background image

21

Rev. 24.07.2018

• 

Conservez l’appareil à un endroit frais et sec, à l’abri 

de l’humidité et des rayons directs du soleil.

• 

Maintenez  le  levier  et  les  éléments  de  verrouillage 

propres et sans résidus de lubrifiant. 

• 

Veillez à maintenir les éléments rotatifs et les surfaces 

de contact propres et sans rouille. Garnissez-les 

régulièrement  d’une  fine  couche  d’une  graisse 

appropriée. 

• 

Avant de stocker l’appareil, relâchez la pression 

dans le circuit hydraulique à l’aide de la soupape de 

décharge d’air.

• 

Utilisez  une  huile  hydraulique  de  bonne  qualité. 

Ne  mélangez  pas  différents  fluides.  N’utilisez  pas 

de liquide de frein, d’huile de turbine, d’huile 

pour  engrenage,  d’huile  moteur  ou  de  glycérine. 

L’utilisation d’un liquide inapproprié peut causer des 

dommages permanents.

Appoint en huile:

• 

Avant  de  faire  l’appoint  en  huile,  vérifiez  que  la 

pression à l’intérieur de la pompe hydraulique a été 

relâchée. 

• 

Placez la pompe à la verticale et pointez le flexible 

vers  le  bas.  Ouvrez  le  bouchon  de  remplissage 

d’huile (11) et faites l’appoint en huile hydraulique. 

• 

Refermez le bouchon de remplissage d’huile. 

Changement d’huile:

• 

Changez l’huile au moins une fois par an 

Avant  de  procéder  au  changement  d’huile,  vérifiez  que 

la  pression  à  l’intérieur  de  la  pompe  hydraulique  a  été 

relâchée. 

• 

Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile (11) 

• 

Positionnez  la  pompe  de  sorte  que  l’orifice  soit 

orienté  vers  le  bas  afin  que  l’huile  usée  puisse 

s’écouler. 

Attention:  Recyclez  l’huile  usée  conformément  à  la 

réglementation en vigueur dans le pays d’utilisation.

• 

Positionnez  la  pompe  de  sorte  que  le  flexible  soit 

placé à la verticale et pointé vers le bas. Remplissez 

l’huile  en  prenant  garde  à  ce  qu’aucune  saleté  ne 

pénètre dans la pompe. 

• 

Fermez le bouchon de remplissage d’huile.

4. SCHÉMAS D’ASSEMBLAGE

No de pièce

Description

1

Vis

2

Joint torique

3

Vis de protection

4

Réservoir

5

Bille d’acier

6

Ressort

7

Joint torique

8

Molette de la soupape de retour d’huile

Vérifiez que le raccordement a été effectué correctement 

qu’il est étanche: 

• 

Fermez  la  soupape  de  décharge  d’air  et  donnez 

quelques coups de pompe en tendant l’oreille pour 

vous assurer que l’assemblage est étanche à l’air.

3.3. UTILISATION DE L’APPAREIL

Utilisation

1. 

Vérifiez  que  la  soupape  de  décharge  d’air  (12)  est 

fermée. Le cas échéant, refermez-la en la tournant 

en sens horaire. 

2. 

La  pompe  hydraulique  (1)  peut  fonctionner  à  la 

verticale ou à l’horizontale. Pour le fonctionnement 

en position verticale, le raccord hydraulique de la 

pompe doit se trouver au bas de celle-ci. 

3. 

Lors de l’utilisation du servomoteur (6), celui-ci doit 

se trouver sur une surface plane et stable, et être 

centré par rapport au composant à soulever. Posez 

un  embout  (9)  correspondant  à  vos  besoins  sur  la 

tige du piston (5). 

4. 

Lors de l’utilisation de la came (8), celle-ci doit être 

insérée  dans  l’interstice  séparant  les  composants 

à étirer. 

5. 

L’appareil  est  livré  avec  des  tuyaux  d’extension 

(10), qui modifient la hauteur du servomoteur pour 

l’ajuster aux besoins de l’utilisateur. Ces tuyaux 

d’extension se posent sur la tige du piston du 

servomoteur. Les embouts se montent à l’extrémité 

des tuyaux d’extension (9).

 

Attention: Lors de l’utilisation de tuyaux d’extension, 

respectez l’ordre approprié — commencez par poser 

les tuyaux les plus longs sur la tige de piston. Le 

tuyau le plus court doit être aussi loin que possible 

du servomoteur. 

 

Attention:  En  cas  d’utilisation  simultanée  de 

l’ensemble des tuyaux d’extension, la charge 

maximale  admissible  est  égale  à  la  moitié  de  la 

valeur  nominale  figurant  dans  le  tableau  Détails 

techniques. Respectez la charge maximale admissible 

correspondant à votre situation.

6. 

Pour  relever/étirer  des  pièces  de  carrosserie, 

soulevez/abaissez le levier de la pompe (2). 

7.  Pour abaisser le servomoteur ou fermer les 

mâchoires de la came, desserrez lentement la 

soupape  de  décharge  d’air  (12)  en  la  tournant  en 

sens antihoraire. 

8. 

Le  flexible  hydraulique  ne  doit  être  débranché  du 

servomoteur ou de la came que lorsqu’ils se trouvent 

en  position  de  départ,  c’est-à-dire  que  la  tige  du 

piston du servomoteur ne doit pas être avancée et 

que les mâchoires de came doivent être fermées. 

Purge du circuit 

1. 

Ouvrez  la  soupape  de  décharge  d’air  (12)  en  la 

tournant en sens antihoraire.

2. 

Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile (11).

3. 

Actionnez  le  levier  de  la  pompe  (2)  à  quelques 

reprises pour faire sortir l’air du circuit hydraulique. 

4. 

Fermez  la  soupape  de  décharge  d’air  (12)  et  le 

bouchon de remplissage d’huile (11).

3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

• 

Pour nettoyer les différentes surfaces, n’utilisez que 

des produits sans agents corrosifs.

• 

Laissez bien sécher tous les composants de l’appareil 

après chaque nettoyage avant de le réutiliser.

ATTENTION! 

Les  schémas  éclatés  du  produit 

se trouvent aux dernières pages du manuel 

d’utilisation, p. 31-32.

e) 

Utilisez  l’équipement  de  protection  individuel 

approprié  pour  l’utilisation  de  l’appareil, 

conformément aux indications faites dans le tableau 

des symboles, au point 1. L’utilisation de l’équipement 

de  protection  individuel  adéquat  certifié  réduit  le 

risque de blessures.

f) 

Ne  surestimez  pas  vos  capacités.  Adoptez  toujours 

une position de travail stable vous permettant de 

garder  l’équilibre.  Vous  aurez  ainsi  un  meilleur 

contrôle en cas de situations inattendues.

g) 

Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos 

cheveux,  vos  vêtements  et  vos  gants  à  l’écart  des 

pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et 

les cheveux longs peuvent être happés par les pièces 

mobiles.

h) 

Faites preuve de prudence à proximité du levier de 

l’appareil – risque de recul brusque.

2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL

a) 

Ne faites pas surchauffer l’appareil. Utilisez des outils 

appropriés  à  l’usage  que  vous  en  faites.  Le  choix 

d’appareils  appropriés  et  l’utilisation  soigneuse  de 

ceux-ci produisent de meilleurs résultats.

b)  Les outils qui ne sont pas en cours d’utilisation 

doivent être mis hors de portée des enfants et des 

personnes qui ne connaissent ni l’appareil, ni le 

mode d’emploi s’y rapportant. Entre les mains de 

personnes  inexpérimentées,  ce  genre  d’appareils 

peut représenter un danger.

c) 

Maintenez l’appareil en parfait état de marche. Avant 

chaque utilisation, vérifiez l’absence de dommages 

généraux et au niveau des pièces mobiles (assurez-

vous  qu’aucune  pièce  ni  composant  n’est  cassé  et 

vérifiez que rien ne compromet le fonctionnement 

sécuritaire  de  l’appareil).  En  cas  de  dommages, 

l’appareil  doit  impérativement  être  réparé  avant 

d’être utilisé de nouveau. 

d) 

Tenez l’appareil hors de portée des enfants.

e) 

La  réparation  et  l’entretien  des  appareils  doivent 

être effectués uniquement par un personnel qualifié, 

à  l’aide  de  pièces  de  rechange  d’origine.  Cela 

garantit la sécurité d’utilisation.

f) 

Pour garantir l’intégrité opérationnelle de l’appareil, 

les couvercles et les vis posés à l’usine ne doivent pas 

être retirés.

g)  Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans 

surveillance.

h) 

N’utilisez  pas  l’équipement  en  présence  d’un 

fort  champ  magnétique  ou  de  conditions 

météorologiques  défavorables  (températures  sous 

le point de congélation, activités orageuses).

i) 

N’utilisez  pas  l’appareil  pour  déplacer  des  charges 

dont  le  contenu  peut  poser  un  risque  (métal  en 

fusion,  acide,  matières  émettant  un  rayonnement, 

objets particulièrement fragiles).

j)  En cas de fuite d’huile hydraulique, agissez 

conformément  aux  procédures  en  vigueur  dans  le 

pays d’utilisation.

k) 

Soulevez / étirez uniquement des éléments dont les 

paramètres correspondent à ceux indiqués dans le 

tableau Détails techniques. Respectez les paramètres 

de sécurité admis.

l) 

Assurez-vous que l’appareil se trouve sur une surface 

plane et stable.

m)  Assurez-vous que l’appareil ne glisse pas sous l’effet 

du poids de la charge.

20

Rev. 24.07.2018

n) 

Procédez au levage, à l’abaissement et à l’étirement 

de la tôle de façon lente et uniforme. Il est défendu 

d’effectuer des mouvements brusques.

o) 

N’utilisez pas d’extension de poignée. 

p) 

Ne soulevez pas l’appareil en le tenant par le levier et 

ne le transportez pas ainsi.

q)  L’appareil n’est pas conçu pour le transport de 

personnes.

r)  Respectez la charge maximale admissible de 

l’appareil. Risque de dommages matériels. 

s) 

Protégez  le  flexible  hydraulique  contre  les 

dommages, le pliage, le vrillement et tout risque issu 

de son environnement.

t) 

Le  non-respect  des  consignes  de  sécurité  peut 

conduire  à  une  perte  de  contrôle  sur  l’appareil  et 

la charge, ce qui peut provoquer des dommages 

matériels, des blessures ou une mort subite.

1. 

Pompe hydraulique

2. 

Levier de la pompe

3. 

Flexible hydraulique 

4. 

Raccord pour flexible hydraulique 

5. 

Tige de piston

6. Servomoteur 

7. 

Base du servomoteur 

8. Came

9. Embouts

10.  Tuyaux d’extension

11.  Bouchon de remplissage d’huile

12.  Soupape de décharge d’air
3.2. PRÉPARATION À L’UTILISATION 

Déposez le manchon de protection contre la pénétration de 

poussière qui se trouve à l’extrémité du flexible hydraulique, 

puis  branchez  le  flexible  au  raccord  hydraulique  (4)  du 

servomoteur ou de la came.

2

3

5

6

7

4

12

8

4

9

10

1

11

3. CONDITIONS D’UTILISATION

Le  kit  hydraulique  de  débosselage/redressement  de 

carrosserie est un système servant à soulever et à étirer les 

composants du châssis du véhicule.

L’utilisateur  porte  l’entière  responsabilité  en  cas  de 

dommages attribuables à un usage inapproprié.

3.1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL

ATTENTION!

  Bien  que  l’appareil  ait  été  conçu  en 

accordant une attention spéciale à la sécurité et qu’il 

comporte des dispositifs de protection ainsi que des 

caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est 

pas possible d’exclure entièrement tout risque de 

blessure lors de son utilisation. Nous recommandons 

de faire preuve de prudence et bon sens lorsque 

vous utilisez l’appareil.

Summary of Contents for MSW-KP-10

Page 1: ...E X P O N D O D E PORTA HYDRAULIC JACK MSW KP 10 MSW KP 4 User manual Instrukcja obs ugi N vod k pou it Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones BEDIENUNGSANLEITUNG...

Page 2: ...estattet das Ger t im Zustand der Erm dung Krankheit unter Einfluss von Alkohol Drogen oder Medikamenten zu betreiben wenn diese die F higkeit das Ger t zu bedienen einschr nken b Die Maschine darf nu...

Page 3: ...nach unten stellen das neue l vorsichtig einf llen um Schmutzeindringen auszuschlie en Die leinf llschraube schlie en 4 MONTAGEZEICHNUNGEN Nr Teil Beschreibung 1 Schraube 2 O ring Dichtung 3 Schutzsch...

Page 4: ...pair the ability to operate the device b The machine may be operated by physically fit persons who are able to handle the machine and properly trained and who reviewed this operating manual and receiv...

Page 5: ...ot remove factory fitted guards and do not loosen any screws g Do not leave this appliance unattended while it is in use h Do not use the device in the area exposed to strong magnetic field and advers...

Page 6: ...dzeniauszkodzenialubnieprawid owo ci w pracy urz dzenia nale y je bezzw ocznie wy czy i zg osi to do osoby uprawnionej d W razie w tpliwo ci czy urz dzenia dzia a poprawnie nale y skontaktowa si z ser...

Page 7: ...a odzie bi uteria lub d ugie w osy mog zosta chwycone przez ruchome cz ci h Zachowa szczeg ln ostro no podczas pracy d wigni urz dzenia mo liwe wyst pienie zjawiska odrzutu 2 3 BEZPIECZNE STOSOWANIE U...

Page 8: ...estovan ch osobn ch ochrann ch prost edk sni uje nebezpe razu f Nep ece ujte sv schopnosti Udr ujte stabiln postoj a rovnov hu po celou dobu pr ce To v m umo n l pe ovl dat za zen v neo ek van ch situ...

Page 9: ...ru h Za zen nepou vejte na m stech vystaven ch siln m vliv m magnetick ho pole a nep zniv m pov trnostn m podm nk m teploty pod nulu blesky i Nepou vejte za zen k manipulaci s n kladem jeho povaha by...

Page 10: ...ade sous l effet de drogues ou de m dicaments et que cela pourrait alt rer votre capacit d utiliser l appareil b Seules des personnes ayant suivi une formation appropri e qui sont aptes se servir de l...

Page 11: ...t aux derni res pages du manuel d utilisation p 31 32 e Utilisez l quipement de protection individuel appropri pour l utilisation de l appareil conform ment aux indications faites dans le tableau des...

Page 12: ...SICUREZZA PERSONALE a Non consentito l uso del dispositivo in stato di affaticamento malattia sotto l influenza di alcol droghe o farmaci se questi limitano la capacit di utilizzare il dispositivo b...

Page 13: ...ti sciolti gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento h Fare attenzione alla leva di attacco rischio di contraccolpo 2 3 USO SICURO DEL DISPOSITIVO a Non far surriscaldare...

Page 14: ...limitan la capacidad de manejo del aparato b La m quina debe ser manipulada exclusivamente por operarios con la formaci n adecuada para el manejo y f sicamente sanos que hayan le do las presentes ins...

Page 15: ...elevador del dispositivo peligro de retroceso 2 3 MANEJO SEGURO DEL APARATO a No permita que el aparato se sobrecargue Utilice las herramientas apropiadas para cada trabajo Debe seleccionarse el apara...

Page 16: ...n 23 Anillo de bloqueo 24 Espiga 25 Casquillo de la palanca 26 Palanca 27 Mango de la palanca 28 Cilindro 29 Tubo con rosca 30 Conector 31 Tornillo 32 Perno 33 Resorte 34 Anillo de bloqueo 35 Anillo...

Page 17: ...jos This declaration relates exclusively to the product in the state in which it was placed on the market Any components added handling effected or modifications carried out subsequently are expressly...

Page 18: ...el producto Modelo Carga m xima 4 5 6 DE Produktionsjahr Ordnungsnummer Hersteller EN Production Year Serial No Manufacturer PL Rok produkcji Numer serii Producent CZ Rok v roby S riov slo V robce FR...

Page 19: ...CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENT W W PRZYPADKU PYTA PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NA M HLAVN M C LEM JE SPOKOJENOST NA ICH Z KAZN K V P PAD OT ZEK N S PROS M KONTAKTUJTE NA NOTRE BU...

Reviews: