  produit  a  été  strictement  conçu  et 

fabriqué  selon  les  spécifications  techniques  établies  et 

avec l'utilisation des technologies et des composants les 

plus modernes, ainsi qu’en conformité avec les plus hauts 

standards de qualité.

AVANT LA MISE EN SERVICE, LES INSTRUCTIONS 

D’UTILISATION DOIVENT ÊTRE LUES ET COMPRISES 

DE FAÇON PRÉCISE.

Pour  garantir  un  fonctionnement  durable  et  fiable  de 

l'appareil,  une  attention  particulière  doit  être  portée 

à  la  manipulation  et  à  l'entretien  correct,  conformément 

aux  instructions  données  dans  ce  manuel.  Les  données 

techniques  et  spécifications  présentes  dans  ce  manuel 

sont  actuellement  en  vigueur.  Le  fabricant  se  réserve 

le  droit  d'apporter  des  modifications  dans  le  cadre  de 

l'amélioration  de  la  qualité.  En  prenant  en  compte  les 

progrès  techniques  et  la  réduction  des  bruits,  l'appareil 

a été conçu et fabriqué de façon à maintenir le niveau le 

plus bas possible des risques causés par l'émission de bruit.
EXPLICATION DES SYMBOLES

ATTENTION!

  Certaines  illustrations,  présentes 

dans cette notice, peuvent différer de la véritable 

apparence de l‘appareil.

La  version  originale  de  ce  manuel  a  été  rédigée  en 

allemand. Les autres versions sont des traductions de 

l‘allemand.

2. SÉCURITÉ D'EMPLOI

Appareils non électriques:

ATTENTION!

 Lisez attentivement toutes les 

consignes de sécurité et toutes les instructions. Le 

non-respect des avertissements et instructions peut 

entraîner des blessures graves ou la mort.

Le  terme  "appareil"  ou  "produit"  utilisé  dans  les 

avertissements  et  descriptions  présents  dans  ce  manuel 

se  réfère  au  récupérateur  d'huile  pneumatique.  Ne  pas 

recouvrir les entrées et sorties d'air. Ne pas poser les mains 

ou des objets dans l'appareil en fonctionnement! Ne pas 

dépasser la pression de service autorisée de la machine.

3.1 SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL

a) 

Gardez votre poste de travail propre et bien éclairé. 

Un  désordre  ou  un  mauvais  éclairage  peuvent 

conduire à des accidents. Soyez prévoyant, observez 

ce qui est fait et utilisez l'appareil avec un peu de bon 

sens. 

b) 

Il est interdit de s'approcher de l'appareil avec des 

flammes nues.

c) 

L'appareil  ne  doit  pas  être  utilisé  à  proximité 

de sources de chaleur, dans des atmosphères 

explosibles  ou  à  proximité  de  liquides,  de  gaz 

inflammables ou de la poussière.

d) 

Ne fumez pas près de cet appareil.

e) 

L'appareil  ne  doit  être  utilisé  que  dans  des  locaux 

suffisamment ventilés.

f) 

En cas de dommage ou de dysfonctionnement, 

l'appareil  doit  immédiatement  être  mis  en  arrêt  et 

une personne autorisée doit être prévenue.

g)  Si vous n'êtes pas sûr que l'appareil fonctionne 

correctement, adressez-vous au service du fabricant.

h) 

Les  réparations  doivent  exclusivement  être  faites 

par  le  service  du  fabricant.  Ne  pas  effectuer  de 

réparations soi-même!

i) 

En cas d'incendie, un extincteur ABC doit être 

à portée de main à proximité du lieu de travail.

j) 

Les enfants et personnes non autorisées ne doivent 

pas être présentes sur le lieu de travail (une inattention 

peut entraîner une perte du contrôle de l'appareil).

k) 

L'huile usagée doit être recyclée / éliminée. Pour plus 

d'informations  sur  le  recyclage  des  huiles  usagées, 

contactez les autorités locales.

l) 

Dans les zones à risque, des tuyaux renforcés doivent 

être utilisés.

m)  La  conduite  de  pression  doit  être  raccordée  ou 

déconnectée lorsque la vanne d'air est fermée.

M A N U E L   D ‘ U T I L I S A T I O N

d) 

Vložte  koncovku  sací  hadice  (sondu)  do  otvoru 

olejové nádrže vozidla.

e) 

Otevřete  ventil  sací  hadice  (20),  abyste  odčerpali 

olej do kontrolní nádrže zařízení. Při odčerpání oleje 

roste tlak v kontrolní komoře.

Upozornění:

• 

Nepřekračujte hodnotu na stupnici kontrolní nádrže 

označenou  jako  STOP.  Překročení  této  hodnoty 

může způsobí nesprávnou práci zařízení a může jej 

poškodit.

• 

Při čerpání držte sací hadici za ochranný pás, abyste 

zabránili případnému popálení.

• 

Ujistěte  se,  že  hodnota  odčerpávaného  oleje  není 

vyšší  než  60  °C.  Pokud  je  teplota  vyšší,  zařízení  se 

může poškodit.

• 

V  případě  růstu  tlaku  v  kontrolní  komoře  zařízení, 

který  vede  k  poklesu  rychlosti  odčerpávání  oleje, 

můžete  připojit  přívod  stlačeného  vzduchu  do 

přípojky (6) pro napájení stlačeným vzduchem.

Přelévání  opotřebeného  oleje  z  kontrolní  nádrže  do 

odtokové nádrže:

a) 

Ujistěte se, že jste uzavřeli přívod stlačeného vzduchu 

do zařízení.

b) 

Ujistěte se, že výpustný ventil odtokové nádrže (12) 

je uzavřen.

c) 

Otevřete výpustný ventil kontrolní nádrže (9).

d) 

Otevřete ventil sací hadice (20), aby se vyrovnal tlak 

v kontrolní nádrži (17) s okolním tlakem. Nyní by měl 

olej stékat do odtokové nádrže.

e) 

Po  ukončení  slévání  oleje  uzavřete  výpustný  ventil 

kontrolní nádrže (9) a ventil sací hadice (20).

Gravitační odvádění opotřebovaného oleje do zařízení:

a) 

Zvedněte vozidlo do vhodné výšky pomocí zvedáku. 

Výška  by  měla  umožnit  zasunout  zařízení  pod 

vozidlo.

b) 

Postavte  zařízení  pod  motor  vozidla  a  připravte 

odtokovou misku (1) pod výpustný otvor oleje 

motoru.

c) 

Ujistěte se, že výpustný ventil odtokové nádrže (12) 

je uzavřen.

d) 

Otevřete výpustný ventil odtoku (15).

e) 

Otevřete přívodní ventil stlačeného vzduchu (14), aby 

se vyrovnal tlak v nádrži s okolním tlakem.

f) 

Otevřete výpustný otvor oleje v motoru vozidla.

g) 

Opotřebený  olej  steče  do  výpustné  nádrže  přes 

odtokovou misku zařízení.

Vypuštění odtokové nádrže:

UPOZORNĚNÍ!  Při  vypouštění  odtokové  nádrže  držte 

pevně  výpustnou  hadici,  abyste  měli  jistotu,  že  hadice 

s  odčerpávaným  olejem  se  náhle  nepohne  v  následku 

tlaku protékající kapaliny. Chraňte se také proti rozstřikům 

vytékajícího oleje a nasměrujte proud do nádoby na vyjetý 

olej.

a) 

Uzavřete všechny ventily zařízení.

b) 

Připevněte výpustnou hadici do přípojky (12).

c) 

Připojte  zdroj  stlačeného  vzduchu  do  přípojky 

přívodu stlačeného vzduchu (14).

d) 

Pomalu otevřete přívodní ventil stlačeného vzduchu 

(14). Umožněte, aby se zvýšil tlak v odtokové nádrži. 

Když tlak vzduchu v odtokové nádrži překročí 1,0 bar, 

automaticky se otevře pojistný ventil, aby se uvolnil 

přebytek  tlaku.  V  tomto  okamžiku  ihned  zavřete 

přívodní  ventil  stlačeného  vzduchu  (doporučuje  se 

také vypnout zdroj přívodu stlačeného vzduchu), aby 

se tlak v nádrži snížil pod 0,8 baru, jinak může dojít 

k  poškození  zařízení  nebo  k  situaci  s  nebezpečím 

výbuchu nádrže.

e) 

Otevřete výpustný ventil odtokové nádrže (12), aby 

mohli vypustit z odtokové nádrže olej.

f) 

Po  vypuštění  nádrže  zavřete  přívodní  ventil 

stlačeného  vzduchu  (14).  Odpojte  hadici  přívodu 

stlačeného vzduchu a pak pomalu otevřete přívodní 

ventil  (14),  aby  se  vyrovnal  tlak  v  nádrži  s  okolním 

tlakem. Po vyrovnání tlaku uzavřete všechny ventily 

zařízení.

4.4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

• 

Před každým čištěním nebo údržbou a také, pokud 

zařízení  nepoužíváte,  odpojte  tlakovou  hadici, 

vyrovnejte  tlak  v  zařízení  s  atmosférickým  tlakem 

a nechte zařízení zcela vychladnout.

• 

Před  každou  prací  se  zařízením  zkontrolujte,  že  je 

zařízení zcela funkční.

• 

Po ukončení každé práce se zařízením přelijte obsah 

kontrolní nádrže do odtokové nádrže. Prodlouží to 

životnost kontrolní nádrže.

• 

Po  ukončení  každé  práce  se  zařízením  vyrovnejte 

tlaky  panující  v  nádržích  zařízení  s  atmosférickým 

tlakem,  zařízení  pečlivě  vyčistěte  a  postavte  na 

bezpečné místo.

• 

K  čištění  povrchu  používejte  výhradně  prostředky 

neobsahující žíravé látky.

• 

Po  každém  čištění  je  nutno  všechny  prvky  dobře 

osušit, než bude zařízení opět použito.

• 

Zařízení  skladujte  na  suchém  a  chladném  místě, 

chráněném  proti  vlhkosti  a  přímému  slunečnímu 

záření.

Rev. 23.05.2019

Rev. 23.05.2019

Summary of Contents for MSW-OBG80D

Page 1: ...anual Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k použití BEDIENUNGSANLEITUNG E X P O N D O D E LUXURIOUS WASTE OIL EXTRACTOR SUCTION COLLECTOR PUMP MSW OBG80D ...

Page 2: ...ierten Person gemeldet werden g Wenn Sie nicht sicher sind ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert wenden Sie sich an den Service des Herstellers h Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers durchgeführt werden Keine Reparaturen auf eigene Faust durchführen i Im Brandfall muss ein ABC Feuerlöscher in der Nähe des Arbeitsplatzes griffbereit sein j Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz...

Page 3: ...üssel bevor Sie das Gerät einschalten Werkzeuge die in einem rotierenden Teil des Gerätes verbleiben können zu Verletzungen führen h Bei der Benutzung des Gerätes ist Vorsicht geboten da das abgelassene oder angesaugte Öl eine hohe Temperatur erreicht und Verbrennungen verursachen kann i Haut und Augen vor Kontakt mit Öl und Lösungsmitteln schützen 3 3 SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS a Überhitzen Sie...

Page 4: ...en ist b Ölmessstab aus dem Öltank des Fahrzeugs herausnehmen Druckluftversorgungsanschluss 6 hinzugeschaltet werden Umfüllen von Altöl aus dem Kontrolltank in den Wannenbehälter a Sicherstellen dass die Druckluftversorgung des Geräts ausgeschaltet ist b Sicherstellen dass das Ablassventil 12 des Ablassbehälters geschlossen ist c Den Ablasshahn des Kontrollbehälters 9 öffnen d Das Saugschlauchvent...

Page 5: ...e and the destination take into account the occupational health and safety principles for manual transport operations which apply in the country where the device will be used j It is not allowed to carry or hang the device by the pressure line k Avoid situations where the device halts during use due to excessive loading This may result in overheating of the drive elements and device damage l Do no...

Page 6: ...ank scale Exceeding this value will cause the device to malfunction and may lead to its damage In the course of pumping it is necessary to hold the suction hose through the protective band in order to avoid possible burns Make sure that the temperature of the oil being pumped out is not higher than 60 C If the temperature is higher the device may be damaged In the event of a pressure increase in t...

Page 7: ...ntów lub wszelkie inne warunki które mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia W przypadku uszkodzenia oddaj urządzenie do naprawy przed użyciem f Urządzenie należy chronić przed dziećmi g Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania h Aby zapewnić zaprojektow...

Page 8: ...wentualnych poparzeń Należy upewnić się że temperatura wypompowywanego oleju nie jest wyższa niż 60 C Jeśli temperatura będzie wyższa urządzenie może zostać uszkodzone a b 14 Przyłącze oraz zawór zasilania sprężonym powietrzem używane gdy celem jest spuszczenie zawartości zbiornika zlewowego 15 Zawór spustowy zlewu 16 Manometr 17 Zbiornik kontrolny 18 Śruba zaciskowa regulująca wysokość zlewu 19 Z...

Page 9: ...áním nebo zalomením tlakových hadic Používejte ochrannou obuv Používejte ochranný oděv Nebezpečí otravy toxickými látkami Varování Horký povrch může způsobit popálení 1 VŠEOBECNÝ POPIS Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé používání Výrobek je navržen a vyroben přesně podle technických údajů s použitím nejnovějších technologií a komponentů a se zachováním nejvyšších jakostních stand...

Page 10: ...i které mohou mít vliv na chod zařízení V případě poškození dejte zařízení opravit před jeho dalším použitím f Zařízení chraňte před dětmi g Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní opraváři pouze s použitím originálních náhradních dílů Zajistí to bezpečné používání h Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení neodstraňujte předem namontované kryty nebo nevyšroubovávejte šrou...

Page 11: ...e Pour plus d informations sur le recyclage des huiles usagées contactez les autorités locales l Dans les zones à risque des tuyaux renforcés doivent être utilisés m La conduite de pression doit être raccordée ou déconnectée lorsque la vanne d air est fermée M A N U E L D U T I L I S A T I O N d Vložte koncovku sací hadice sondu do otvoru olejové nádrže vozidla e Otevřete ventil sací hadice 20 aby...

Page 12: ...es mobiles Les vêtements amples les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par les pièces mobiles g Retirez les outils de réglage ou les clés avant de mettre l appareil en marche Un outil ou un bouton qui reste dans une partie rotative de l appareil peut causer des blessures h Soyez prudent lorsque vous utilisez l appareil car l huile évacuée ou aspirée peut atteindre une température élev...

Page 13: ... récupération d huile 1 sous l ouverture de vidange d huile du moteur c Assurez vous que la vanne de vidange du réservoir de vidange 12 est fermée d Ouvrez la vanne de vidange 15 e Ouvrez la vanne d alimentation en air comprimé 14 pour équilibrer la pression dans le réservoir avec la pression environnante f Ouvrez l ouverture de vidange d huile du moteur du véhicule g L huile usagée coule dans la ...

Page 14: ...ere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini g La riparazione e la manutenzione del dispositivo devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato e impiegando soltanto parti di ricambio originali Ciò rende questo aspiratore olio esausto un dispositivo sicuro h Per garantirne il corretto funzionamento non rimuovere le componenti e le viti assemblate durante il processo di fabbric...

Page 15: ...del dispositivo La pressione nella precamera aumenta quando l olio viene aspirato Durante il processo di pompaggio mantenere il tubo di aspirazione sul nastro di protezione per evitare ustioni Assicurarsi che la temperatura dell olio pompato non superi i 60 C Se la temperatura supera i 60 C il dispositivo può danneggiarsi Se si verifica un aumento di pressione nella precamera del dispositivo che c...

Page 16: ...sentar un peligro e Mantenga el aparato en perfecto estado de funcionamiento Antes de cada trabajo compruébelo en busca de daños generales o en piezas móviles fractura de piezas y componentes u otras condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento seguro de la máquina En caso de daños el aparato debe ser reparado antes de volver a ponerse en funcionamiento f Mantenga la unidad fuera del alcanc...

Page 17: ...al de la manguera de succión sonda con el diámetro adecuado para que pueda insertarse en el orificio del depósito de aceite del vehículo y fíjela a la manguera de succión Advertencia No exceda el valor indicado como STOP en la escala del tanque de control ya que esto causará el mal funcionamiento de la unidad y puede ocasionar daños Mientras esté bombeando sujete la manguera de succión por la band...

Page 18: ...r bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato Guarde el aparato en un lugar seco fresco y protegido de la humedad y la radiación solar directa NAMEPLATE TRANSLATIONS 1 2 3 4 DE Produktname Modell Kontrollbehälter Kapazität Maximaler Druck EN Product Name Model Control Tank Capacity Max Pressure PL Nazwa produktu Model Pojemność zbiornika kontrolnego Maksymalne ciśnienie CZ Název vý...

Page 19: ... VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE CI CONTATTINO SOTTO NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ V PŘÍPADĚ OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTU...

Reviews: