background image

Page Number - 11

Form 822857

9.  Vérifier que l’unité de mesure correcte, BAR, KPA ou 

PSI, est affichée au coin inférieur gauche de l’affichage à 

cristaux

 liquides. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur la 

touche de marche-unité-arrêt (ON/UNIT/OFF) jusqu’à 

l’affichage de l’unité de mesure désirée.

10.   Brancher le compressiomètre sur l’adaptateur de bougie 

de préchauffage installé sur le cylindre n° 1.

11.   Tout en observant le manomètre, faire tourner le moteur 

et compter les courses de compression en écoutant un 

des cylindres adjacents. Observer la pression maximale, 

autour de 6 à 10 courses, et arrêter alors le lancement. 

Noter le nombre de courses nécessaires pour obtenir la 

compression maximale.

12.   Appuyer sur le bouton de clapet de décharge sur le côté 

de l’instrument afin de faire tomber la pression. 

13.   Débrancher le manomètre et déposer l’adaptateur de 

bougie de pré-chauffage.

14.   Installer l’adaptateur de bougie de préchauffage sur le 

cylindre n° 2 et recommencer la mesure. 

15.   Appuyer sur la touche CYLINDER pour faire avancer 

l’affichage au cylindre n° 2.

16.   Répéter l’essai de compression pour le cylindre n° 2 et 

tous les autres cylindres. Prendre soin de faire tourner 

le moteur du même nombre de courses pour chaque 

cylindre et d’avancer le numéro du cylindre affiché sur le 

compressiomètre. 

17.   Après avoir fait la mesure sur tous les cylindres, enlever 

le compressiomètre et l’adaptateur et remettre les bou-

gies en place.

18.   Il est possible d’afficher la valeur maximale de compres-

sion pour chaque cylindre en faisant dérouler les cylindres 

à l’aide de la touche CYLINDER. 

Mesure avec l’adaptateur d’injecteur

Avant de commencer la mesure de compression, consulter les 

spécifications du constructeur ou le manuel de réparation ap-

proprié pour déterminer si la mesure doit être faite en lançant 

le moteur ou quand celui-ci tourne. Il faut se familiariser avec 

les spécifications et toute méthode de mesure unique et suivre 

les procédures recommandées pour la dépose et la repose 

des injecteurs. 

1.  Mettre le véhicule au point mort ou sur Park et serrer le 

frein de stationnement.

2.  Nettoyer soigneusement les alentours de chaque injecteur 

pour éliminer la possibilité d’entrée de saleté ou contamina-

tion dans le moteur.

3.  Faire tourner le moteur pour l’amener à sa température de 

fonctionnement normale. 

4.  Si la mesure doit être faite pendant le lancement, vérifier 

que la batterie est complètement chargée ou brancher un 

chargeur ou une batterie d’appoint. 

5.  Suivre la procédure recommandée par le constructeur 

pour désarmer l’alimentation de carburant et déposer les 

injecteurs. 

6.  Sélectionner l’adaptateur d’injecteur approprié et l’installer 

dans le cylindre n° 1.

7.  Appuyer sur la touche de marche et arrêt (ON/UNIT/OFF) 

pour mettre en marche le compressiomètre. Appuyer pen-

dant au moins 3 secondes sur la touche CLEAR pour ef-

facer la mémoire et ramener l’indicateur du cylindre courant 

au cylindre n° 1.

8.  Vérifier que l’unité de mesure correcte, BAR, KPA ou PSI, 

est affichée au coin inférieur gauche de l’affichage à cris-

taux liquides. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur la touche 

de marche-unité-arrêt (ON/UNIT/OFF) jusqu’à l’affichage 

de l’unité de mesure désirée.

9.  Brancher le compressiomètre sur l’adaptateur d’injecteur 

installé sur le cylindre n° 1.

10.   Tout en observant le manomètre, lancer ou faire tourner le 

moteur selon les spécifications du constructeur. En cas de 

lancement, compter le nombre de courses de compression 

en écoutant un des cylindres adjacents. Observer la pres-

sion maximale, autour de 6 à 10 courses, et arrêter alors 

le lancement. En cas de moteur en marche, noter la durée 

nécessaire pour atteindre la pression maximale.

11.   Appuyer sur le bouton de clapet de décharge sur le côté 

de l’instrument afin de faire tomber la pression. 

12.   Débrancher le manomètre et déposer l’adaptateur 

d’injecteur. Si nécessaire, reposer l’injecteur avant de 

continuer.

13.   Installer l’adaptateur d’injecteur sur le cylindre n° 2 et 

recommencer la mesure. 

14.   Appuyer sur la touche CYLINDER pour faire avancer 

l’affichage au cylindre n° 2.

15.   Répéter l’essai de compression pour le cylindre n° 2 et 

tous les autres cylindres. Prendre soin de faire tourner le 

moteur du même nombre de courses pour chaque cylindre 

ou de faire tourner le moteur pendant la même durée et 

de faire avancer le numéro du cylindre sur le compres-

siomètre. 

16.   Après avoir fait la mesure sur tous les cylindres, enlever le 

compressiomètre et l’adaptateur et remettre les injecteurs 

en place.

17.   Il est possible d’afficher la valeur maximale de compres-

sion pour chaque cylindre en faisant dérouler les cylindres 

à l’aide de la touche CYLINDER. 

18.   Suivre les instructions du constructeur pour analyser les 

résultats.

Summary of Contents for MV5536

Page 1: ...e please contact our trained service technicians at 1 314 679 4200 ext 4782 Monday Friday 7 30 am to 4 15 pm CST Visit our website at www mityvac com for new products catalogs and instructions for pro...

Page 2: ...MVA5603 GP 4 3L 5 7L 1978 85 MVA5604 GP 6 2L 6 51 V8 MVA5613 GP W4 W7 W7HV GMC Trucks MVA5611 GP Duromax 6600 IHC MVA5620 I D361 DT361 D429 DT429 DV462 DV550 DVT550 DT573 DV573 DVT573 361 407 Isuzu MV...

Page 3: ...values for all cylin ders and returns to cylinder 1 if held for 3 seconds Pressure Relief Button Pressing this button relieves the residual pressure in the tes ter hose assembly The value indicated f...

Page 4: ...run until it reaches normal operating temperature prior to testing Testing should be completed before the engine cools Ensure battery s are fully charged to provide power for adequate cranking speed C...

Page 5: ...l charge and or connect a charger or auxiliary battery 5 Follow the manufacturer s recommended procedure for disabling the fuel supply and removing the injector s 6 Select the appropriate injector ada...

Page 6: ...d upon the determination of a Lincoln authorized representative that the equipment is defective To obtain repair or replacement you must ship the equipment transportation charges prepaid with proof of...

Page 7: ...ste 4782 Lundi vendredi 7h30 16h15 heure du centre des Etats Unis Rendez visite notre site web www mityvac com pour d couvrir nos nou veaux produits obtenir des catalogues ou des instructions d utilis...

Page 8: ...03 BP 4 3 l et 5 7 l 1978 85 MVA5604 BP 6 2 l et 6 5 l V8 MVA5613 BP W4 W7 W7HV camions GMC MVA5611 BP Duromax 6600 IHC MVA5620 I D361 DT361 D429 DT429 DV462 DV550 DVT550 DT573 DV573 DVT573 361 407 Is...

Page 9: ...et retourne au cylindre n 1 si maintenu pendant 3 secondes Clapet de d charge Ap puyer sur ce bouton pour d charger la pression r siduelle dans le tuyau du compressiom tre La valeur de pres sion cour...

Page 10: ...es cylindres et retourner au cylindre n 1 Avant de faire une mesure de compression Pour obtenir des r sultats pr cis le moteur doit avoir fonc tionn pour atteindre sa temp rature de fonctionnement nor...

Page 11: ...teur pour l amener sa temp rature de fonctionnement normale 4 Si la mesure doit tre faite pendant le lancement v ri er que la batterie est compl tement charg e ou brancher un chargeur ou une batterie...

Page 12: ...tenir une r paration ou un remplacement vous devez exp dier l quipement port pay avec la preuve d achat un centre de r paration et de garantie agr de Lincoln pendant la p riode de garantie Cette gara...

Page 13: ...2 Montag Freitag 7 30 16 15 Mittelamerikanische Zeit Besuchen Sie unsere Website www mityvac com um Information ber neue Produkte Kataloge und Gebrauchsanweisungen zu erhalten Brauchen Sie Ersatzteile...

Page 14: ...MVA5603 GP 4 3L 5 7L 1978 85 GM MVA5604 GP 6 2L 6 5L V8 MVA5613 GP W4 W7 W7HV GMC Lastwagen MVA5611 GP Duromax 6600 IHC MVA5620 I D361 DT361 D429 DT429 DV462 DV550 DVT550 DT573 DV573 DVT573 361 407 M...

Page 15: ...ckt die Zylindernummer um einen Schritt vorw rts Wird der Druck in der Schlauchbaugruppe nicht durch Dr cken der Druck entlas tungstaste oder durch die Trennung des Schlauchs an der Schnelltrennverbin...

Page 16: ...ale Betriebstemperatur erreicht Der Test muss beendet sein bevor der Motor ab gek hlt ist Sicherstellen dass die Batterie en voll geladen ist sind um Strom f r die richtige Anlassgeschwindigkeit zu li...

Page 17: ...beim Anlassen durchgef hrt wird sicherstel len dass die Batterie voll geladen ist und oder ein Ladeger t oder eine Zusatzbatterie anschlie en 5 Beim Abschalten der Treibstoffzufuhr und der Entfernung...

Page 18: ...ehlerhaft bezeichnet F r Reparatur oder Ersatz muss der Kunde das Produkt auf seine Kosten zusammen mit dem Kaufbeweis innerhalb der Garan tiezeit an ein von Lincoln autorisiertes Garantie und Kundend...

Page 19: ...ta dos llamando al 1 314 679 4200 ext 4782 Lunes a viernes de 7 30 am a 4 15 pm hora central est ndar Visite nuestro sitio web en www mityvac com para obtener informaci n sobre nuevos productos cat lo...

Page 20: ...L y 5 7L 1978 85 MVA5604 BI 6 2L y 6 5L V8 MVA5613 BI W4 W7 W7HV Camiones GMC MVA5611 BI Duromax 6600 IHC MVA5620 I D361 DT361 D429 DT429 DV462 DV550 DVT550 DT573 DV573 DVT573 361 407 Isuzu MVA5614 BI...

Page 21: ...er a cero pero el valor de compresi n m ximo se mantendr electr nicamente hasta oprimir el bot n Borrar Bot n de avance del cilin dro Al oprimir este bot n se hace avanzar el n mero del cilindro en un...

Page 22: ...ompresi n Para lograr resultados precisos el motor se debe poner en marcha hasta que alcance la temperatura de operaci n normal antes de la prueba Se deben completar las prue bas antes de que se enfr...

Page 23: ...hasta alcanzar la temperatura de operaci n normal 4 Si hay que realizar la prueba durante el arranque aseg rese de que la bater a tenga una carga m xima y se conecte a un cargador o una bater a auxili...

Page 24: ...r los equipos Esta garant a se aplica solamente a equipos instalados operados y mantenidos estrictamente seg n las especi caciones escritas y recomen dadas proporcionadas por Lincoln o su personal de...

Reviews: