MINARI ENGINE silver shadow F1-AE User Manual Download Page 11

Parmakit made in Italy

Parmakit made in Italy

- Dommages l'moteur pour des causes accidentelles, les poussières
aspirantes, l'eau, etc;
- manque de maintenance;
- chocs aléatoires de toute nature;
- Application de non-appropriées accessoires;
- Saisie du cylindre, piston et les facteurs contributifs;
- Utilisation de la surcharge du moteur et prolongée;
- Maintenance effectuée par du personnel non autorisées;
- L'utilisation de moteur en compétitions de durée ou vitesse;
- Les modifications de toute nature et entité apportées sur le moteur;
- La modification ou la suppression du numéro de série du moteur;
- Une mauvaise installation du moteur sur le châssis;
- Obstruction des orifices de ventilation de refroidissement.

3 - CARBURANT

Le MOTEUR moteurs Minari à 2 reprises besoin d'un mélange d'essence
et d'huile. Utilisez uniquement de l'essence sans plomb acheté par le
distributeur avec un indice d'octane de 98 de bonne qualité avec
l'ajout de bonne huile synthétique de qualité à 2,5%.
              AVERTISSEMENT: S'il vous plaît noter que une quantité    
              excessive d'huile ne prolonge pas la durée de vie du moteur.
Une mauvaise quantité de l'huile conduit à la saisie. Le pourcentage
d'huile est juste au-dessus (2,5%). Retrait ce que l'extrémité de la
période de rodage est défini après que le moteur a fonctionné pendant
un temps correspondant à la consommation de 30 litres de carburant.
               ATTENTION: L'essence est extrêmement inflammable
               et explosif. Effectuer le ravitaillement et le mélange dans un
endroit bien aéré et avec le moteur coupé. Ne pas fumer, pas provoquer
d'étincelles ou de flammes dans la zone où l'essence est stockée et
où l'alimentation en carburant.

4 - DÉMARRAGE

SEULEMENT après avoir vérifié l'étanchéité des écrous et obtenu une
vision parfaite de l'état de tous les composants peuvent procéder AUX
préparatifs pour le démarrage.

4.1 OPÉRATIONS AVANT LE DÉMARRAGE

Faites passer le carburant dans le carburateur avec pompe manuelle
ou un autre périphérique. Échapper le carburateur en appuyant sur
le bouton d'échappe jusqu'à ce que d'évent la certitude qu'un débit
de carburant est entré dans le carburateur.

4.2a DÉMARRAGE DE MOTEURS MANUELS

Après avoir effectué les étapes préliminaires visés à l'article 4.1 et
s'assurer que rien n'empêche le mouvement, saisissant la poignée et
tirez doucement jusqu'au point de contrainte maximale, le recharger
dans le bobinier de corde et tirez fermement.

4.2b DÉMARRAGE DE MOTEURS ELECTRIQUES

Après avoir effectué les étapes préliminaires visés à l'article 4.1 et
s'assurer que rien n'empêche le mouvement, appuyez sur la touche
appropriée, et la relâcher dès que le moteur démarre.

4.3 CARBURATEUR

Les moteurs sont équipés d'un carburateur WALBRO WB 37C

(Foto 1).

  PHOTO 1

4.4 CONTRÔLE DE LA CARBURATION

Pour effectuer un control correct de la carburation arrêter le moteur
après avoir pendant plusieurs minutes à demi-charge, dévisser la
bougie et vérifier la couleur de la même couleur pour être brune,
sinon vous devriez en parler à un centre agréé pour la mise en au
point.

4.5 CARBURATION DI BASIQUE

Voir la PHOTO1- REG. LOW et REG. HIGH

5 - RODAGE DU MOTEUR

Pour faire un bon rodage, une fois que vous démarrez le moteur laisser
tourner au ralenti, donnant accélération légère donnant jusqu'à ce
qu'il atteigne la température normale de fonctionnement pendant au
moins 10 minutes puis nous vous suggérons de vérifier l'étalonnage
du minimum est correct.

Au cours de la première utilisation, ou pour le premier carburant 20lt
conseillons de ne pas laisser ne tiennent pas le moteur en haut trop
longtemps, mais essayer de faire varier la vitesse de rotation du moteur.
Après la première utilisation, vérifier le carburateur. Cela vaut pour
tout travail effectué pour remplacer les parties chauffées du moteur.

6 - ARRÊT DU MOTEUR

Pour arrêter le moteur aide de la touche.

7 - NETTOYAGE

Pour éviter les brûlures, le nettoyage doit être fait dans le moteur
lorsque le moteur éteint et froid avec un chiffon doux et neutres des
produits de nettoyage.

8 - TRASPORT

Le transport doit être fait lorsque QUE le moteur est froid, doit être
très prudent avec la fuite de carburant qui peut provoquer un incendie.

9 - MAINTENANCE ORDINAIRE

                AVERTISSEMENT: La maintenance ordinairedoit être effectuée
              uniquement par des personnes autorisées, si les mesures ne
sont pas clair, s'il vous plaît consulter vos opérateurs autorisés.
Les interventions de maintenance ordinaire doivent être effectuées
avant chaque départ.

9.1 EXTRACTION ET NETTOYAGE FILTRE A AIRE

Nettoyer périodiquement ou remplacer le filtre à air, car, s'il est sale,
peut affecter les performances du moteur et accélérer la détérioration
de certaines pièces telles que piston, piston et le cylindre. Desserrer
le collier pour enlever le filtre, desserrer les vis et retirer le couvercle
du filtre et le filtre. Laver le matériau filtrant dans l'eau chaude avec
du détergent et de l'essence et laissez sécher. Nettoyez l'intérieur de
la boîte avec un tissu filtrant veillant à ce qu'aucun corps étranger
sont à l'intérieur. Remonter le tout. Tous les 2-3 lave le filtre doit être
remplacé par un nouveau. Si le filtre a une concentration élevée de
poussière ou les saletés doit être remplacé par un nouveau.

9.2 REMPLACEMENT CORDE DU DÉMARREUR (MOTEURS MANUALS)

Retirer le démarreur du moteur et procéder aux étapes ci-dessous:
1) Retirez le noeud de la poignée tenant la roue centrale faisant
décharger lentement pour éviter les dommages et les blessures;
2) Retirer la vis centrale et sa couverture, sous le couvert preter
attention de ne pas perdre les 3 petits marteaux d'embrayage et les
3 petits ressorts (si elle est usée, changer les petits marteaux);
3) Enlever la roue en plastique et le cordon ancienne;
4) Faire un nœud à une extrémité du cordon nouvelle, insérez-la dans
le trou et envelopper la roue en suivant la direction de l'entrée de la
corde;
5) Placez la roue en plastique en place, remplacer les petits marteaux
d'embrayage, les ressorts et visser le couvercle;
Chargement du ressort de rappel:
1) Prendre la tête de la moelle lui laissant de côté pour 5-7cm fente
dall'apposita situé sur le côté extérieur de la roue;
2) Exécutez make au roue 3 tours complets dans le sens antihoraire
afin de nous trouver en face du trou de sortie dans le boîtier;
3) passer le cordon à travers le trou dans le boîtier tout en maintenant

la roue en plastique;
4) Insérez la poignée, la rondelle et faire un noeud serré;
5) Remplacer le démarreur sur le moteur en serrant les vis des bornes
à la table.

9.3 REMPLACEMENT RESSORT DU DÉMARREUR

Retirer le démarreur du moteur et procéder aux étapes ci-dessous:
1) Retirer la vis centrale, soulever le couvercle des marteaux et le
ressort qui se trouve sur la broche, puis la poulie sera placé en plastique
où les marteaux et leurs ressorts;
2) Placez le ressort de recul par rapport à la poulie en plastique que
l'image 2, l'onglet du ressort doit être positionné sur le côté de la
poulie montré;
3) Ajouter la graisse, mis la poulie dans la broche de guidage au point
de fixation du ressort;
4) Graisser les marteaux tout en accordant une attention aux ressorts,
ajouter un peu de force moyenne casier fil sur la vis centrale et serrer
fermement.

IMAGE 2

9.4 REMPLACEMENT MEMBRANES DU CARBURATEUR

1) Retirer le airbox en desserrant le collier de serrage;

21

22

Summary of Contents for silver shadow F1-AE

Page 1: ...BURATORE 4 4 4 CONTROLLO DELLA CARBURAZIONE 4 4 5 CARBURAZIONE DI BASE 5 RODAGGIO DEL MOTORE 6 SPEGNIMENTO DEL MOTORE 7 PULIZIA 8 TRASPORTO 9 MANUTENZIONE ORDINARIA 9 9 1 RIMOZIONE E PULIZIA FILTRO DE...

Page 2: ...so dello stesso determina automaticamente l assunzione di tutti i rischi inerenti il suo utilizzo e la responsabilit personale per danni propri o a terzi incidenti ferite o morte 2 2 CONDIZIONI GENERA...

Page 3: ...are di variare il regime di rotazione del motore Dopo il primo utilizzo controllare la carburazione Questa operazione v effettuata ad ogni intervento di sostituzione delle parti termiche del motore 6...

Page 4: ...facendo attenzione a riposizionare correttamente tutte le parti serrando la minuteria come da tabella 13 2 10 Ricollegare il tubo carburante il tubo depressore il cavo aceleratore e l airbox 10 COMPOR...

Page 5: ...o e o pistone con problemi Sostituire il cilindro e o il pistone Errata tensione della cinghia Controllare e ripristinare DIFETTI VARI Candela annerita o bagnata Smontare la candela e il carburatore f...

Page 6: ...any property damage injury or death 2 2 GENERAL CONDITIONS OF SALE PRICES The prices are for goods delivered in DDU They are not binding and are subject to change without notice also during a delivery...

Page 7: ...erformed only by authorized persons if the steps it not be clear please consult your authorized operators The routine maintenance must be performed before each start 9 1 REMOVAL AND CLEANING OF THE AI...

Page 8: ...LUBRICANTS Recycle through a collection site 13 1 TABLE OF TIGHTENING TORQUE VALUE FOR ENGINE BOLTS AND SCREWS PART Nm SPARK PLUG 20 Nm HEAD NUTS 22 Nm PULLEY NUTS 40 Nm FLYWHEEL NUT 40 Nm CARTER SCRE...

Page 9: ...LES Spark plug darkened or wet Remove the spark plug and carburetor crank the engine with the starter and dry the spark plug or let it dry Candle with fuel deposits in the electrode Clean it or replac...

Page 10: ...t assumer tous les risques inh rents son utilisation et la responsabilit personnelle pour les dommages la propri t des blessures ou la mort 2 2 CONDITIONS GENERALES DE VENTE PRIX Les prix sont pour le...

Page 11: ...mais essayer de faire varier la vitesse de rotation du moteur Apr s la premi re utilisation v rifier le carburateur Cela vaut pour tout travail effectu pour remplacer les parties chauff es du moteur...

Page 12: ...MOLITION ET LIMINATION Avant la d molition du moteur doit enlever et liminer selon les lois et r glements locaux toutes les choses qui peuvent nuire l environnement ELEMENTS EN PLASTIQUE Retirer et j...

Page 13: ...des jonctions V rifier et si n cessaire remplacer les joints les o rings et les joints d huile Essence vieux sale avec eau ou autres liquides ou avec un pourcentage incorrect de p trole Vider le r ser...

Page 14: ...URETTOR Walbro WB 37 C MAX POWER 7700 Rpm IGNITION Electronic with variable advance STARTING Manual Electric Manual Electric Electric Manual TRANSMISSION POLY V Belt REDUCTION Pulley ratio 1 2 76 ENGI...

Page 15: ...aly ParmakitmadeinItaly 29 MOTORI VERTICALI VERTICAL MOTORS MOTEURS VERTICAUX 3 INGOMBRI E PUNTI DI FISSAGGIO DIMENSIONS AND FIXING POINTS DIMENSIONS ET ATTACHES 30 MOTORI ROVESCIATI REVERSED MOTORS M...

Page 16: ...ParmakitmadeinItaly ParmakitmadeinItaly 31 MOTORI INCLINATI A 45 MOTORS INCLINED AT 45 MOTEURS INCLIN 45 MOTORI INCLINATI A 90 MOTORS INCLINED AT 90 MOTEURS INCLIN 90 32...

Page 17: ...deinItaly MOTORI VERTICALI A RAFFEDDAMENTO FORZATO FORCED COOLING VERTICAL MOTORS MOTEURS VERTICAUX RAFROIDISSEMENT FORC MOTORI A 45 A RAFFEDDAMENTO FORZATO FORCED COOLING AT 45 MOTORS MOTEURS INCLIN...

Page 18: ...take the tangential south take exit 12 and continue on Via La Spezia direction Collecchio GPS 44 46 19 N 10 15 47 E MINARI ENGINE c o Parmakit S r l Via Prampolini 2 43044 Lemignano di Collecchio PAR...

Reviews: