background image

INS10719C - 6/22

5

INSTALLATION OF MOUNTING ASSEMBLY READ COMPLETELY BEFORE STARTING. 

NOTE: Pay close attention to the order of the mounting 

assembly parts, as they have been correctly assembled by the factory. 

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE MONTAJE LEA POR COMPLETO ANTES DE EMPEZAR. 

NOTA: Preste mucha atención al orden de las 

piezas del conjunto de montaje, que han sido armadas correctamente en fábrica. 

INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE DE MONTAGE  LIRE INTÉGRALEMENT AVANT DE COMMENCER.

 REMARQUE :

 

Accorder une attention 

particulière à l’ordre des pièces lors du réassemblage du montage, car elles ont été assemblées correctement en usine. 

F

R

O

N

T

F

R

O

N

T

B

1

3

2

B

On the sink flange assembly, loosen the 3 mounting screws 

(E)

 until the upper mounting ring can be moved up to the backup flange 

(D)

En el conjunto de la brida del fregadero, afloje los tres tornillos de montaje 

(E)

 hasta que el anillo de montaje superior pueda ser movido hacia arriba hasta la 

brida de apoyo 

(D)

.  

Sur l’assemblage de la bride d’évier, desserrer les trois (3) vis de montage 

(E)

 jusqu’à ce que l’anneau de montage puisse être déplacé vers le haut, jusqu’à la 

bride de refoulement 

(D)

1.  Place a flathead screwdriver under one end of the snap ring 

(G)

 to remove it from the sink flange 

(B)

2.  Remove the upper mounting ring 

(F)

, backup flange 

(D)

 and fiber gasket 

(C)

 from the sink flange 

(B)

. Note the sequence of these parts as they are 

stacked in the correct re-assembly sequence. Keep these parts together and set aside. 

Note: 

Mounting assembly can accommodate sink thickness up to 1/2”. 

Extended length sink flange available on MOEN.COM.

1.  Coloque un destornillador de punta chata debajo de un extremo del anillo de resorte 

(G)

 para retirarlo de la brida del fregadero 

(B)

.  

2.  Retire el anillo de montaje superior 

(F)

, la brida de apoyo 

(D) 

y el empaque de fibra 

(C) 

de la brida del fregadero 

(B)

. Note la secuencia de estas piezas para 

poder volver a apilarlas en la secuencia correcta de rearmado. Mantenga estas piezas juntas y resérvelas.

Nota:

 El conjunto de montaje puede aceptar un espesor de cubierta de hasta 1/2

 (1.27 cm). Hay una brida de fregadero extendida disponible en MOEN.COM. 

1.  Placer la lame d’un tournevis à tête plate sous l’une des extrémités de l’anneau élastique 

(G)

 pour le retirer du collet de l’évier 

(B)

.  

2.  Enlever l’anneau de montage supérieure 

(F)

, la bride de refoulement 

(D) 

et le joint d’étanchéité en fibre 

(C) 

du collet d’évier 

(B)

. Noter l’ordre de l’emplace-

ment de ces pièces,  car elles sont placées dans la séquence appropriée au réassemblage. Garder ces pièces ensemble et les mettre de côté.

Remarque :

 L’assemblage de montage convient à une épaisseur d’évier allant jusqu’à 1/2 po. Un collet d’évier plus long est offert sur le site MOEN.COM.

1.  Clean the area around the sink drain where the disposal is to be   

 

mounted.  Evenly apply ½" thick rope of plumber’s sealant around    

 

Sink Flange 

(B)

.  

2.  Position the Sink Flange 

(B)

 in the center of the sink drain opening.   

 

  Push the sink flange down firmly to  make a good seal. 

Note:

 Excess  

 

  sealant will be squeezed out during step 10 and should not be cleaned  

 

  up until then.  

DO NOT 

move or rotate the sink flange once seated or the  

 

   seal may be broken. 

Note:

 Some sink manufacturers may  recommend  

  

  “Non- Staining”  plumber’s sealant, check your sink care instructions. 

 

1.  Limpie la zona alrededor del desagüe del fregadero donde se va a   

 

  montar el triturador. Aplique en forma pareja un cordón de sellador de  

 

  plomero de ½" (1.27 cm) de espesor alrededor de la brida del fregadero 

(B)

.

2.  Ubique la brida del fregadero 

(B)

 en el centro de la abertura

  del desagüe del fregadero. Empuje la brida del fregadero hacia abajo con firmeza  

  para lograr un buen sello. 

 

Nota: 

El exceso de sellador se escurrirá durante el Paso 10 y no  debe  limpiarse    

  hasta entonces.  

NO

 mueva o haga girar la brida  del fregadero una vez asentado   

  o se romperá el sello.  

 

Nota:  

Algunos fabricantes de fregaderos recomiendan usar masil la  

 

  de plomero  “que no manche”; consulte sus instrucciones de  cuidado  

 

  del fregadero. 

1.  Nettoyer la zone entourant le tuyau d’évacuation de l’évier où le broyeur doit être 

installé. Appliquer un cordon de mastic de plombier égal de 1/2 po autour du collet 

d’évier 

(B)

.

2.  Placer le collet d’évier 

(B)

 au centre de l’ouverture du tuyau d’évacuation de l’évier. 

Pousser sur le collier d’évier bien  fermement pour assurer une bonne étanchéité. 

Remarque :

 Tout excès de mastic se trouvera extrait par pression à l’étape 10 et ne doit 

pas être nettoyé avant ce moment. 

 

NE  PAS

 déplacer ni tourner le collet d’évier une 

fois installé ou l’étanchéité pourrait être  compromise.  

Remarque :

  Certains

fabricants d’évier  peuvent recommander un mastic de plombier  ne tachant pas.  

Veuillez lire les directives liées à l’entretien de votre évier. Placer une serviette au fond 

l’évier pour prévenir les rayures. 

D

E

x3

2

1

2

B

C

D

F

E

G

1

HELPFUL HINT: 

Using a towel in the sink to prevent scratching, place a weight 

(or your old garbage disposal) on the sink flange to hold it in place until the sink 
flange assembly is secured.

SUGERENCIA ÚTIL: 

Usando una toalla en el fregadero para evitar rayarlo, 

coloque un peso (o su viejo triturador de desperdicios) sobre la brida del fregadero 
para mantenerla en su lugar hasta que el conjunto de la brida del fregadero esté firme.

CONSEILS UTILES : 

Placer une serviette au fond l’évier pour prévenir les 

rayures. Puis, placer un poids (ou votre ancien broyeur) sur le collet d’évier pour le 
garder bien en place jusqu’à ce que l’assemblage du collet d’évier soit bien fixé.

Remove disposal from packaging.  Disassemble the mounting assembly 
from the disposal by turning the lower mount ring until it disengages 
from the ramps on the upper mounting ring.
Retire el triturador del embalaje.  Desarme el conjunto de montaje 
del triturador haciendo girar el anillo de montaje inferior hasta que se 
desenganche de las rampas en el anillo de montaje superior.
Retirer le broyeur de son emballage.

  

Démonter l’assemblage de montage 

du broyeur en tournant l’anneau de montage inférieur jusqu’à ce qu’il se 
libère des rails sur l’anneau de montage supérieure.

Summary of Contents for EX50c

Page 1: ...yuda de instalaci n piezas faltantes o de recambio 011 52 800 718 4345 WWW MOEN COM MX Veuillez d abord contacter Moen En cas de probl mes avec l installation ou pour obtenir toute pi ce manquante ou...

Page 2: ...taje superior G Anillo de resorte H Montaje amortiguador I Anillo de montaje inferior J Triturador K Codo del desag e L Empaque de caucho M Tornillos x2 N Cable de alimentaci n O Herramienta de resort...

Page 3: ...tal como tapas latas de conservas papel de aluminio o utensilios grasa caliente u otros l quidos calientes c scaras de ma z enteras 9 Cuando el triturador no est en funcionamiento deje el tap n coloca...

Page 4: ...fusible Utiliser une cl pour d tacher la conduite d vacuation l o elle est fix e au tube de d charge du broyeur E Inspectcurrentmountingringseals yournewdiposalmaybecompati blewiththeexistingmountingr...

Page 5: ...terofthesinkdrainopening Pushthesinkflangedownfirmlyto makeagoodseal Note Excess sealantwillbesqueezedoutduringstep10andshouldnotbecleaned upuntilthen DONOTmoveorrotatethesinkflangeonceseatedorthe sea...

Page 6: ...2 O G Slide the far end of the snap ring G into the groove on the flange using the finger grip on the simple snap tool O Deslice el extremo m s lejano del anillo de resorte G en la ranura en la brida...

Page 7: ...SKET FLANGE AND SCREWS PROVIDED TIGHTEN EVENLY Instale el codo de desag e K empaque L provisto prearmado y la brida del codo Q Instale y apriete los dos tornillos M x2 en forma pareja con un destornil...

Page 8: ...e el anillo de montaje inferior I est en su lugar y que el montaje amortiguador H est bien enganchado alrededor del labio superior del triturador Pour une installation exigeant un raccord lectrique c...

Page 9: ...ttacheautubed vacuationdubroyeur NEPASSERRERTROPFORT Enleverlesoutils l emballageoules mat riauxutilis spourl installation S assurerquetouslesraccordsde plomberiesontbienfix s conform ment touslescode...

Page 10: ...alimentaci ndeenerg aatrav sdelconectoryaprieteelconector Ins rerleraccordduc ble noninclus dansletroud acc setbienfixerenserrantl ecapuchon partirdumur ins rerlec bled alimentation lectrique traversl...

Page 11: ...ON DESCARGA A TIERRA El enchufe debe ser enchufado en un tomacorriente correctamente instalado y puesto a tierra de acuerdo con todos los c digos y ordenanzas locales Para instalar con cableado perman...

Page 12: ...tiles flooring or other plumbing fixtures reinstallation refinishing or additional labor if and to the extent required or provided by Moen s authorized service professional in order to repair or repla...

Page 13: ...neralmente disponibles en la Gu a del Propietario del Producto de Moen o en el sitio web de Moen www moen com NOTA para reducir el riesgo de da os a los Productos y lesiones personales no ponga dentro...

Page 14: ...our r duire le risque de dommages au Produit et de l sions corporelles ne pas mettre les articles suivants dans le Produit gros os entiers coquilles de palourdes ou d hu tres pis de ma s et leurs pluc...

Page 15: ...e access to recall notifications and warranty information First Class Postage Required Affranchissementde premi reclasserequis Se requiere el franqueo de primera clase Register Online www moen com pro...

Page 16: ...veux recevoir les cyberlettres d information de Moen et les renseignements sur les innovations et les produits par courriel S Me gustar a recibir el bolet n electr nico para consumidores de Moen y las...

Reviews: