background image

Page 2/3

Instructions de mise en service D941/2/3/4 (B97072-941-003; Version G, 02/15)

2 Fluide hydraulique

Huile hydraulique minérale suivant DIN 51524, parties 1 à 3,

(ISO 11158).

Autres fluides hydrauliques sur demande.

Viscosité: 5…400 mm²/s, recommendé 15…45 mm²/s.

Plage de température : Ambiance T

A

–20…60 °C, fluide

T

F

–20…80 °C.

Classe de propreté : Suivant ISO 4406:1999 inférieure à

19/16/13, pour une durée de vie élevée, une classe de

17/14/11 est recommandée.

La propreté du fluide hydraulique est essentielle pour garantir

un fonctionnement correct et une durée de vie élevée. Afin

d’éviter tout disfonctionnement et augmenter la durée de vie,

nous recommandons de réaliser une filtration du circuit hy-

draulique adéquate.

Rinçage : 

Avant montage de la valve, le circuit hydraulique

doit être rinçé selon les instructions du fabricant de la ma-

chine. Remplacer la valve par une plaque de rinçage ou une

valve de rinçage.

3 Installation

Vérifier que le numéro de modèle et le type correspondent à

ceux définis par le schéma hydraulique. La valve peut être

montée dans n’importe quelle position, fixe ou mobile. La vis

d’évent doit déboucher vers le haut.

Surface de montage:

 Vérifier la planéité de la surface de

montage (< 0,01 mm sur 100 mm) et son état de surface

(R

a

< 0,8 µm). Nettoyer soigneusement la valve et l’environne-

ment avant l’installation.

Montage:

 Utiliser des vis de fixation (classe 10.9) suivant

EN ISO 4762. Serrer alternativement dans des directions dia-

gonales.

4 Mode de pilotage et pressions maximales

Mode de pilotage :

 Se référer aux instructions du schéma hy-

draulique et vérifier les orifices de l’embase. Observer le sym-

bole hydraulique de la plaque signalétique et vérifier la dési-

gnation définissant le mode de pilotage.

Pression de pilotage et pression de service maximale (p

X

,

p

P

) :

 Se référer à la plaque signalétique.

5 Raccordement électrique

Sécurité électrique : 

Le raccord du conducteur de protection

est relié à l’électronique ou au corps de la valve. Les isolations

utilisées sont conçues pour la gamme des très basses ten-

sions de sécurité. Les circuits électriques des raccords de bus

de terrain sont seulement isolés galvaniquement des autres

circuits électriques raccordés. 

Le respect des consignes de sécurité exige une isolation du

secteur selon EN 61558-1 et EN 61558-2-6 et une limitation

de toutes les tensions selon EN 60204-1. Nous recomman-

dons l’utilisation d’alimentations SELV/PELV.

Signal nominal :

 Se référer à la plaque signalétique.

Fusible externe par commande :

 0,5 A fusible moyennement

retardé

Sens de fonctionnement : 

Un signal positif (4–5) provoque

une ouverture de la valve dans le sens P

A.

Câblage connecteur :

 Voir le schéma de câblage sur l'éti-

quette du boîtier électronique, au catalogue ou au plan d'en-

combrement.

Raccordement :

 Câbles protégés, la protection doit être rac-

cordée aux deux extrémités et également connectée au 0 V de

référence du côté contrôleur (amélioration CEM). Raccorder la

mise à la terre.

Observer les instructions de la note technique TN 353.

6 Mise en service du système hydraulique

Porter une attention particulière au réglage de la pression, à la

purge du circuit, aux fonctions fail-safe et aux signaux

d’alarme.

7 Purge

AVIS

Dommages dus à la saleté, à l'humidité et aux effets de

l'ozone/UV

• L'entreposage de la servovalve à l'extérieur ou dans des

conditions climatiques défavorables peut provoquer de la

corrosion ou d'autres dommages. La condensation due à

des variations de température peut entraîner des dysfonc-

tionnements électroniques.

En cas d'entreposage temporaire, respectez les condi-

tions de stockage suivantes :

• Températures ambiantes recommandées : +15 à

+25 °C, température autorisée : –40 à +80 °C, varia-

tion de température : < 10 °C

• Humidité relative : < 65 % sans condensation
• Veillez à ce que le lieu de stockage des servovalves

soit soumis à un niveau minimum de choc et de vibra-

tion

Après le transport ou le stockage, attendez que les ser-

vovalves aient atteint la température ambiante avant de

les mettre en service.

• La saleté et l'humidité peuvent pénétrer dans la servovalve

à travers les ouvertures et l'endommager. Les joints peu-

vent être endommagés par les effets de l'ozone et des UV.

Pendant le stockage et le transport, scellez les connec-

teurs à l'aide de capuchons de protection anti-poussière

et installez la plaque de transport sur la surface de mon-

tage.

Enlevez les capuchons de protection anti-poussière et

la plaque de transport juste avant de monter les valves

et conservez les emballages à des fins de stockage et

de transport ultérieurs.

Scellez à l'aide de capuchons de protection tous les

connecteurs de la valve qui ne sont pas utilisés (sans

connecteur monté).

Série

Plan de pose 

suivant 

ISO 4401

Vis de 

fixation

Quant.

Couple 

[Nm]

D941

05-05-0-05

M6 x 60

4

11

D942

07-07-0-05

M10 x 60

M6 x 55

4

2

54

11

D943/4

08-08-0-05

M12 x 75

6

94

AVERTISSEMENT

Fuite de fluide hydraulique

 

Une forte pression peut entraîner des projections de

liquide hydraulique ou l'expulsion de certaines

pièces. Ces phénomènes peuvent causer de graves

blessures corporelles, des brûlures et des incendies.

Commande et cylindre sont à purger à une pres-

sion inférieure à 10 bar.

Ouvrir d´un tour la vis de purge

©

200

5, 20

06,

 20

08,

 2

009,

 2010

 Moo

g

G

m

bH,

 

Hann

s-

Klemm-S

tr

.

28,

7103

4

B

öblin

gen,

GERMA

N

Y

, www.moo

g

.c

om

/in

dustr

ial

Tous d

roit

s ré

se

rvés. 

S

o

us

 r

é

se

rv

d

m

o

di

fic

at

ion

s.

Summary of Contents for D941 series

Page 1: ...2 3 4 pQ Proportionalventile Manuel de l utilisateur Instructions de mise en service S ries D941 2 3 4 Valves proportionnelles pQ Manuale dell utilizzatore Istruzioni di montaggio ed installazione Ser...

Page 2: ...and ensure the presence elasticity integ rity and correct seating of the O rings Observe the maximum operating pressure Please pay attention for signs such as a slight oil leak or sweating which may...

Page 3: ...lter protects internal ori fices and nozzles against coarse particle contamination The valve response time will increase as contamination increases The filters located below the filter cover at the si...

Page 4: ...se of the valve using a clean shipping plate or adhesive tape Seal the connector using a dust protection cap Pack the valve carefully so that it is not damaged during transportation or stor age Inspec...

Page 5: ...heblichen Sachschaden verursachen Arbeiten mit und an Ventilen d rfen ausschlie lich von hierf r qualifizierten und autorisierten Anwen dern durchgef hrt werden Bei Arbeiten mit und an Ventilen Maschi...

Page 6: ...und zus tzlich steuerungsseitig mit Bezugspotenzial 0 V verbinden wegen EMV Schutzleiter anschlie en Technische Notiz TN 353 beachten 6 Hydraulikanlage in Betrieb setzen Druckwerteinstellung Entl ftun...

Page 7: ...einer sauberen Staubschutzplatte oder Klebeband abdichten Die Anbaustecker mit einer Staub schutzkappe abdichten Ventil sorgf ltig verpacken damit es w hrend des Transports oder der Lagerung zu keine...

Page 8: ...rectes sur les com mandes installations peuvent entrainer des malfonc tionnements et des dommages graves sur les per sonnes et sur le mat riel Seules les personnes autoris es et qualifi es peuvent tra...

Page 9: ...positif 4 5 provoque une ouverture de la valve dans le sens P A C blage connecteur Voir le sch ma de c blage sur l ti quette du bo tier lectronique au catalogue ou au plan d en combrement Raccordemen...

Page 10: ...transport scellez la base de la valve l aide d une plaque de transport propre ou de ruban ad h sif Scellez le connecteur l aide d un capuchon de protec tion anti poussi re Emballez la valve soigneuse...

Page 11: ...ale Lavori con e su valvole possono essere eseguiti esclusivamente da utilizzatori specificamente qualificati ed autorizzati Durante i lavori con e su valvole impianto mecca nico osservare le indicazi...

Page 12: ...ollegato al potenziale di riferimento 0 V sul lato del controllo per miglio rare la CEM Collegare il terminale di messa a terra Prego attenersi al bollettino tecnico TN 353 6 Avviamento del sistema id...

Page 13: ...l area circostante Trasporto stoccaggio Prima di effettuare il trasporto sigil lare la base della valvola utilizzando una piastra di trasporto pulita o del nastro adesivo Sigillare il connettore utili...

Page 14: ...r de montaje y o fallo de un componente ADVERTENCIA Trato no apropriado El trato no apropriado de las v lvulas las herramine tas los accesorios puede causar muerte lesiones graves y da os materiales c...

Page 15: ...diagrama de conexi n en la carcasa electr nica en el cat logo o en el plano de montaje Conexi n L neas de se al apantalladas con pantalla conec tada en ambos extremos y adicionalmente conectada al cer...

Page 16: ...e la base de la v lvula con una placa de protecci n limpia o con cinta adhesiva Selle el conector con un tap n de protecci n para el polvo Empaquete la v lvula con cuidado para que no resulte da ada d...

Page 17: ...3767 info japan moog com Korea 82 31 764 6711 info korea moog com Luxembourg 352 40 46 401 info luxembourg moog com The Netherlands 31 252 462 000 info thenetherlands moog com Norway 47 6494 1948 info...

Reviews: