background image

Руководство по эксплуатации  

передней фары

 »ML-SkyeLight 80 LUX«

Технические характеристики и указания

u

 

 

 

Основной источник света 2 Мощный светодиод (400 

лм

)

u

 

 

 

Функция дневного ходового света: 35 шт. 

светодиодов COB-LED

u

 

 

 Мощность

: 5 

Вт

u

 

 

Входное напряжение

: 6-12 

В пост. тока

u

 

 

Испытание и допуск согласно StVZO

Важно!

Модель 6 – 12 В пост. тока отмечена символом 

DC AC. Обращаем ваше внимание на то, что 

модель 6 – 12 В пост./перем. тока применяется 

только на велосипедах с электрической опорой 

педали (электрических велосипедах), на которых 

при отключении вспомогательного привода 

вследствие разрядки не менее двух часов 

обеспечивается бесперебойное электропитание 

системы освещения, или если приводной двигатель 

временно используется в качестве осветительного 

генератора для питания системы освещения. 
Включение/выключение выполняется блоком 

управления велосипеда с помощью опоры педали.

Для соединения модуля MonkeyLink с велосипедом проведите встроенной частью держателя 

(соединитель (2.)) возле базы (1.), пока не почувствуете магнитное притяжение. Закрепите 

принадлежность на базе, пока не услышите щелчок механической фиксации. Убедитесь в том, что 

перекидной рычаг (3.) полностью защелкнулся. 

Для отсоединения модуля MonkeyLink нажмите на перекидной рычаг (3.) и потяните модуль вперед, 

чтобы разблокировать его. 

u

 

 

при включении ламп освещение системы электровелосипеда нужно выключить.

u

 

 

 Включайте свет только, если на электровелосипеде установлены фары.

u

 

 

Если система электровелосипеда не оснащена выключателем освещения, то при установке фар 

нужно извлекать аккумулятор.

u

 

 

Отрегулируйте угол фары таким образом, чтобы обеспечивалось 

оптимальное освещение непосредственно от переднего колеса. Внимание! 

Не устанавливайте фару слишком высоко, чтобы не ослеплять встречный 

транспорт. Установите фару таким образом, чтобы конус света соприкасался с дорожным 

полотном примерно за 10 м от велосипеда. 

u

 

 

Чтобы отрегулировать фару, поверните регулировочный винт с левой стороны.

u

 

 

Перед каждой поездкой проверяйте, чтобы при управлении обеспечивался свободный ход фары 

(она не должна провисать на растяжках) и чтобы она не перекрывалась.

u

 

Для фар на велосипедах действуют следующие монтажные высоты:  

мин. высота: 400 мм, макс. высота: 1200 мм.

u

 

 

обратите внимание, что при транспортировке в кармане необходимо обеспечить защиту лампы. 

Прежде всего нужно защитить контакты от механических воздействий.

u

 

 

Перед каждой установкой проверяйте замки на наличие загрязнений и налипших металлических частей.

Включение освещения:   

Использование противоугонного болта    

Транспортировка системы освещения:    

  

RU

(2.) 

Соединитель

(1.) 

База

Съемный рефлектор

 K 1712

(3.) 

Перекидной  

рычаг

u

 

 

Противоугонный болт установлен со стороны фары. Если фара должна постоянно 

находиться на колесе (например, для защиты от угона), отверните болт для 

регулирования угла. Осторожно поднимите вал, чтобы открыть доступ к отверстие 

для противоугонного болта. Подсоедините модули и закрутите противоугонный 

болт шестигранным ключом 1,5 мм примерно на 3 оборота. Затем снова установите 

переднюю фару на вал, отрегулируйте правильный угол и затяните винт вала.

ВНИМАНИЕ! Соблюдайте предельную осторожность при монтаже. Мы 

рекомендуем производить монтаж в специализированных магазинах.

Противоугонный винт

Регулировка угла

Summary of Contents for ML-SkyeLight 80 LUX

Page 1: ...leiding Manual de instrucciones Istruzioni per l uso Руководство по эксплуатации Návod k obsluze Instrukcja obsługi Kezelési útmutató ML SkyeLight 80 LUX Comus International Zweiradteile und Sportartikel Handelsgesellschaft mbH Ettore Bugatti Straße 6 14 D 51149 Köln ...

Page 2: ...tery must be removed when attaching the lamps u Adjust the angle of the light in such a manner that you have optimum illumination starting immediately in front of the front wheel Please ensure that you do not set the light too high and thus dazzle traffic travelling in the opposite direction The headlight is to be installed in such a manner that the light beam meets the road approx 10 m in front o...

Page 3: ...iert ist u Verfügt Ihr E Bike System nicht über einen Lichtschalter muss die Batterie beim Anbau der Lampen entnommen werden u Stellen Sie den Winkel des Lichtes so ein dass Sie eine optimale Ausleuchtung beginnend direkt vor dem Vorderrad haben Achten Sie bitte darauf dass Sie das Licht nicht zu hoch einstellen und dadurch den Gegenverkehr blenden Der Scheinwerfer ist so zu montieren dass der Lic...

Page 4: ...élo électrique ne possède pas d interrupteur retirez la batterie pour installer les lumières u Ajustez l angle de la lumière pour obtenir un éclairage optimal qui commence juste devant la roue avant Assurez vous de ne pas placer la lumière trop haut pour ne pas éblouir les véhicules circulant en sens inverse Montez l éclairage de sorte que le faisceau lumineux atteigne la route env 10 m devant le ...

Page 5: ...eeft moet de accu bij de aanbouw van de lampen worden verwijderd u Stel de hoek van de lamp op een wijze in zodat u een optimale verlichting hebt die direct voor het voorwiel begint Let erop dat u de lamp niet te hoog instelt en daar door het tegemoetkomende verkeer verblindt De schijnwerper dient zo te worden gemonteerd dat de lichtbundel ca 10 m voor de fiets op de rijweg neerkomt u Om de koplam...

Page 6: ...eta eléctrica no dispone de un interruptor de luz deberá sacar la batería al montar las lámparas u Coloque el ángulo de luz de forma que obtenga la mejor iluminación empezando directamente por delante de la rueda delantera Procure no ajustar la luz dema siado alta ya que podría cegar al que circula de frente Monte el faro de forma que el haz de luz ilumine aprox 10 m el carril por delante de la bi...

Page 7: ... essere rimossa u Impostare l angolo della lampadina in modo da avere un illuminazione ottimale a partire direttamente dalla ruota anteriore Fare attenzione a non installare la lam padina troppo in alto rischiando di abbagliare il traffico in senso contrario Il fanale va montato in modo che il fascio di luce punti a circa 10 m dalla bici sulla corsia u Per regolare il faro girare la vite di regola...

Page 8: ...становке фар нужно извлекать аккумулятор u Отрегулируйте угол фары таким образом чтобы обеспечивалось оптимальное освещение непосредственно от переднего колеса Внимание Не устанавливайте фару слишком высоко чтобы не ослеплять встречный транспорт Установите фару таким образом чтобы конус света соприкасался с дорожным полотном примерно за 10 м от велосипеда u Чтобы отрегулировать фару поверните регу...

Page 9: ...stalaci diod vyjmout baterie u Úhel světla nastavte tak abyste měli optimální dosvit který začíná přímo před předním kolem Dejte pozor na to abyste světlo nenastavili moc vysoko Oslňovali byste tak provoz v protisměru Světlomet se instaluje tak aby světelný kužel dopadal cca 10 m před jízdním kolem na vozovku u Chcete li nastavit světlomet otočte seřizovacím šroubem na levé straně u Před každou jí...

Page 10: ...wojego roweru elektrycznego nie dysponuje wyłącznikiem oświetlenia należy przed założeniem lamp wyjąć baterię u Ustaw kąt światła w ten sposób by uzyskać optymalne oświetlenie wychodząc od punktu znajdującego się bezpośrednio przed kołem przednim Zwróć uwagę by światło nie było ustawione zbyt wysoko i przez to nie oślepiało osób z naprze ciwka Reflektor należy zamontować w ten sposób by stożek świ...

Page 11: ...elkezik világítás kapcsolóval a lámpák felszerelésének idejére el kell távolítani az akkumulátort u Úgy állítsa be a világítás szögét hogy a lámpa optimálisan világítsa meg az utat közvetlenül a kerékpár elülső kereke előtt is Kérjük hogy a fénycsóvát ne állítsa túl magasra mert ezzel a szembe jövő forgalmat elvakíthatja A fényszórót úgy kell felszerelni hogy a fénycsóva a kerékpár előtt kb 10 mét...

Reviews: