background image

63

62

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Модель

Вырубные ножницы

Серийный номер изделия

4911 90 01 XXXXXX MJJJJ

Bольтаж аккумулятора

12 V 

Частота хода без нагрузки

n

1400 - 2200 min

-1

Nоперечное сечение заготовки макс.

Стали < 400 N/mm

Стали < 600 N/mm

Стали < 800 N/mm

2

1,6 mm 

1,2 mm 

0,7 mm

Алюминий < 250 N/mm

2

2,1 mm

Ширина штробы

5 mm

Наименьший радиус кривой

40,7 mm

Начальный диаметр отверстия

21 mm

Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah)

1,4 ... 1,6 kg

Температура окружающей среды, рекомендованная для эксплуатации

-18 ... +50 °C

Рекомендованные аккумуляторные блоки

M12B...

Рекомендованные зарядные устройства

C12C; M12C4; M12-18...

Информация по шумам: 

Значения замерялись в соответствии со 

стандартом EN 62841. Уровень шума прибора, определенный по показателю 

А, обычно составляет:

Уровень звукового давления / Небезопасность K

Уровень звуковой мощности / Небезопасность K

Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.

 

 

88,6 dB (A) / 3 dB (A)

99,6 dB (A) / 3 dB (A)

Информация по вибрации:

 Общие значения вибрации (векторная сумма 

трех направлений) определены в соответствии с EN 62841.

Значение вибрационной эмиссии a

h

 / Небезопасность K

 

6,9 m/s

2

 / 1,5 m/s

2

 

 

ВНИМАНИЕ!

Заявленные значения вибрации и шумового излучения, указанные в настоящем информационном листе, были измерены согласно 

стандартизированному методу испытания согласно EN 62841 и могут использоваться для сравнения одного инструмента с другим. 

Они могут применяться для предварительной оценки воздействия на организм человека.

Указанные значения вибрации и шумового излучения действительны для основных областей применения инструмента. Однако 

если инструмент используется в других областях применения или с другими принадлежностями либо проходит ненадлежащее 

обслуживание, значения вибрации и шумового излучения могут отличаться. Это может существенно увеличить уровень 

воздействия на организм на протяжении общего периода работы.

При оценке уровня воздействия вибрации и шумового излучения на организм также необходимо учитывать периоды, когда 

инструмент выключен, или когда он работает, но фактически не используется для выполнения работы. Это может существенно 

сократить уровень воздействия на организм на протяжении общего периода работы.

Определите дополнительные меры для защиты оператора от воздействия вибрации и/или шума, такие как обслуживание 

инструмента и его принадлежностей, сохранение рук в тепле, организация графиков работы.

 

ВНИМАНИЕ!

 

Ознакомьтесь с правилами техники 

безопасности, техническими регламентами, изображениями 

и данными, прилагаемыми к устройству. При несоблюдении 

нижеследующих указаний возможно поражения электротоком, 

возникновение пожара и/или получение серьезных травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего 

использования.

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ 

ВЫРУБНЫХ НОЖНИЦ

Используйте устройство, принадлежности, вставные 

инструменты т. д. в соответствии с этими указаниями. При этом 

учитывайте условия работы и операции, которые необходимо 

выполнить. Использование устройств в целях, отличных от 

предусмотренных, может привести к возникновению опасных 

ситуаций.

При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. 

Рекомендуется надевать перчатки, прочные нескользящие 

ботинки и фартук.

Зафиксируйте вашу заготовку с помощью зажимного 

приспособления. Незафиксированные заготовки могут привести 

к тяжелым травмам и повреждениям.

При резке, держите инструмент так, чтобы лезвия находились в 

плотном контакте с материалом для увеличения скорости резки. 

Прилагайте правильно усилие. Избыточное давление может 

привести к заклиниванию инструмента или к неровному резу.

Пожалуйста, учитывайте, что при исчезновении нагрузки 

машина снова самостоятельно запускается с изначальной 

рабочей скоростью вращения. Никогда не кладите 

электрический инструмент до тех пор, пока инструментальная 

насадка полностью не остановится. Инструмент может 

заклинить, что приведет к потере Вами контроля над машиной.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И 

РАБОТЕ

Выньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-

либо манипуляций.

ВНИМАНИЕ! Для предотвращения опасности пожара в 

результате короткого замыкания, травм и повреждения 

изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор 

или зарядное устройство в жидкости и не допускайте 

попадания жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов. 

Коррозионные и проводящие жидкости, такие как соленый 

раствор, определенные химикаты, отбеливающие средства 

или содержащие их продукты, могут привести к короткому 

замыканию.

Для зарядки аккумуляторов модели M12 используйте только 

зарядным устройством M12. Не заряжайте аккумуляторы других 

систем.

Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные устройства 

и храните их только в сухих помещениях. Следите, чтобы они 

всегда были сухими.

M12 FNB16

PУССКИЙ

PУССКИЙ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Этот электроприводной инструмент предназначен для вырубной 

резки листового металла без деформации листа. Он подходит 

для прямых разрезов, узких изгибов и вырезов.

Не используйте этот продукт для любой другой цели; 

используйте его только по указанному целевому назначению.

ОСТАТОЧНЫЕ ОПАСНОСТИ

Даже при надлежащем использовании нельзя исключить все 

остаточные риски. При использовании могут возникнуть такие 

опасности, на которые пользователь должен обратить особое 

внимание:
•  Травмы вследствие вибрации. Держите прибор за 

предусмотренные для этого рукоятки и ограничивайте время 

работы и экспозиции.

•  Шумовое воздействие может привести к повреждению 

слуха. Носите защитные наушники и ограничивайте 

продолжительность экспозиции.

•  Травмы глаз, вызванные частицами загрязнений. Всегда 

надевайте защитные очки, плотные длинные брюки, рукавицы 

и прочную обувь.

•  Вдыхание ядовитой пыли.

УКАЗАНИЯ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ

Использование литий-ионных аккумуляторов

Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались 

некоторое время, его необходимо зарядить.
Температура свыше 50°С снижает работоспособность 

аккумуляторов. Избегайте продолжительного нагрева или 

прямого солнечного света (риск перегрева).
Контакты зарядного устройства и аккумуляторов должны 

содержаться в чистоте.
Для обеспечения оптимального срока службы аккумулятор 

необходимо полностью заряжать после использования прибора.
Для достижения максимально возможного срока службы 

аккумуляторы после зарядки следует вынимать из зарядного 

устройства.
При хранении аккумулятора более 30 дней:
Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте.
Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%.
Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.

Защита литий-ионных аккумуляторов от перегрузки

В случае перегрузки аккумулятора по причине слишком 

большого потребления электроэнергии, при экстремально 

большом крутящем моменте, внезапной остановке или коротком 

замыкании, электроприбор вибрирует в течение 5 секунд, 

загорается индикатор заряда аккумулятора и электроприбор 

автоматически выключается. ть работу.
Для повторного включения следует отжать кнопку включения 

и потом снова включить. При слишком высоких нагрузках 

аккумулятор перегревается. В этом случае загораются все 

лампы индикатора заряда аккумулятора. Когда аккумулятор 

остынет и лампы погаснут – можно продолжа

Транспортировка литий-ионных аккумуляторов

Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с предписаниями 

закона транспортируются как опасные грузы.
Транспортировка этих аккумуляторов должна осуществляться 

с соблюдением местных, национальных и международных 

предписаний и положений.
Эти аккумуляторы могут перевозиться по улице потребителем 

без дальнейших обязательств.
При коммерческой транспортировке литий-ионных 

аккумуляторов экспедиторскими компаниями действуют 

положения, касающиеся транспортировки опасных 

грузов. Подготовка к отправке и транспортировка должны 

производиться исключительно специально обученными лицами. 

Весь процесс должен находиться под контролем специалиста.

При транспортировке аккумуляторов необходимо соблюдать 

следующие пункты:
Убедитесь, что контакты защищены и изолированы во 

избежание короткого замыкания.
Следите за тем, чтобы аккумуляторный блок не соскользнул 

внутри упаковки. Транспортировка поврежденных или 

протекающих аккумуляторов запрещена. За дополнительными 

указаниями обратитесь к своему экспедитору.

УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ

Регулярно очищайте и смазывайте вырубной штамп.

Регулярно проверяйте вырубной штамп на износ. Своевременно 

заменяйте вырубной штамп, чтобы защитить вырубные 

ножницы от повреждения. Затупление инструментов может 

привести к чрезмерной нагрузке на вырубные ножницы. Только 

острые инструменты обеспечивают высокопроизводительное 

разрезание и продлевают срок службы электроприводного 

инструмента.

Для продления срока службы пуансона рекомендуется 

использовать смазку с хорошими охлаждающими свойствами 

(например, смазочно-охлаждающую жидкость).

Нанесите смазку на верхнюю часть металлического листа вдоль 

намеченной линии разреза.

Перемещайте электроприводной инструмент к заготовке только 

во включенном состоянии.

Всегда держите электроприводной инструмент перпендикулярно 

поверхности листа и не наклоняйте его.

Равномерно направляйте электроприводной инструмент с 

небольшим усилием в направлении разрезания.

Чрезмерное усилие значительно сокращает срок службы 

режущих инструментов и может повредить электроприводной 

инструмент.

СТИРКА

Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. 

В случае возникновения необходимости в замене, которая не 

была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по 

обслуживанию электроинструментов Milwaukee (см. список 

сервисных организаций).

При необходимости может быть заказан чертеж инструмента 

с трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите 

номер и тип инструмента и закажите чертеж у Bаших местных 

агентов или непосредственно у Techtronic Industries GmbH, 

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

СИМВОЛЫ

Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по 

использованию перед началом любых операций с 

инструментом.

ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ!

Выньте аккумулятор из машины перед 

проведением с ней каких-либо манипуляций.

При работе с инструментом всегда надевайте 

защитные очки.

Надевать защитные перчатки!

Summary of Contents for M12 FNB16

Page 1: ...ών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по эксплуатации Оригинално ръководство за експлоатация Instrucţiuni de folosire origi nale Оригинален прирачник за р...

Page 2: ...içeren metin bölümü Sayfa ČESKY Obrazová část s popisem aplikací a funkcí Stránka Textová část s technickými daty důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s vysvětlivkami symbolů Stránka SLOVENSKY Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií Stránka Textová časť s technickými dátami dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov Stránka POLSKI Część rysunkowa z opis...

Page 3: ...5 4 7 6 14 13 12 10 START STOP 11 13 ...

Page 4: ... vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor Pred každou prácou na stroji výmenný aku mulátor vytiahnuť Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową Karbantartás javítás tisztítás stb előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu Pi...

Page 5: ...9 8 1 2 3 2 2 1 1 90 180 START STOP 2 1 2 1 ...

Page 6: ...erruttorea pressione Lasegagiraavelocitàridottafinoaquandolala toccailpezzoinlavorazione Inquelmomentolavelocitàdi verràincrementataautomaticamenteperottenereuntaglio efficientepossibile A Auto ControlledStart Apretarelinterruptorafondo L funcionaavelocidadreducidahastaquelahojadelasierra encontactoconlapiezadetrabajo Lavelocidaddecortea automáticamenteparalograruncortelomáseficienteposib A Auto C...

Page 7: ...13 12 1 2 1 2 1 2 ...

Page 8: ...15 14 1 3 4 2 1 1 2 2 ...

Page 9: ...handles and restrict working time and exposure Exposure to noise can cause hearing injury Wear ear protection and limit exposure Injury due to flying debris Wear eye protection heavy long trousers gloves and substancial footwear at all times Inhalation of toxic dusts M12 FNB16 ENGLISH ENGLISH NOTES FOR LI ION BATTERIES Use of Li Ion batteries Battery packs which have not been used for some time sh...

Page 10: ...uf die der Bediener besonders achten sollte Durch Vibration verursachte Verletzungen Halten Sie das Gerät M12 FNB16 DEUTSCH DEUTSCH an den dafür vorgesehenen Griffen und begrenzen Sie die Arbeits und Expositionszeit Lärmbelastung kann zu Gehörschädigungen führen Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Expositionsdauer ein Durch Schmutzpartikel verursachte Augenverletzungen Tragen Sie im...

Page 11: ...de ses poignées et limiter les temps de travail et d exposition L exposition au bruit peut causer des dommages auditifs Porter une protection auditive et limiter la durée de l exposition Lésions oculaires causées par des particules de déchets Toujours porter des lunettes de sécurité de pantalon long lourd des gants et des chaussures robustes Inhalation de gaz toxiques REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS...

Page 12: ...icolare attenzione per evitarli Lesioni causate da vibrazioni Tenere il dispositivo sulle apposite impugnature e limitare i tempi di lavoro e di esposizione M12 FNB16 ITALIANO ITALIANO L esposizione al rumore può causare danni all udito Indossare una protezione per l udito e limitare la durata dell esposizione Lesioni agli occhi causate da particelle di detriti Indossare sempre occhiali di protezi...

Page 13: ...mpo de trabajo y de exposición a riesgos La contaminación acústica puede provocar lesiones auditivas Lleve una protección auditiva y limite el tiempo de exposición a riesgos Lesiones oculares producidas por partículas de suciedad Lleve siempre gafas protectoras pantalones resistentes y largos y calzado resistente Inhalación de polvos tóxicos INDICACIONES PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO Uso de bate...

Page 14: ...a instruções representações e dados fornecidos juntamente com o aparelho O desrespeito das seguintes instruções pode levar a um choque eléctrico incêndio e ou graves lesões Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência AVISOS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA DE CORTE DE ALICATE Use o aparelho os acessórios as ferramentas etc de acordo com estas instruções Nisso considere as condiç...

Page 15: ...e reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado n0 Nº de cursos em vazio V Tensão Corrente contínua Marca de Conformidade Europeia Marca de Conformidade Britânica Marca de Conformidade Ucraniana Marca de Conformidade Eurasiática TECHNISCHE GEGEVENS Type Knabbelschaar Productienummer 4911 90 01 XXXXXX MJJJJ Spanning wisselakku 12 V Onbelast toerental n0...

Page 16: ...bedri jven en inzamelpunten n0 Onbelast toerental V Spanning Gelijkstroom Europees symbool van overeenstemming Brits symbool van overeenstemming Oekraïens symbool van overeenstemming Euro Aziatisch symbool van overeenstemming TEKNISKE DATA Type Pladestanser Produktionsnummer 4911 90 01 XXXXXX MJJJJ Udskiftningsbatteriets spænding 12 V Slagantal ubelastet n0 1400 2200 min 1 Klippekapacitet maks Stå...

Page 17: ... Stål 800 N mm2 1 6 mm 1 2 mm 0 7 mm Aluminium 250 N mm2 2 1 mm Skjærebredde 5 mm Minste kurveradius 40 7 mm Diameter på starthullet 21 mm Vekt i henhold til EPTA Prosedyren 01 2014 Li Ion 2 0 Ah 6 0 Ah 1 4 1 6 kg Anbefalt omgivelsestemperatur for drift 18 50 C Anbefalte batteripakker M12B Anbefalte ladere C12C M12C4 M12 18 Støyinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 62841 Det typiske A...

Page 18: ...0 7 mm Aluminium 250 N mm2 2 1 mm Skärbredd 5 mm Minsta kurvradie 40 7 mm Starthålsdiameter 21 mm Vikt enligt EPTA 01 2014 Li Ion 2 0 Ah 6 0 Ah 1 4 1 6 kg Rekommenderad omgivningstemperatur för driften 18 50 C Rekommenderade batterier Akkupacks M12B Rekommenderade laddare C12C M12C4 M12 18 Bullerinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 62841 A värdet av maskinens ljudnivå utgör Ljudt...

Page 19: ...2 Teräkseen 800 N mm2 1 6 mm 1 2 mm 0 7 mm Alumiini 250 N mm2 2 1 mm Jyrsintäleveys 5 mm Pienin kaarresäde 40 7 mm Aloitusreiän halkaisija 21 mm Paino EPTA menettelyn 01 2014 mukaan Li Ion 2 0 Ah 6 0 Ah 1 4 1 6 kg Suositeltu ympäristön lämpötila käytön aikana 18 50 C Suositellut akkusarjat M12B Suositellut latauslaitteet C12C M12C4 M12 18 Melunpäästötiedot Mitta arvot määritetty EN 62841 mukaan Ko...

Page 20: ...λινδρομήσεων χωρίς φορτίο n0 1400 2200 min 1 Μέγιστη ισχύς κοπής Χάλυβας 400 N mm2 Χάλυβας 600 N mm2 Χάλυβας 800 N mm2 1 6 mm 1 2 mm 0 7 mm Αλουμίνιο 250 N mm2 2 1 mm Πλάτος τομής 5 mm Μικρότερη ακτίνα καμπύλης 40 7 mm Διάμετρος οπής εκκίνησης 21 mm Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01 2014 Li Ion 2 0 Ah 6 0 Ah 1 4 1 6 kg Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη λειτουργία 18 50 C Συνιστώμεν...

Page 21: ...ιτήσεις Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από εταιρείες μεταφορών υπόκειται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων Οι προετοιμασίες αποστολής και η μεταφορά πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά εκπαιδευμένα πρόσωπα Η συνολική διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξή...

Page 22: ...an tutun ve çalışma ve maruz kalam sürelerini sınırlandırın Gürültü yükü işitme zararlarına neden olabilir Kulaklık takın ve maruz kalma süresini sınırlandırın Kir parçacıklarından dolayı oluşan göz yaralanmaları Daima koruyucu gözlük sağlam uzun pantolon eldiven ve sağlama ayakkabılar giyiniz Zehirli tozların solunması M12 FNB16 TÜRKÇE TÜRKÇE LITYUM IYON PILLER IÇIN AÇIKLAMALAR Lityum iyon piller...

Page 23: ...vlášť pozor Poranění způsobená vibrací Přístroj držte pouze za určená držadla a omezte čas práce a expozice Zatížení hlukem může vést k poškození sluchu Noste ochranu sluchu a omezte dobu expozice Poranění očí způsobená částečkami nečistot Noste vždy ochranné brýle pevné dlouhé kalhoty rukavice a pevnou obuv Vdechnutí jedovatých druhů prachu M12 FNB16 ČESKY ČESKY UPOZORNĚNÍ NA LITHIUM IONTOVÉ BATE...

Page 24: ... zvlášť pozor Poranenia spôsobené vibráciou Prístroj držte iba za určené držadlá a obmedzte čas práce a expozície Zaťaženie hlukom môže viesť k poškodeniam sluchu Noste ochranu sluchu a obmedzte dobu expozície Poranenia očí spôsobené čiastočkami nečistôt Noste vždy ochranné okuliare pevné dlhé nohavice rukavice a pevnú obuv Vdýchnutie jedovatých druhov prachu M12 FNB16 SLOVENSKY SLOVENSKY UPOZORNE...

Page 25: ...niki i ograniczać czas trwania ekspozycji Obrażenia oczu spowodowane przez cząstki brudu Należy zawsze mieć na sobie okulary ochronne solidne długie spodnie rękawice i solidne buty robocze Wdychanie toksycznego pyłu WSKAZÓWKI DLA AKUMULATORÓW LITOWO JONOWYCH Użytkowanie akumulatorów litowo jonowych Akumulatory które nie były przez dłuższy czas użytkowane należy przed użyciem naładować W temperatur...

Page 26: ...g és korlátozza a munka és expozíciós időt M12 FNB16 MAGYAR MAGYAR A zajterhelés halláskárosodást okozhat Viseljen hallásvédőt és korlátozza az expozíciós időt Szennyrészecskék által okozott szemsérülések Viseljen mindig védőszemüveget erős hosszú nadrágot kesztyűt és ellenálló lábbelit Mérgező porok belélegzése LI ION AKKUKRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK Li ion akkuk használata A hosszabb ideig üzemen k...

Page 27: ...la in izpostavljenosti Obremenitev s hrupom lahko privede do poškodb sluha Nosite zaščito sluha in omejite dovo izpostavljenosti Vsled delcev nečistoč povzročene poškodbe oči Nosite zmeraj zaščitna očala močne dolge hlače rokavice in močno obutev Vdihavanje nevarnih prahov M12 FNB16 SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA NAPOTKI ZA LITIJ IONSKE AKUMULATORJE Uporaba litij ionskih akumulatorjev Izmenljive akumulat...

Page 28: ...ograničite radno vrijeme i vrijeme ekspozicije Opterećenje bukom može dovesti do oštećenja sluha Nosite zaštitu sluha i ograničite trajanje ekspozicije Česticama prljavštine prouzročene ozljede očiju Nosite uvijek zaštitne naočale zatvorene duge hlače rukavice i zatvorene cipele Udisanje otrovnih prašina M12 FNB16 HRVATSKI HRVATSKI UPUTE ZA LI ION AKUMULATORE Korištenje Li Ion akumulatora Baterije...

Page 29: ...robežojiet darba un ekspozīcijas laiku Troksnis var bojāt dzirdi Lietojiet dzirdes aizsargierīces un ierobežojiet ekspozīcijas laiku Netīrumu daļiņas var traumēt acis Vienmēr valkājiet aizsargbrilles stingras garas bikses cimdus un stingrus apavus Indīgu putekļu ieelpošana M12 FNB16 LATVISKI LATVISKI NORĀDĪJUMI LITIJA JONU AKUMULATORIEM Litija jonu akumulatoru lietošana Akumulātori kas ilgāku laik...

Page 30: ...ažeista klausa Naudokite klausos organų M12 FNB16 LIETUVIŠKAI LIETUVIŠKAI apsaugos priemones ir apribokite ekspozicijos trukmę Nešvarumų dalelių sukeliami akių sužalojimai Visuomet būkite su apsauginiais akiniais mūvėkite tvirtas ilgas kelnes pirštines ir avėkite tvirtus apsauginius batus Nuodingų dulkių įkvėpimas NURODYMAI DĖL LIČIO JONŲ AKUMULIATORIAUS Ličio jonų akumuliatoriaus naudojimas Ilges...

Page 31: ...elepanu pöörama Vibratsioonist põhjustatud vigastused Hoidke seadet selleks ette nähtud käepidemetest ja piirake töö ning toimeaega Mürasaaste võib põhjustada kuulmekahjustusi Kandke kuulmekaitset ja piirake toimeaega Mustuseosakestest põhjustatud silmavigastused Kandke alati kaitseprille vastupidavaid pikki pükse kindaid ning tugevaid jalatseid Mürgiste tolmude sissehingamine M12 FNB16 EESTI EEST...

Page 32: ...этот продукт для любой другой цели используйте его только по указанному целевому назначению ОСТАТОЧНЫЕ ОПАСНОСТИ Даже при надлежащем использовании нельзя исключить все остаточные риски При использовании могут возникнуть такие опасности на которые пользователь должен обратить особое внимание Травмы вследствие вибрации Держите прибор за предусмотренные для этого рукоятки и ограничивайте время работы...

Page 33: ... вредни въздействия за общата продължителност на работата Определете допълнителни мерки за безопасност за защита на оператора от въздействието на вибрациите и или шума като например поддръжка на инструмента и приспособленията поддържането на топлината на ръцете и организацията на работата ВНИМАНИЕ Прочетете всички указания за безопасност инструкции изображенията и техническите данни които получава...

Page 34: ...т обучени лица Целият процес трябва да е под професионален надзор Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии Уверете се че контактите са защитени и изолирани за да се избегне късо съединение Уверете се че няма опасност от разместване на батерията в опаковката Не превозвайте повредени батерии или такива с течове Обърнете се към Вашата транспортна компания за допълнителни инструкции УКАЗАНИ...

Page 35: ...luarea fonică poate duce la vătămarea auzului Purtaţi căşti antifonice şi reduceţi durata expunerii Afecţiuni oculare cauzate de particulele de impurităţi Purtaţi întotdeuana ochelari de protecţie pantaloni lungi rezistenţi mănuşi şi încălţăminte robustă Inhalare de pullberi toxice INDICAŢII PENTRU ACUMULATORII LI ION Utilizarea acumulatorilor Li Ion Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioa...

Page 36: ... вибрации Држете ја алатката за рачките предвидени за тоа и ограничете го времето на работа и експозиција Изложеноста на бучава може да доведе до оштетување на слухот Носете заштита за ушите и ограничете го траењето на експозицијата Честичките нечистотија може да предизвикаат повреди на очите Секогаш носете заштитни очила долги пантолони ракавици и цврсти чевли Вдишување токсични прашини УПАТСТВА ...

Page 37: ...мента та його приладдя зберігання рук у теплі організація графіків роботи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ознайомтеся з усіма вказівками щодо техніки безпеки інструкціями ілюстраціями та відомостями що було надано разом із приладом Недотримання наведених далі інструкцій може спричинити ураження електричним струмом пожежу та або тяжкі травми Зберігайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції на майбутнє ТЕХНІКА ...

Page 38: ...ь процес повинні контролювати кваліфіковані фахівці При транспортуванні акумуляторних батарей необхідно дотримуватись зазначених далі пунктів Переконайтеся в тому що контакти захищені та ізольовані щоб запобігти короткому замиканню Слідкуйте за тим щоб акумуляторна батарея не переміщувалася всередині упаковки Пошкоджені акумуляторні батареї або акумуляторні батареї що потекли не можна транспортува...

Page 39: ... للمعايير وفقا محددة الثالثة المحاور في الموجهة الكميات مجموع اإلجمالي الذبذبات قيم االهتزاز معلومات EN 62841 األوروبية القياس في االرتياب ah الذبذبات انبعاث قيمة 6 9 m s2 1 5 m s2 تحذير ذلك استخدام يمكن كما أخرى مع آلة لمقارنة استخدامه ويمكن EN 62841 المواصفة في محدد قياسي الختبار ا ً ق وف هذه المعلومات ورقة في الوارد الضوضاء وانبعاث االهتزاز مستوى قياس تم ّض ر للتع أولي تقييم إجراء في ًا ض أي يخ...

Page 40: ...ormativima dokumenata IZJAVA O SUKLADNOSTI Mi kao proizvođač izjavljujemo na osobnu odgovornost da proizvod opisan pod Tehnički podaci ispunjava sve u nastavku navedene relevantne odredbe i smjernice i da su sljedeće harmonizirane norme bile primijenjene EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs kā ražotājs un vienīgā atbildīgā persona apliecinām ka Tehniskajos datos raksturotais produkts atbilst visiem atti...

Page 41: ...yright Techtronic Industries GmbH Max Eyth Straße 10 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0 www milwaukeetool eu Techtronic Industries UK Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK 09 21 4931 4255 05 2021 ...

Reviews: