background image

Page 2/3

Instructions de mise en service D661-...G/S/H (B97072-661-003; Version G, 02/15)

3 Installation

Vérifier que le numéro de modèle et le type correspondent à

ceux définis par le schéma hydraulique. La valve peut être

montée dans n’importe quelle position, fixe ou mobile. 

Surface de montage:

 Vérifier la planéité de la surface de

montage (< 0,01 mm sur 100 mm) et son état de surface

(R

a

< 0,8 µm). Nettoyer soigneusement la valve et l’environne-

ment avant l’installation.

Montage:

 Utiliser des vis de fixation (classe 10.9) suivant

EN ISO 4762. Serrer alternativement dans des directions dia-

gonales.

4 Mode de pilotage et pressions maximales

Mode de pilotage :

 Se référer aux instructions du schéma hy-

draulique et vérifier les orifices de l’embase. Observer le sym-

bole hydraulique de la plaque signalétique et vérifier la dési-

gnation définissant le mode de pilotage.

Pression de pilotage et pression de service maximale (p

X

,

p

P

) :

 Se référer à la plaque signalétique.

5 Raccordement électrique

Sécurité électrique : 

Le raccord du conducteur de protection

est relié à l’électronique ou au corps de la valve. Les isolations

utilisées sont conçues pour la gamme des très basses ten-

sions de sécurité. 

Le respect des consignes de sécurité exige une isolation du

secteur selon EN 61558-1 et EN 61558-2-6 et une limitation

de toutes les tensions selon EN 60204-1. Nous recomman-

dons l’utilisation d’alimentations SELV/PELV.

Signal nominal :

 Se référer à la plaque signalétique.

Fusible externe par commande :

 0,5 A fusible retardé

Sens de fonctionnement : 

Un signal positif (D–E) pour

connecteur 6+PE ou (4–5) pour connecteur 11+PE provoque

une ouverture de la valve dans le sens P

A.

Câblage connecteur :

 Voir le schéma de câblage sur l'éti-

quette du boîtier électronique, au catalogue ou au plan d'en-

combrement.

Raccordement :

 Câbles protégés, la protection doit être rac-

cordée aux deux extrémités et également connectée au 0 V de

référence du côté contrôleur (amélioration CEM). Raccorder la

mise à la terre.

Observer les instructions de la note technique TN 353.

Avant d’appliquer tout signal électrique, l’étage pilote de la

valve doit être sous pression.

6 Mise en service du système hydraulique

Porter une attention particulière au réglage de la pression, à la

purge du circuit, aux fonctions fail-safe et aux signaux

d’alarme.

7 Adjustement du zéro 

Déposer la vis-bouchon et sa bague d’étanchéité, située sur le

boitier de l’électronique, afin d’accéder au potentiomètre

d’ajustement du zéro. Tourner l’axe du potentiomètre pro-

voque un déplacement du tiroir. Une rotation dans le sens ho-

raire provoque une augmentation de l’ouverture dans le sens

P

A. Le signal de sortie image de la position réelle du tiroir

évolue alors. Après l’ajustement remettre la bague d’étan-

chéité et la vis-bouchon.

8 Maintenance

Le client est autorisé à remplacer les filtres situés sur le côté,

sous le couvercle du filtre.

Remplacement du filtre: 

Le filtre à disques monté protège les

étrangleurs fixes et les buses des particules grossières de

poussière. La vanne réagit plus lentement au fur et à mesure

que l'encrassement s'accroît.

Le client est autorisé à remplacer les filtres situés sur le côté,

sous le couvercle du filtre.

AVIS

Dommages dus à la saleté, à l'humidité et aux effets de

l'ozone/UV

• L'entreposage de la servovalve à l'extérieur ou dans des

conditions climatiques défavorables peut provoquer de la

corrosion ou d'autres dommages. La condensation due à

des variations de température peut entraîner des dysfonc-

tionnements électroniques.

En cas d'entreposage temporaire, respectez les condi-

tions de stockage suivantes :

• Températures ambiantes recommandées : +15 à

+25 °C, température autorisée : –40 à +80 °C, varia-

tion de température : < 10 °C

• Humidité relative : < 65 % sans condensation
• Veillez à ce que le lieu de stockage des servovalves

soit soumis à un niveau minimum de choc et de vibra-

tion

Après le transport ou le stockage, attendez que les ser-

vovalves aient atteint la température ambiante avant de

les mettre en service.

• La saleté et l'humidité peuvent pénétrer dans la servovalve

à travers les ouvertures et l'endommager. Les joints peu-

vent être endommagés par les effets de l'ozone et des UV.

Pendant le stockage et le transport, scellez les connec-

teurs à l'aide de capuchons de protection anti-poussière

et installez la plaque de transport sur la surface de mon-

tage.

Enlevez les capuchons de protection anti-poussière et

la plaque de transport juste avant de monter les valves

et conservez les emballages à des fins de stockage et

de transport ultérieurs.

Scellez à l'aide de capuchons de protection tous les

connecteurs de la valve qui ne sont pas utilisés (sans

connecteur monté).

Série

Plan de pose 

suivant

ISO 4401

Vis de 

fixation

Quant.

Couple

[Nm]

D661-…G

05-05-0-05

M6 x 60

4

11

D661-…S/H

05-05-0-05

M6 x 55

4

11

AVIS

Remplacement du filtre

Le nettoyage ne sert à rien.

AVIS

Dans la vanne, le filtre à disques (2) est traversé de l'intérieur

vers l'extérieur. Après ouverture du couvercle (4) du filtre, les

particules de poussière se trouvent derrière le filtre à disques

(2) et ne sont donc pas visibles de l'extérieur.

AVIS

Avant de commencer les travaux, nettoyer l'extérieur de la

vanne au niveau du couvercle du filtre !

©

200

2, 20

03,

 20

08,

 2

009,

 2010

 Moo

g

G

m

bH,

 

Hann

s-

Klemm-S

tr

.

28,

7103

4

B

öblin

gen,

GERMA

N

Y

, www.moo

g

.c

om

/in

dustr

ial

Tous d

roit

s ré

se

rvés. 

S

o

us

 r

é

se

rv

d

m

o

di

fic

at

ion

s.

Summary of Contents for D661-***G series

Page 1: ...eise Baureihen D661 G S H Servoventile Manuel de l utilisateur Instructions de mise en service S ries D661 G S H Servovalves Manuale dell utilizzatore Istruzioni di montaggio ed installazione Serie D6...

Page 2: ...es machine depres surize all hydraulic lines and accumulators When mounting the valves observe the specifica tion of the installation screws and the mounting pattern and ensure the presence elasticity...

Page 3: ...the potentiometer shaft results in a spool posi tion change Turning clockwise will increase valve opening P A The output signal for actual spool position will also change After adjustment refit the s...

Page 4: ...the valve and of the surroundings Transportation storage Before transportation seal the base of the valve using a clean shipping plate or adhesive tape Seal the connector using a dust protection cap...

Page 5: ...ter laustritt am Ventil Schwitzen WARNUNG Falsche Handhabung Falsche Handhabung von Ventil Werkzeug oder Zu beh r kann Todesf lle schwerste K rperverletzung und erheblichen Sachschaden verursachen Arb...

Page 6: ...llung Entl ftungsvorschrift Fail Safe Funktio nen und St rmeldungen beachten 7 Nulleinstellung Nach Entfernen der Verschlussschraube samt Dichtring am Deckel des Elektronikgeh uses wird ein Mehrgang P...

Page 7: ...g zu achten Transport Lagerung Vor dem Transport eines Ventils die Ventilgrundfl che mit einer sauberen Staubschutzplatte oder Klebeband abdichten Die Anbaustecker mit einer Staub schutzkappe abdichte...

Page 8: ...des installations s assurer que les accumulateurs et conduites soit d pressuris s Lors du montage des commandes suivre les ins tructions concernant les vis et la surface de mon tage et assurer la pr s...

Page 9: ...aire provoque une augmentation de l ouverture dans le sens P A Le signal de sortie image de la position r elle du tiroir volue alors Apr s l ajustement remettre la bague d tan ch it et la vis bouchon...

Page 10: ...Les joints toriques des surfaces de montage peuvent tre remplac s par le client Il faut assurer une propret impeccable de la valve et de l envi ronnement de travail Transport stockage Avant le transp...

Page 11: ...o e o un guasto del componente AVVERTENZA Scorretta manipolazione Una scorretta manipolazione di valvole utensili o at trezzature pu causare decessi gravissime lesioni corporee e notevoli danni materi...

Page 12: ...ma idraulico Fare attenzione alla taratura della pressione alle istruzioni di spurgo dell aria alla funzione fail safe di sicurezza ed ai messaggi di allarme 7 Regolazione dello zero Rimuovere la vite...

Page 13: ...la e dell area circostante Trasporto stoccaggio Prima di effettuare il trasporto sigil lare la base della valvola utilizzando una piastra di trasporto pulita o del nastro adesivo Sigillare il connetto...

Page 14: ...as hidr ulicas y el acumulador hidr ulico est n libre de presi n Durante el montaje de la v lvula se deber n aca tar las especificaciones t cnicas de los tornillos de fijaci n y de la superficie de m...

Page 15: ...n de corredera Despu s de realizar los ajustes volver a colocar la junta de sellado y el tornillo de fijaci n 8 Mantenimiento Salvo un control visual para detectar fugas externas y el cam bio de filt...

Page 16: ...ser cambiadas por el cliente Al hacerlo es imprescindible que la v lvula y el entorno de mon taje est n limpios Transporte almacenamiento Antes del transporte selle la base de la v lvula con una plac...

Page 17: ...3767 info japan moog com Korea 82 31 764 6711 info korea moog com Luxembourg 352 40 46 401 info luxembourg moog com The Netherlands 31 252 462 000 info thenetherlands moog com Norway 47 6494 1948 info...

Reviews: