background image

29

Rev. 24.07.2018

Llenado de aceite:

• 

Ante de rellenar el aceite, compruebe si la presión 

interior de la bomba hidráulica ha de reducirse. 

• 

Coloque  la  bomba  en  posición  vertical  con  la 

manguera hacia abajo. Abra el tornillo del aceite (11) 

y rellene con aceite hidráulico en cantidad suficiente. 

• 

Cierre el tornillo del aceite. 

Cambio de aceite:

• 

Cambie el aceite al menos una vez al año.

Ante de cambiar el aceite, compruebe si la presión interior 

de la bomba hidráulica ha de reducirse. 

• 

Abra el tornillo de aceite (11) 

• 

Coloque la bomba con la abertura hacia abajo, para 

dejar salir el aceite antiguo. 

Atención: el aceite antiguo debe reciclarse conforme 

a la normativa vigente en el país correspondiente.

• 

Colocar  la  bomba  con  la  manguera  en  posición 

vertical y rellenar con el nuevo aceite (tenga cuidado 

de que no entre suciedad). 

• 

Cerrar el tornillo del aceite.

4. ESQUEMA DE MONTAJE

N° de 

pieza

Descripción

1

Tornillo

2

Junta en "O"

3

Tornillo de bloqueo

4

Contenedor

5

Bola de acero

6

Resorte

7

Junta en "O"

8

Perilla de la válvula antirretorno para aceite

9

Junta en "O"

10

Tornillo

11

Manguera hidráulica

12

Conector de tubo 

13

Tapón

14

Tornillo pasador

15

Junta de nailon

16

Tornillo pasador

17

Arandela

18

Contenedor de la bomba

19

Junta

20

Junta en "O"

21

Anillo de nailon

3. 

Cuando utilice el actuador (6), colóquelo sobre una 

superficie  estable  centrado  bajo  la  pieza  a  elevar. 

Elija uno de los insertos (9) conforme al trabajo 

a realizar y colóquelo en el vástago del pistón. 

4. 

Cuando utilice el expansor (8), colóquelo en el hueco 

entre los elementos a expandir. 

5. 

El  dispositivo  dispone  de  tubos  de  extensión  (10) 

para adaptar la altura del actuador a las necesidades 

del usuario. Las extensiones deben colocarse en el 

vástago del pistón del actuador. En el extremo de las 

extensiones se puede colocar un inserto (9).

 

Atención:  cuando  utilice  los  tubos  de  extensión, 

recuerde que han de colocarse en orden en el 

pistón,  de  manera  que  primero  se  inserta  la  pieza 

más larga, siendo la pieza más corta la más alejada 

del actuador. 

 

Atención:  al  usar  los  tubos  extensores,  la  carga 

máxima del aparato no debe exceder la mitad 

del valor nominal indicado en la tabla de detalles 

técnicos.

6. 

Para elevar / para expandir, mover la palanca de la 

bomba (2) hacia arriba / hacia abajo. 

7. 

Para bajar el actuador y cerrar el expansor abra 

lentamente la válvula de aire (12), girándola en el 

sentido opuesto a las agujas del reloj. 

8.  La manguera hidráulica solamente se puede 

desconectar del actuador o expansor cuando el 

dispositivo  se  encuentre  en  posición  de  reposo, 

esto quiere decir cuando el vástago del pistón del 

actuador  no  esté  desplazado  hacia  adelante  y  las 

mandíbulas del espansor estén cerradas. 

Purga del equipo 

1. 

Abra la válvula de aire (12) girando en sentido 

opuesto a las agujas del reloj.

2. 

Abra la abertura del aceite (11).

3. 

Realice varios movimientos con la palanca de la 

bomba (2) para dejar escapar el aire del sistema 

hidráulico. 

4. 

Cierre la válvula de aire (12) y la abertura de aceite 

(11).

3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

• 

Para limpiar la superficie, utilice solo productos que 

no contengan sustancias corrosivas.

• 

Después de cada limpieza, deje secar bien todas las 

piezas antes de volver a utilizar el aparato.

• 

Almacene el aparato en un lugar seco, fresco 

y  protegido  de  la  humedad  y  la  radiación  solar 

directa.

• 

Mantener limpios la palanca y los elementos de 

bloqueo, sin residuos de lubricante. 

• 

Mantener limpios los elementos giratorios y/o las 

superficies de contacto, sin restos de óxido. Engrasar 

ligeramente con un producto adecuado de forma 

periódica. 

• 

Antes  de  almacenar,  reduzca  la  presión  en  el 

dispositivo con ayuda de la válvula de aire.

• 

Utilice únicamente aceite hidráulico de buena 

calidad.  Evite  utilizar  mezclas  de  fluidos.  No  use 

líquido de frenos, aceite de turbina, aceite de 

trasmisión, aceite de motor ni glicerina. Los líquidos 

no apropiados pueden causar daños permanentes al 

dispositivo.

ATENCIÓN!

 Las ilustraciones de este producto 

se encuentran en la última página del manual de 

instrucciones p. 31-32.

 

de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el 

cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas 

móviles.

h) 

Tenga  especial  precaución  cuando  trabaje  con  el 

elevador del dispositivo – peligro de retroceso.

2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO

a) 

No permita que el aparato se sobrecargue. Utilice 

las herramientas apropiadas para cada trabajo. 

Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada 

aplicación  y  utilizarse  conforme  al  fin  para  el  que 

ha sido diseñado, para conseguir así los mejores 

resultados.

b) 

Mantenga las herramientas fuera del alcance de los 

niños y de las personas que no estén familiarizadas 

con el equipo en sí o no hayan recibido instrucciones 

pertinentes para su uso. En manos de personas 

inexpertas este equipo puede representar un peligro.

c)  Mantenga el aparato en perfecto estado 

de funcionamiento. Antes de cada trabajo, 

compruébelo  en  busca  de  daños  generales  o  en 

piezas  móviles  (fractura  de  piezas  y  componentes 

u otras condiciones que puedan perjudicar el 

funcionamiento seguro de la máquina). En caso de 

daños, el aparato debe ser reparado antes de volver 

a ponerse en funcionamiento. 

d) 

Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.

e) 

La  reparación  y  el  mantenimiento  de  los  equipos 

solo pueden ser realizados por personal cualificado 

y siempre empleando piezas de repuesto originales. 

Esto garantiza la seguridad durante el uso.

f) 

A  fin  de  garantizar  la  integridad  operativa  del 

dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los 

tornillos instalados de fábrica.

g) 

No deje este equipo sin supervisión mientras esté en 

funcionamiento.

h) 

No  utilizar  el  equipo  bajo  la  influencia  de  fuertes 

campos  magnéticos  o  con  condiciones  climáticas 

adversas (temperaturas bajo cero, tormenta eléctrica).

i) 

No utilizar el equipo con cargas cuyo contenido 

supongan un peligro (metal fundido, ácido, 

sustancias radioactivas, cargas especialmente 

frágiles).

j) 

En caso de que haya un escape de aceite hidráulico 

tomar las medidas oportunas conforme a la 

legislación vigente en el país correspondiente.

k) 

Elevar / expandir elementos que coincidan con los 

parámetros indicados en la tabla de detalles técnicos. 

No exceder los parámetros de trabajo permitidos.

l) 

Cerciórese de que el equipo se encuentre sobre una 

superficie lisa y estable.

m)  Cerciórese  de  que  el  equipo  no  se  deslice  bajo 

influencia del peso.

n) 

Realice las operaciones de bajada y subida de forma 

lenta y uniforme. Se prohíbe realizar movimientos 

bruscos.

o) 

No utilice una extensión para el mango. 

p) 

No desplace la herramienta por la palanca.

q) 

El aparato no es apto para elevar personas.

r) 

No exceda la carga máxima permitida. Esto podría 

dañar el aparato. 

s) 

Proteja la manguera hidráulica de daños, torceduras 

y condiciones meteorológicas indeseadas.

t) 

La inobservancia de estas advertencias puede llevar 

a la pérdida de control de al aparato y la carga, lo 

que podría ocasionar daños materiales, personales 

e incluso la muerte.

28

Rev. 24.07.2018

1. 

Bomba hidráulica

2. 

Palanca de la bomba

3. 

Manguera hidráulica

4. 

Conexión de la manguera hidráulica 

5. 

Vástago del pistón

6. Actuador 

7. 

Carcasa del actuador 

8. Expansor

9. Insertos

10.  Tubos de extensión

11.  Tornillo de carga de aceite

12.  Válvula de aire

3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA 

Retirar el protector contra polvo del extremo de la 

manguera  hidráulica  y  conectar  esta  a  la  conexión 

correspondiente (4) del actuador o expansor. 

Asegúrese  de  que  la  conexión  ha  sido  realizada 

correctamente y de que esté bien apretada: 

• 

con la válvula de aire cerrada realizar un par de 

movimientos con la palanca y comprobar si se 

escucha algún escape.

3.3. MANEJO DEL APARATO 

Instrucciones

1. 

Asegúrese de que la válvula de aire (12) esté cerrada. 

Si fuera necesario, ciérrea girando en el sentido de 

las agujas del reloj. 

2. 

La bomba hidráulica (1) puede trabajar en vertical 

o  en  horizontal.  Cuando  esté  en  posición  vertical, 

colóquela  de  manera  que  la  conexión  del  la 

manguera hidráulica se encuentre en la parte de 

abajo.

2

3

5

6

7

4

12

8

4

9

10

1

11

3. INSTRUCCIONES DE USO

El gato carrocero es un dispositivo concebido para elevar 

y expandir piezas de carrocerías de vehículos.

El usuario es responsable de los daños derivados de un 

uso inadecuado del aparato.

3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

¡ATENCIÓN!

  Aunque  en  la  fabricación  de 

este aparato se ha prestado gran importancia 

a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de 

protección extras. A pesar del uso de elementos de 

seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones 

durante el funcionamiento, por lo que se recomienda 

proceder con precaución y sentido común.

Summary of Contents for MSW-KP-10

Page 1: ...E X P O N D O D E PORTA HYDRAULIC JACK MSW KP 10 MSW KP 4 User manual Instrukcja obs ugi N vod k pou it Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones BEDIENUNGSANLEITUNG...

Page 2: ...estattet das Ger t im Zustand der Erm dung Krankheit unter Einfluss von Alkohol Drogen oder Medikamenten zu betreiben wenn diese die F higkeit das Ger t zu bedienen einschr nken b Die Maschine darf nu...

Page 3: ...nach unten stellen das neue l vorsichtig einf llen um Schmutzeindringen auszuschlie en Die leinf llschraube schlie en 4 MONTAGEZEICHNUNGEN Nr Teil Beschreibung 1 Schraube 2 O ring Dichtung 3 Schutzsch...

Page 4: ...pair the ability to operate the device b The machine may be operated by physically fit persons who are able to handle the machine and properly trained and who reviewed this operating manual and receiv...

Page 5: ...ot remove factory fitted guards and do not loosen any screws g Do not leave this appliance unattended while it is in use h Do not use the device in the area exposed to strong magnetic field and advers...

Page 6: ...dzeniauszkodzenialubnieprawid owo ci w pracy urz dzenia nale y je bezzw ocznie wy czy i zg osi to do osoby uprawnionej d W razie w tpliwo ci czy urz dzenia dzia a poprawnie nale y skontaktowa si z ser...

Page 7: ...a odzie bi uteria lub d ugie w osy mog zosta chwycone przez ruchome cz ci h Zachowa szczeg ln ostro no podczas pracy d wigni urz dzenia mo liwe wyst pienie zjawiska odrzutu 2 3 BEZPIECZNE STOSOWANIE U...

Page 8: ...estovan ch osobn ch ochrann ch prost edk sni uje nebezpe razu f Nep ece ujte sv schopnosti Udr ujte stabiln postoj a rovnov hu po celou dobu pr ce To v m umo n l pe ovl dat za zen v neo ek van ch situ...

Page 9: ...ru h Za zen nepou vejte na m stech vystaven ch siln m vliv m magnetick ho pole a nep zniv m pov trnostn m podm nk m teploty pod nulu blesky i Nepou vejte za zen k manipulaci s n kladem jeho povaha by...

Page 10: ...ade sous l effet de drogues ou de m dicaments et que cela pourrait alt rer votre capacit d utiliser l appareil b Seules des personnes ayant suivi une formation appropri e qui sont aptes se servir de l...

Page 11: ...t aux derni res pages du manuel d utilisation p 31 32 e Utilisez l quipement de protection individuel appropri pour l utilisation de l appareil conform ment aux indications faites dans le tableau des...

Page 12: ...SICUREZZA PERSONALE a Non consentito l uso del dispositivo in stato di affaticamento malattia sotto l influenza di alcol droghe o farmaci se questi limitano la capacit di utilizzare il dispositivo b...

Page 13: ...ti sciolti gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento h Fare attenzione alla leva di attacco rischio di contraccolpo 2 3 USO SICURO DEL DISPOSITIVO a Non far surriscaldare...

Page 14: ...limitan la capacidad de manejo del aparato b La m quina debe ser manipulada exclusivamente por operarios con la formaci n adecuada para el manejo y f sicamente sanos que hayan le do las presentes ins...

Page 15: ...elevador del dispositivo peligro de retroceso 2 3 MANEJO SEGURO DEL APARATO a No permita que el aparato se sobrecargue Utilice las herramientas apropiadas para cada trabajo Debe seleccionarse el apara...

Page 16: ...n 23 Anillo de bloqueo 24 Espiga 25 Casquillo de la palanca 26 Palanca 27 Mango de la palanca 28 Cilindro 29 Tubo con rosca 30 Conector 31 Tornillo 32 Perno 33 Resorte 34 Anillo de bloqueo 35 Anillo...

Page 17: ...jos This declaration relates exclusively to the product in the state in which it was placed on the market Any components added handling effected or modifications carried out subsequently are expressly...

Page 18: ...el producto Modelo Carga m xima 4 5 6 DE Produktionsjahr Ordnungsnummer Hersteller EN Production Year Serial No Manufacturer PL Rok produkcji Numer serii Producent CZ Rok v roby S riov slo V robce FR...

Page 19: ...CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENT W W PRZYPADKU PYTA PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NA M HLAVN M C LEM JE SPOKOJENOST NA ICH Z KAZN K V P PAD OT ZEK N S PROS M KONTAKTUJTE NA NOTRE BU...

Reviews: