background image

Página 2/3

Instrucciones de montaje y puesta en marcha D661-...G/S/H (B97072-661-005; Versión G, 02/15)

3 Montaje

Comparar el nº de modelo y el tipo con los datos del esquema

de conexiones hidráulicas. La válvula puede ser montada en

cualquier posición, fijo ó movible. 

Superficie de montaje:

 Comprobar la planidad (< 0,01 mm

en 100 mm) y la profundidad de las rugosidades

(R

a

< 0,8 µm). Al colocar la válvula, tener en cuenta que tanto

ésta como el entorno de montaje estén limpios.

Fijación:

 Tornillos de cabeza hexagonal interior (calidad 10.9)

según norma EN ISO 4762, atornillar alternando diagonal-

mente.

4 Tipo de mando y presiones admitidas

Tipo de mando:

 Tener en cuenta los datos del esquema de

conexiones hidráulicas y la disposición de los orificios del blo-

que hidráulico. Tener en cuenta el símbolo hidráulico en la

placa de características y el código de modelo en relación con

el tipo de mando.

Presión max. de mando y presión max. de trabajo admiti-

das (p

X

, p

P

):

 Véase placa de características.

5 Conexión eléctrica

Seguridad eléctrica: 

La toma del cable de protección a tierra

va unido a la carcasa electrónica o bien al cuerpo de válvula.

El aislamiento utilizado ha sido dimensionado para el rango de

tensiones pequeñas de protección. 

El cumplimiento de las normativas de seguridad exige un ais-

lamiento de la red conforme a la EN 61558-1 y EN 61558-2-6

así como una limitación de todas las tensiones conforme a la

EN 60204-1. Recomendamos el uso de fuentes de alimenta-

ción de SELV/PELV

Señal nominal:

 Véase placa de características.

El fusible externo de la válvula:

 0,5 A medio lento

Sentido del flujo:

 Una señal positiva (D–E) en conectores

6+PE o (4–5) en conectores 11+PE abre la válvula de P

A.

Asignación de pins en los conectores:

 Véase diagrama de

conexión en la carcasa electrónica, en el catálogo o en el

plano de montaje.

Conexión:

 Líneas de señal apantalladas, con pantalla conec-

tada en ambos extremos y adicionalmente conectada al cero

de referencia de potencial (0 V) en el lado del control para me-

jorar EMC. Conectar el conductor de protección. 

Seguir la nota técnica TN 353.

Antes de aplicar la señal eléctrica, se debe cargar la etapa pi-

loto.

6 Puesta en funcionamiento el sistema 

hidráulico

Tener en cuenta el ajuste de los valores de presión, instruccio-

nes de purgado, funciones fail-safe (de seguridad) e indicacio-

nes de fallos.

7 Ajuste del cero 

Quitar el tornillo de fijación con junta de sellado de la carcasa

electrónica para acceder al potenciómetro de ajuste del cero.

Al girar el eje del potenciómetro variará la posición de corre-

dera. Girando en sentido de las agujas del reloj abre la válvula

de P

A. Al hacer esto, cambiará iguálmente el valor real de

posición de corredera. Después de realizar los ajustes, volver

a colocar la junta de sellado y el tornillo de fijación.

8 Mantenimiento

Salvo un control visual para detectar fugas externas y el cam-

bio de filtro, no son necesarios más trabajos de mantenimiento

en las válvulas.

Cambio del filtro: 

El filtro de disco instalado protege los orifi-

cios y toberas de partículas gruesas de suciedad. Si hay mu-

cha suciedad, la válvula actúa con más lentitud.

Los filtros que se encuentran lateralmente debajo de la tapa

del filtro pueden ser cambiados por el cliente.

AVISO

Daños debidos a la suciedad, a la humedad, a los efectos

del ozono y a los rayos UV

• El almacenamiento en el exterior o en condiciones climáti-

cas desfavorables puede causar corrosión y otros daños a

la válvula. La condensación causada por las fluctuaciones

de la temperatura pueden causar fallos en el funciona-

miento de la electrónica.

En caso de almacenamiento, cumpla las siguientes

condiciones de almacenamiento:

• Temperatura ambiente recomendada: de +15 a

+25 °C, temperatura admisible: de –40 a +80 °C, fluc-

tuación de temperatura: < 10 °C

• Humedad relativa: < 65 % sin condensación
• Asegúrese de que las variaciones de temperatura y

humedad en el lugar en que se almacenan las válvu-

las son mínimas.

Después del transporte o el almacenamiento de las vál-

vulas, espere hasta que hayan alcanzado la tempera-

tura ambiente antes de ponerlas en marcha.

• La suciedad y la humedad pueden penetrar en la válvula a

través de las aberturas u orificios y causar daños. Las jun-

tas pueden resultar dañadas a causa de los efectos del

ozono y la radiación UV.

Durante el almacenamiento y el transporte, selle los co-

nectores con los tapones de protección para el polvo y

coloque la placa de protección para el transporte en la

superficie de montaje.

No retire los tapones de protección para el polvo y la

placa de protección para el transporte hasta inmediata-

mente antes de montar las válvulas y guarde el material

de embalaje para un futuro almacenamiento y trans-

porte.

Selle cualquier conector de válvula que no se vaya a

utilizar con los tapones de protección (sin el conector de

acoplamiento).

Serie

Asiento 

según

ISO 4401

Tornillo de 

cabeza hexa-

gonal interior

Nº uni-

dades

Par de 

apriete

[Nm]

D661-…G

05-05-0-05

M6 x 60

4

11

D661-…S/H 05-05-0-05

M6 x 55

4

11

AVISO

Cambio del filtro

No es necesaria la limpieza.

AVISO

El flujo a través del filtro de disco (2) en la válvula es desde

dentro hacia fuera. Las partículas de suciedad estan detras

del filtro, después de abrir la tapa del filtro (4) detrás del disco

(2), por lo que no son visibles desde fuera.

AVISO

Antes de comenzar los trabajos, limpiar el exterior de la

válvula en la zona de la tapa del filtro.

©

200

2, 20

03,

 20

08,

 2

009,

 2010

 Moo

g

G

m

bH,

 

Hann

s-

Klemm-S

tr

.

28,

7103

4

B

öblin

gen,

GERMA

N

Y

, www.moo

g

.c

om

/in

dustr

ial

Todos los 

de

recho

s reser

va

dos. 

Se reser

va

 el

 de

recho a posibl

e

mod

ifi

ca

cio

nes.

Summary of Contents for D661-***G series

Page 1: ...eise Baureihen D661 G S H Servoventile Manuel de l utilisateur Instructions de mise en service S ries D661 G S H Servovalves Manuale dell utilizzatore Istruzioni di montaggio ed installazione Serie D6...

Page 2: ...es machine depres surize all hydraulic lines and accumulators When mounting the valves observe the specifica tion of the installation screws and the mounting pattern and ensure the presence elasticity...

Page 3: ...the potentiometer shaft results in a spool posi tion change Turning clockwise will increase valve opening P A The output signal for actual spool position will also change After adjustment refit the s...

Page 4: ...the valve and of the surroundings Transportation storage Before transportation seal the base of the valve using a clean shipping plate or adhesive tape Seal the connector using a dust protection cap...

Page 5: ...ter laustritt am Ventil Schwitzen WARNUNG Falsche Handhabung Falsche Handhabung von Ventil Werkzeug oder Zu beh r kann Todesf lle schwerste K rperverletzung und erheblichen Sachschaden verursachen Arb...

Page 6: ...llung Entl ftungsvorschrift Fail Safe Funktio nen und St rmeldungen beachten 7 Nulleinstellung Nach Entfernen der Verschlussschraube samt Dichtring am Deckel des Elektronikgeh uses wird ein Mehrgang P...

Page 7: ...g zu achten Transport Lagerung Vor dem Transport eines Ventils die Ventilgrundfl che mit einer sauberen Staubschutzplatte oder Klebeband abdichten Die Anbaustecker mit einer Staub schutzkappe abdichte...

Page 8: ...des installations s assurer que les accumulateurs et conduites soit d pressuris s Lors du montage des commandes suivre les ins tructions concernant les vis et la surface de mon tage et assurer la pr s...

Page 9: ...aire provoque une augmentation de l ouverture dans le sens P A Le signal de sortie image de la position r elle du tiroir volue alors Apr s l ajustement remettre la bague d tan ch it et la vis bouchon...

Page 10: ...Les joints toriques des surfaces de montage peuvent tre remplac s par le client Il faut assurer une propret impeccable de la valve et de l envi ronnement de travail Transport stockage Avant le transp...

Page 11: ...o e o un guasto del componente AVVERTENZA Scorretta manipolazione Una scorretta manipolazione di valvole utensili o at trezzature pu causare decessi gravissime lesioni corporee e notevoli danni materi...

Page 12: ...ma idraulico Fare attenzione alla taratura della pressione alle istruzioni di spurgo dell aria alla funzione fail safe di sicurezza ed ai messaggi di allarme 7 Regolazione dello zero Rimuovere la vite...

Page 13: ...la e dell area circostante Trasporto stoccaggio Prima di effettuare il trasporto sigil lare la base della valvola utilizzando una piastra di trasporto pulita o del nastro adesivo Sigillare il connetto...

Page 14: ...as hidr ulicas y el acumulador hidr ulico est n libre de presi n Durante el montaje de la v lvula se deber n aca tar las especificaciones t cnicas de los tornillos de fijaci n y de la superficie de m...

Page 15: ...n de corredera Despu s de realizar los ajustes volver a colocar la junta de sellado y el tornillo de fijaci n 8 Mantenimiento Salvo un control visual para detectar fugas externas y el cam bio de filt...

Page 16: ...ser cambiadas por el cliente Al hacerlo es imprescindible que la v lvula y el entorno de mon taje est n limpios Transporte almacenamiento Antes del transporte selle la base de la v lvula con una plac...

Page 17: ...3767 info japan moog com Korea 82 31 764 6711 info korea moog com Luxembourg 352 40 46 401 info luxembourg moog com The Netherlands 31 252 462 000 info thenetherlands moog com Norway 47 6494 1948 info...

Reviews: