background image

29

28

PORTUGUÊS

•  Os ruídos podem levar à perda de audição. Use um protetor 

auricular e limite o período de exposição.

•  Feridas dos olhos causadas por partículas de sujeira. Sempre use 

óculos de proteção, calças compridas sólidas e calçados sólidos.

•  Inalação de pós tóxicos.

NOTAS PARA BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO

Utilização de iões de lítio

Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser 

recarregados antes da sua utilização.

Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco 

acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.

Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco 

acumulador.

Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las 

plenamente após a sua utilização.

Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser 

removido da carregadora depois do carregamento.

Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:

Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.

Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga 

completa.

Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.

Proteção contra sobrecarga para baterias de iões de lítio

No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de 

corrente demasiado elevado, por exemplo um binário de rotação 

extremamente elevado, uma paragem repentina ou um curto-

circuito, a ferramenta eléctrica vibra durante 5 segundos, o indicador 

de carregamento de bateria começa a piscar e a ferramenta 

eléctrica desliga-se automaticamente.

Para a ligar novamente, desligar e voltar a ligar o interruptor Sob 

condições extremas, a bateria aquece demasiado. Nesse caso, 

todas as luzes do indicador de carregamento de bateria piscam até 

que esta arrefeça. Após as luzes do indicador de carregamento de 

bateria se apagarem, pode-se continuar a trabalhar.

Transporte de baterias de ião-lítio

Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação 

relativa às substâncias perigosas.

O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as 

disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.

O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias 

sem restrições.

O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está 

sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A 

preparação do transporte e o transporte devem ser executados 

exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser 

acompanhado pelos especialistas correspondentes.

Observe o seguinte no transporte de baterias:

Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e 

isolados para evitar um curto-circuito.

Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra 

movimentos na embalagem. Não transporte baterias danificadas 

ou que tenham fuga. Para instruções mais detalhadas consulte a 

companhia de transportes

DICAS DE TRABALHO

Limpar e lubrificar regularmente o conjunto punção e corte.

Verificar regularmente o conjunto punção e corte quanto ao 

desgaste. Substituir o conjunto punção e corte atempadamente, 

para proteger a ferramenta de corte de alicate. As pontas/fios 

cegos podem sobrecarregar a ferramenta de corte de alicate. Só 

é possível obter um bom desempenho de corte e, desse modo, 

prolongar a vida útil da ferramenta elétrica, com instrumentos 

afiados.

Para prolongar a vida útil da punção, deve utilizar-se um lubrificante 

com boas propriedades de refrigeração (p.ex, óleo de corte).

Aplicar uma linha de lubrificante no lado superior da chapa metálica 

ao longo da linha de corte pretendida.

Deslocar apenas a ferramenta elétrica na peça de trabalho quando 

esta estiver ligada.

Segurar sempre a ferramenta elétrica perpendicular à superfície da 

folha, sem inclinar.

Guiar a ferramenta elétrica uniformemente e com uma ligeira força 

de impulso na direção de corte.

A força excessiva reduz significativamente a vida útil das 

ferramentas de inserção e pode danificar a ferramenta elétrica.

LIMPEZA

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da 

máquina.

MANUTENÇÃO

Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes 

Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita 

devem ser substituídos num serviço de assistência técnica 

Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos 

serviços de assistência técnica).

A pedido e mediante indicação da referência que consta da chapa 

de características da máquina, pode requerer-se um desenho 

explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH, 

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE

Leia atentamente o manual de instruções antes de 

colocar a máquina em funcionamento.

ATENÇÃO! PERIGO!

Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho 

retirar o bloco acumulador.

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a 

máquina.

Use luvas de protecção!

Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não 

devem ser jogados no lixo doméstico. Os aparelhos 

eléctricos e as baterias devem ser colectados separa-

damente e entregues a uma empresa de reciclagem 

para a eliminação correcta. Solicite informações 

sobre empresas de reciclagem e postos de colecta 

de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor 

autorizado.

n

0

Nº. de cursos em vazio

V

Tensão
Corrente contínua
Marca de Conformidade Europeia

Marca de Conformidade Britânica

Marca de Conformidade Ucraniana

Marca de Conformidade Eurasiática

TECHNISCHE GEGEVENS

Type

Knabbelschaar

Productienummer

4911 90 01 XXXXXX MJJJJ

Spanning wisselakku

12 V 

Onbelast toerental

n

1400 - 2200 min

-1

Knipvermogen max.

Staal < 400 N/mm

Staal < 600 N/mm

Staal < 800 N/mm

2

1,6 mm 

1,2 mm 

0,7 mm

Aluminium < 250 N/mm

2

2,1 mm

Freesbreedte

5 mm

Kleinste radius

40,7 mm

Diameter startgat

21 mm

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah)

1,4 ... 1,6 kg

Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het bedrijf

-18 ... +50 °C

Aanbevolen accupacks

M12B...

Aanbevolen laadtoestellen

C12C; M12C4; M12-18...

Geluidsinformatie: 

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 62841. Het 

kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:

Geluidsdrukniveau / Onzekerheid K

Geluidsvermogenniveau / Onzekerheid K

Draag oorbeschermers!

 

88,6 dB (A) / 3 dB (A)

99,6 dB (A) / 3 dB (A)

Trillingsinformatie:

 Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald 

volgens EN 62841.

Trillingsemissiewaarde a

h

 / Onzekerheid K

 

6,9 m/s

2

 / 1,5 m/s

2

 

 

WAARSCHUWING!

De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode conform 

EN 62841 en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Deze kunnen ook worden gebruikt voor het vooraf 

evalueren van de blootstelling.

De vermelde trillings- en geluidsniveaus gelden voor de meest gebruikelijke toepassingen van het gereedschap. Wanneer het gereedschap 

echter voor andere doeleinden of met andere hulpstukken gebruikt wordt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de mate van 

blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk hoger uitvallen.

Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstelling aan trillingen en geluid moet ook de tijd in aanmerking worden genomen die het 

apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de mate aan blootstelling over de hele 

werkperiode aanzienlijk verminderen.

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen en/of geluid, bijvoorbeeld: 

onderhoud van het gereedschap en hulpstukken, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

 

WAARSCHUWING!

 

Lees en bekijk alle 

veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens 

die u bij het apparaat ontvangt. Als u de volgende aanwijzingen niet 

in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig 

letsel het gevolg zijn.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig 

gebruik.

KNABBELSCHAAR VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN

Gebruik het apparaat, het toebehoren, de gereedschappen enz. 

overeenkomstig de ze instructies. Houd daarbij rekening met de 

werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het 

gebruik van gereedschappen voor andere dan de voorgeschreven 

toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. 

Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.

Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting Niet geborgde 

werkstukken kunnen ernstig letsel en grote schade veroorzaken.

Bij het snijden, houd de machine zodat de messen zijn stevig 

contact met het materiaal voor de snelste snijden. Solliciteer zelfs 

druk. Te veel druk zal de neiging om het gereedschap vastlopen of 

veroorzaken een ruwe montage.

Let op dat het apparaat weer zelfstandig naar het oorspronkelijke 

arbeidstoerental stuurt zodra de belasting wegvalt. Leg het 

elektrische gereedschap nooit neer, vóór het inzetstuk volledig tot 

stilstand is gekomen. Het gereedschap kan blijven haken waardoor 

u de controle over het apparaat kunt verliezen.

VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES

Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen.
WAARSCHUWING! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële 

schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu 

en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen 

vloeistoffen in de apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve 

of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, 

bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen 

een kortsluiting veroorzaken.
Wisselakku’s van het Akku-Systeem M12 alléén met laadapparaten 

van het Akku-Systeem M12 laden. Geen akku’s van andere 

systemen laden.
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge 

ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

Dit elektrisch gereedschap is ontworpen om plaatstaal te snijden uit 

ponsbare materialen zonder de plaat te vervormen. Het is geschikt 

voor rechte en gebogen sneden, en voor uitsnijdingen.
Gebruik het product op geen andere wijze dan is aangegeven voor 

het beoogde gebruik.

RESTERENDE GEVAREN

Ook als de machine volgens de voorschriften gebruikt wordt, 

kunnen niet alle risico's worden uitgesloten. Let bij het gebruik op de 

volgende gevaren:
•  Door vibraties veroorzaakt letsel. Houd de machine vast aan de 

daarvoor bedoelde grepen en beperk de tijd die u met de machine 

M12 FNB16

NEDERLANDS

Summary of Contents for M12 FNB16

Page 1: ...ών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по эксплуатации Оригинално ръководство за експлоатация Instrucţiuni de folosire origi nale Оригинален прирачник за р...

Page 2: ...içeren metin bölümü Sayfa ČESKY Obrazová část s popisem aplikací a funkcí Stránka Textová část s technickými daty důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s vysvětlivkami symbolů Stránka SLOVENSKY Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií Stránka Textová časť s technickými dátami dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov Stránka POLSKI Część rysunkowa z opis...

Page 3: ...5 4 7 6 14 13 12 10 START STOP 11 13 ...

Page 4: ... vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor Pred každou prácou na stroji výmenný aku mulátor vytiahnuť Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową Karbantartás javítás tisztítás stb előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu Pi...

Page 5: ...9 8 1 2 3 2 2 1 1 90 180 START STOP 2 1 2 1 ...

Page 6: ...erruttorea pressione Lasegagiraavelocitàridottafinoaquandolala toccailpezzoinlavorazione Inquelmomentolavelocitàdi verràincrementataautomaticamenteperottenereuntaglio efficientepossibile A Auto ControlledStart Apretarelinterruptorafondo L funcionaavelocidadreducidahastaquelahojadelasierra encontactoconlapiezadetrabajo Lavelocidaddecortea automáticamenteparalograruncortelomáseficienteposib A Auto C...

Page 7: ...13 12 1 2 1 2 1 2 ...

Page 8: ...15 14 1 3 4 2 1 1 2 2 ...

Page 9: ...handles and restrict working time and exposure Exposure to noise can cause hearing injury Wear ear protection and limit exposure Injury due to flying debris Wear eye protection heavy long trousers gloves and substancial footwear at all times Inhalation of toxic dusts M12 FNB16 ENGLISH ENGLISH NOTES FOR LI ION BATTERIES Use of Li Ion batteries Battery packs which have not been used for some time sh...

Page 10: ...uf die der Bediener besonders achten sollte Durch Vibration verursachte Verletzungen Halten Sie das Gerät M12 FNB16 DEUTSCH DEUTSCH an den dafür vorgesehenen Griffen und begrenzen Sie die Arbeits und Expositionszeit Lärmbelastung kann zu Gehörschädigungen führen Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Expositionsdauer ein Durch Schmutzpartikel verursachte Augenverletzungen Tragen Sie im...

Page 11: ...de ses poignées et limiter les temps de travail et d exposition L exposition au bruit peut causer des dommages auditifs Porter une protection auditive et limiter la durée de l exposition Lésions oculaires causées par des particules de déchets Toujours porter des lunettes de sécurité de pantalon long lourd des gants et des chaussures robustes Inhalation de gaz toxiques REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS...

Page 12: ...icolare attenzione per evitarli Lesioni causate da vibrazioni Tenere il dispositivo sulle apposite impugnature e limitare i tempi di lavoro e di esposizione M12 FNB16 ITALIANO ITALIANO L esposizione al rumore può causare danni all udito Indossare una protezione per l udito e limitare la durata dell esposizione Lesioni agli occhi causate da particelle di detriti Indossare sempre occhiali di protezi...

Page 13: ...mpo de trabajo y de exposición a riesgos La contaminación acústica puede provocar lesiones auditivas Lleve una protección auditiva y limite el tiempo de exposición a riesgos Lesiones oculares producidas por partículas de suciedad Lleve siempre gafas protectoras pantalones resistentes y largos y calzado resistente Inhalación de polvos tóxicos INDICACIONES PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO Uso de bate...

Page 14: ...a instruções representações e dados fornecidos juntamente com o aparelho O desrespeito das seguintes instruções pode levar a um choque eléctrico incêndio e ou graves lesões Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência AVISOS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA DE CORTE DE ALICATE Use o aparelho os acessórios as ferramentas etc de acordo com estas instruções Nisso considere as condiç...

Page 15: ...e reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado n0 Nº de cursos em vazio V Tensão Corrente contínua Marca de Conformidade Europeia Marca de Conformidade Britânica Marca de Conformidade Ucraniana Marca de Conformidade Eurasiática TECHNISCHE GEGEVENS Type Knabbelschaar Productienummer 4911 90 01 XXXXXX MJJJJ Spanning wisselakku 12 V Onbelast toerental n0...

Page 16: ...bedri jven en inzamelpunten n0 Onbelast toerental V Spanning Gelijkstroom Europees symbool van overeenstemming Brits symbool van overeenstemming Oekraïens symbool van overeenstemming Euro Aziatisch symbool van overeenstemming TEKNISKE DATA Type Pladestanser Produktionsnummer 4911 90 01 XXXXXX MJJJJ Udskiftningsbatteriets spænding 12 V Slagantal ubelastet n0 1400 2200 min 1 Klippekapacitet maks Stå...

Page 17: ... Stål 800 N mm2 1 6 mm 1 2 mm 0 7 mm Aluminium 250 N mm2 2 1 mm Skjærebredde 5 mm Minste kurveradius 40 7 mm Diameter på starthullet 21 mm Vekt i henhold til EPTA Prosedyren 01 2014 Li Ion 2 0 Ah 6 0 Ah 1 4 1 6 kg Anbefalt omgivelsestemperatur for drift 18 50 C Anbefalte batteripakker M12B Anbefalte ladere C12C M12C4 M12 18 Støyinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 62841 Det typiske A...

Page 18: ...0 7 mm Aluminium 250 N mm2 2 1 mm Skärbredd 5 mm Minsta kurvradie 40 7 mm Starthålsdiameter 21 mm Vikt enligt EPTA 01 2014 Li Ion 2 0 Ah 6 0 Ah 1 4 1 6 kg Rekommenderad omgivningstemperatur för driften 18 50 C Rekommenderade batterier Akkupacks M12B Rekommenderade laddare C12C M12C4 M12 18 Bullerinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 62841 A värdet av maskinens ljudnivå utgör Ljudt...

Page 19: ...2 Teräkseen 800 N mm2 1 6 mm 1 2 mm 0 7 mm Alumiini 250 N mm2 2 1 mm Jyrsintäleveys 5 mm Pienin kaarresäde 40 7 mm Aloitusreiän halkaisija 21 mm Paino EPTA menettelyn 01 2014 mukaan Li Ion 2 0 Ah 6 0 Ah 1 4 1 6 kg Suositeltu ympäristön lämpötila käytön aikana 18 50 C Suositellut akkusarjat M12B Suositellut latauslaitteet C12C M12C4 M12 18 Melunpäästötiedot Mitta arvot määritetty EN 62841 mukaan Ko...

Page 20: ...λινδρομήσεων χωρίς φορτίο n0 1400 2200 min 1 Μέγιστη ισχύς κοπής Χάλυβας 400 N mm2 Χάλυβας 600 N mm2 Χάλυβας 800 N mm2 1 6 mm 1 2 mm 0 7 mm Αλουμίνιο 250 N mm2 2 1 mm Πλάτος τομής 5 mm Μικρότερη ακτίνα καμπύλης 40 7 mm Διάμετρος οπής εκκίνησης 21 mm Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01 2014 Li Ion 2 0 Ah 6 0 Ah 1 4 1 6 kg Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη λειτουργία 18 50 C Συνιστώμεν...

Page 21: ...ιτήσεις Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από εταιρείες μεταφορών υπόκειται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων Οι προετοιμασίες αποστολής και η μεταφορά πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά εκπαιδευμένα πρόσωπα Η συνολική διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξή...

Page 22: ...an tutun ve çalışma ve maruz kalam sürelerini sınırlandırın Gürültü yükü işitme zararlarına neden olabilir Kulaklık takın ve maruz kalma süresini sınırlandırın Kir parçacıklarından dolayı oluşan göz yaralanmaları Daima koruyucu gözlük sağlam uzun pantolon eldiven ve sağlama ayakkabılar giyiniz Zehirli tozların solunması M12 FNB16 TÜRKÇE TÜRKÇE LITYUM IYON PILLER IÇIN AÇIKLAMALAR Lityum iyon piller...

Page 23: ...vlášť pozor Poranění způsobená vibrací Přístroj držte pouze za určená držadla a omezte čas práce a expozice Zatížení hlukem může vést k poškození sluchu Noste ochranu sluchu a omezte dobu expozice Poranění očí způsobená částečkami nečistot Noste vždy ochranné brýle pevné dlouhé kalhoty rukavice a pevnou obuv Vdechnutí jedovatých druhů prachu M12 FNB16 ČESKY ČESKY UPOZORNĚNÍ NA LITHIUM IONTOVÉ BATE...

Page 24: ... zvlášť pozor Poranenia spôsobené vibráciou Prístroj držte iba za určené držadlá a obmedzte čas práce a expozície Zaťaženie hlukom môže viesť k poškodeniam sluchu Noste ochranu sluchu a obmedzte dobu expozície Poranenia očí spôsobené čiastočkami nečistôt Noste vždy ochranné okuliare pevné dlhé nohavice rukavice a pevnú obuv Vdýchnutie jedovatých druhov prachu M12 FNB16 SLOVENSKY SLOVENSKY UPOZORNE...

Page 25: ...niki i ograniczać czas trwania ekspozycji Obrażenia oczu spowodowane przez cząstki brudu Należy zawsze mieć na sobie okulary ochronne solidne długie spodnie rękawice i solidne buty robocze Wdychanie toksycznego pyłu WSKAZÓWKI DLA AKUMULATORÓW LITOWO JONOWYCH Użytkowanie akumulatorów litowo jonowych Akumulatory które nie były przez dłuższy czas użytkowane należy przed użyciem naładować W temperatur...

Page 26: ...g és korlátozza a munka és expozíciós időt M12 FNB16 MAGYAR MAGYAR A zajterhelés halláskárosodást okozhat Viseljen hallásvédőt és korlátozza az expozíciós időt Szennyrészecskék által okozott szemsérülések Viseljen mindig védőszemüveget erős hosszú nadrágot kesztyűt és ellenálló lábbelit Mérgező porok belélegzése LI ION AKKUKRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK Li ion akkuk használata A hosszabb ideig üzemen k...

Page 27: ...la in izpostavljenosti Obremenitev s hrupom lahko privede do poškodb sluha Nosite zaščito sluha in omejite dovo izpostavljenosti Vsled delcev nečistoč povzročene poškodbe oči Nosite zmeraj zaščitna očala močne dolge hlače rokavice in močno obutev Vdihavanje nevarnih prahov M12 FNB16 SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA NAPOTKI ZA LITIJ IONSKE AKUMULATORJE Uporaba litij ionskih akumulatorjev Izmenljive akumulat...

Page 28: ...ograničite radno vrijeme i vrijeme ekspozicije Opterećenje bukom može dovesti do oštećenja sluha Nosite zaštitu sluha i ograničite trajanje ekspozicije Česticama prljavštine prouzročene ozljede očiju Nosite uvijek zaštitne naočale zatvorene duge hlače rukavice i zatvorene cipele Udisanje otrovnih prašina M12 FNB16 HRVATSKI HRVATSKI UPUTE ZA LI ION AKUMULATORE Korištenje Li Ion akumulatora Baterije...

Page 29: ...robežojiet darba un ekspozīcijas laiku Troksnis var bojāt dzirdi Lietojiet dzirdes aizsargierīces un ierobežojiet ekspozīcijas laiku Netīrumu daļiņas var traumēt acis Vienmēr valkājiet aizsargbrilles stingras garas bikses cimdus un stingrus apavus Indīgu putekļu ieelpošana M12 FNB16 LATVISKI LATVISKI NORĀDĪJUMI LITIJA JONU AKUMULATORIEM Litija jonu akumulatoru lietošana Akumulātori kas ilgāku laik...

Page 30: ...ažeista klausa Naudokite klausos organų M12 FNB16 LIETUVIŠKAI LIETUVIŠKAI apsaugos priemones ir apribokite ekspozicijos trukmę Nešvarumų dalelių sukeliami akių sužalojimai Visuomet būkite su apsauginiais akiniais mūvėkite tvirtas ilgas kelnes pirštines ir avėkite tvirtus apsauginius batus Nuodingų dulkių įkvėpimas NURODYMAI DĖL LIČIO JONŲ AKUMULIATORIAUS Ličio jonų akumuliatoriaus naudojimas Ilges...

Page 31: ...elepanu pöörama Vibratsioonist põhjustatud vigastused Hoidke seadet selleks ette nähtud käepidemetest ja piirake töö ning toimeaega Mürasaaste võib põhjustada kuulmekahjustusi Kandke kuulmekaitset ja piirake toimeaega Mustuseosakestest põhjustatud silmavigastused Kandke alati kaitseprille vastupidavaid pikki pükse kindaid ning tugevaid jalatseid Mürgiste tolmude sissehingamine M12 FNB16 EESTI EEST...

Page 32: ...этот продукт для любой другой цели используйте его только по указанному целевому назначению ОСТАТОЧНЫЕ ОПАСНОСТИ Даже при надлежащем использовании нельзя исключить все остаточные риски При использовании могут возникнуть такие опасности на которые пользователь должен обратить особое внимание Травмы вследствие вибрации Держите прибор за предусмотренные для этого рукоятки и ограничивайте время работы...

Page 33: ... вредни въздействия за общата продължителност на работата Определете допълнителни мерки за безопасност за защита на оператора от въздействието на вибрациите и или шума като например поддръжка на инструмента и приспособленията поддържането на топлината на ръцете и организацията на работата ВНИМАНИЕ Прочетете всички указания за безопасност инструкции изображенията и техническите данни които получава...

Page 34: ...т обучени лица Целият процес трябва да е под професионален надзор Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии Уверете се че контактите са защитени и изолирани за да се избегне късо съединение Уверете се че няма опасност от разместване на батерията в опаковката Не превозвайте повредени батерии или такива с течове Обърнете се към Вашата транспортна компания за допълнителни инструкции УКАЗАНИ...

Page 35: ...luarea fonică poate duce la vătămarea auzului Purtaţi căşti antifonice şi reduceţi durata expunerii Afecţiuni oculare cauzate de particulele de impurităţi Purtaţi întotdeuana ochelari de protecţie pantaloni lungi rezistenţi mănuşi şi încălţăminte robustă Inhalare de pullberi toxice INDICAŢII PENTRU ACUMULATORII LI ION Utilizarea acumulatorilor Li Ion Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioa...

Page 36: ... вибрации Држете ја алатката за рачките предвидени за тоа и ограничете го времето на работа и експозиција Изложеноста на бучава може да доведе до оштетување на слухот Носете заштита за ушите и ограничете го траењето на експозицијата Честичките нечистотија може да предизвикаат повреди на очите Секогаш носете заштитни очила долги пантолони ракавици и цврсти чевли Вдишување токсични прашини УПАТСТВА ...

Page 37: ...мента та його приладдя зберігання рук у теплі організація графіків роботи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ознайомтеся з усіма вказівками щодо техніки безпеки інструкціями ілюстраціями та відомостями що було надано разом із приладом Недотримання наведених далі інструкцій може спричинити ураження електричним струмом пожежу та або тяжкі травми Зберігайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції на майбутнє ТЕХНІКА ...

Page 38: ...ь процес повинні контролювати кваліфіковані фахівці При транспортуванні акумуляторних батарей необхідно дотримуватись зазначених далі пунктів Переконайтеся в тому що контакти захищені та ізольовані щоб запобігти короткому замиканню Слідкуйте за тим щоб акумуляторна батарея не переміщувалася всередині упаковки Пошкоджені акумуляторні батареї або акумуляторні батареї що потекли не можна транспортува...

Page 39: ... للمعايير وفقا محددة الثالثة المحاور في الموجهة الكميات مجموع اإلجمالي الذبذبات قيم االهتزاز معلومات EN 62841 األوروبية القياس في االرتياب ah الذبذبات انبعاث قيمة 6 9 m s2 1 5 m s2 تحذير ذلك استخدام يمكن كما أخرى مع آلة لمقارنة استخدامه ويمكن EN 62841 المواصفة في محدد قياسي الختبار ا ً ق وف هذه المعلومات ورقة في الوارد الضوضاء وانبعاث االهتزاز مستوى قياس تم ّض ر للتع أولي تقييم إجراء في ًا ض أي يخ...

Page 40: ...ormativima dokumenata IZJAVA O SUKLADNOSTI Mi kao proizvođač izjavljujemo na osobnu odgovornost da proizvod opisan pod Tehnički podaci ispunjava sve u nastavku navedene relevantne odredbe i smjernice i da su sljedeće harmonizirane norme bile primijenjene EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs kā ražotājs un vienīgā atbildīgā persona apliecinām ka Tehniskajos datos raksturotais produkts atbilst visiem atti...

Page 41: ...yright Techtronic Industries GmbH Max Eyth Straße 10 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0 www milwaukeetool eu Techtronic Industries UK Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK 09 21 4931 4255 05 2021 ...

Reviews: