background image

25

Funzionamento

AVVERTENZA!

Per ridurre il rischio di lesioni, prima di procedere al carotaggio
controllare accuratamente la zona di lavoro onde appurare
l’eventuale presenza di cavi interrati.

AVVERTENZA!

Per ridurre il rischio di infortuni usare sempre un dispositivo per
la raccolta dell’acqua e seguire le istruzioni del produttore. Il
dispositivo per carotaggio di diamante deve essere messo a
terra. Indossare guanti e calzature isolate come protezione contro
le scosse elettriche.

Utilizzo del dispositivo a corrente residua (E13)

Prima di utilizzare il motore, eseguire la prova del dispositivo a corrente
residua secondo le seguenti modalità:

NOTA: Prima di procedere all’azzeramento del dispositivo, disinserire
l’attrezzo.

1.

Collegare il motore all’alimentatore. Agire sul pulsante verde “ON”
(accensione) del dispositivo a corrente residua. La spia rossa si
illumina.

2.

Agire sul pulsante nero “OFF” (spegnimento). La spia rossa si spegne.

3.

Se il dispositivo non scatta, ovvero se si spegne ripetutamente
all’accensione del motore per carotaggio, procedere al controllo
dell’intera combinazione. In tal caso, è tassativamente vietato l’utilizzo
o l’azionamento del motore.

4.

Avviare il motore per carotaggio. Verificare che la spia rossa del
dispositivo a corrente residua sia accesa e che il motore funzioni
correttamente.

Se non è possibile accendere o azionare il dispositivo a corrente residua,
procedere nel seguente modo:

Collegare l’attrezzo ad un’altra presa di corrente.

Controllare il corretto funzionamento con la nuova presa di corrente.

Richiedere l’intervento di personale qualificato per il controllo della
presa di corrente.

Fornire un adeguato flusso d’acqua

Durante l’intera operazione di taglio deve essere garantita una portata
d’acqua adeguata e costante. I motori sono dotati di canale incorporato
che consente il flusso dell’acqua all’interno ed all’esterno della punta, per
il raffreddamento della punta stessa e per l’eliminazione dei residui di
taglio dal foro.

Avviamento e arresto del motore per carotaggio

Per l’avviamento del motore per carotaggio, portare l’interruttore
basculante 

(F15)

 in posizione “ON” oppure “I”.

Per l’arresto del motore, portare l’interruttore basculante 

(F15)

 in posizione

“OFF” o “O”.

Interruttore automatico

L’interruttore automatico scatta in caso di sovraccarico del motore. Per
azzerare l’interruttore automatico, portare l’interruttore basculante

 (F15)

in posizione “OFF” ed agire sul pulsante

 (F16)

 dell’interruttore automatico.

Italiano

1

2

Selezione della velocità

I motori per carotaggio funzionano sia a velocità elevata che a bassa
velocità. Utilizzare la bassa velocità per punte di largo diametro e la velocità
elevata per punte di diametro inferiore (vedere Caratteristiche motori per
carotaggio).

La leva di selezione della velocità 

(A4)

 del motore è contrassegnata nel

seguente modo:

Bassa velocità

Alta velocità

Operazione di carotaggio

Montaggio di una punta da carotaggio

AVVERTENZA!

Per ridurre il rischio di lesioni, prima di cambiare accessori o
fare regolazioni staccare sempre la spina dell’attrezzo.

1.

Per il montaggio, ingrassare il mandrino

 (A2)

 e la punta onde evitarne

la corrosione ed impedire il bloccaggio della punta sul mandrino.

2.

Inserire una rondella di rame (inclusa nel sacchetto porta-accessori
contenente anche i componenti della valvola di intercettazione acqua)
sul mandrino a battuta della spalla del mandrino. Il sacchetto porta-
accessori contiene una seconda rondella di rame, da conservare per
eventuali usi in futuro.

3.

Avvitare saldamente la punta sul mandrino.

AVVERTENZA!

Per ridurre il rischio di lesioni, indossare SEMPRE occhiali di
sicurezza o occhiali con protezioni laterali.

1.

Scegliere e montare la punta secondo i dati riportati nella tabella delle
caratteristiche.

2.

A motore spento, portare la leva di selezione della velocità in posizione
bassa velocità o alta velocità, secondo quanto riportato nella tabella
delle caratteristiche. 

NON CAMBIARE VELOCITÀ CON IL MOTORE

ACCESO.

3.

Collegare il tubo flessibile dell’acqua al gruppo della valvola di
intercettazione. Verificare l’assenza di perdite dai raccordi. Approntare
un sistema per la raccolta dell’acqua.

4.

Avviare il motore. Aprire l’acqua in modo che fluisca liberamente
attraverso la valvola di intercettazione. Ruotare la valvola in senso
orario per aumentare il flusso dell’acqua e in senso antiorario per
diminuire il flusso.

5.

Terminata l’operazione di taglio, estrarre la punta dal foro con il motore
in funzione, quindi arrestare il motore.

Manutenzione

Lubrificazione del mandrino per i modelli dotati di spina di
sicurezza

Ogni volta, prima di utilizzare l’attrezzo, pulire e lubrificare con del grasso
il mandrino o il manicotto mandrino onde impedire il bloccaggio del mandrino
durante l’operazione di carotaggio.

Pulizia

Rimuovere polvere e sporcizia dagli sfiati. Tenere l’attrezzo pulito, asciutto
e privo di tracce di olio o grasso. Pulire l’attrezzo solo con sapone neutro
e un panno umido evitando di impiegare detergenti e solventi che possono
danneggiare la plastica e le altre parti isolate.

Riparazioni

Utilizzare esclusivamente ricambi originali 

MILWAUKEE. Per le operazioni

di riparazione e manutenzione rivolgersi sempre ad un centro assistenza
autorizzato 

MILWAUKEE.

Accessori

Rondella in rame
N. Catalogo 45-88-8565

Per la richiesta di rondelle di rame eventualmente smarrite necessarie
per il carotaggio.

Chiave a bussola da 3/16"
N. Catalogo 49-96-0085

Per il montaggio dell’attrezzo Dymodrill sui supporti del motore o sui
distanziali.

Chiave fissa doppia da 1-3/8"
N. Catalogo 49-96-4700

Per il montaggio e lo smontaggio di punte da carotaggio sull’attrezzo
Dymodrill.

Chiave esagonale da 3/32"
N. Catalogo 49-96-0050

Per la vite di fermo sulla flangia dell’acqua.

Spine di sicurezza
N. Catalogo 44-60-0032

Spina di sicurezza temprata

N. Catalogo 44-60-0065

Spina di sicurezza per avviamento controllato

Summary of Contents for DCM2 180 C

Page 1: ...e produktene er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiserte documenter EN 55 014 EN 61 000 EN 61 029 IEC 1029 I henhold til vedtektene 73 23 EEC 89 336 EEC 93 68 EEC og 98 37 EF Português Declaração de Conformidade da CE Declaramos sob nossa única responsabilidade que estes produtos estão em conformidade com as seguintes normas ou documentos normalizados EN 55 014 EN 61 000 EN ...

Page 2: ...A 4 3 2 1 B C F E D 5 9 7 6 8 10 11 12 7 13 14 7 15 16 ...

Page 3: ...is Deutsch ÅëëçíéêÜ Italiano Norsk Português Español Svenska T rkÁe Èesky Polski Magyar Ïî ðóññêè TR S E P N I GR D F FIN NL DK GB 2 4 5 7 8 10 11 13 14 16 17 19 20 22 23 25 26 28 29 31 32 34 35 37 38 40 41 43 44 46 47 49 50 52 HU PL RUS CH ...

Page 4: ...pindle Thread Speed RPM High Low Suggested bit diameters for medium aggregate concrete High Speed Low Speed 1 2 2 1 Catalog Number DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm Clutch Schuko Yes Yes DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm Clutch Schuko Yes Yes 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 450 900 150 250 mm 50 150 mm Shear Pin Schuko No No DCM2 250...

Page 5: ...ounting the control box to the top of the coring stand Use a strap C6 to attach the control box C7 to the top of the coring stand C8 Make sure that the lip C9 on the top of the control box rests on top of the coring stand Mounting the control box to the motor housing of the Coring Motor 1 Remove one brush holder cover D10 by removing the screw D11 at the top of the cover Save the brush holder cove...

Page 6: ... ON or I To stop the Coring Motor flip rocker switch F15 to OFF or O Circuit Breaker The circuit breaker will trip if the Coring Motor is overloaded To reset the circuit breaker flip the rocker switch F15 to OFF and press circuit breaker button F16 1 2 Selecting speed Coring Motors operate in either high or low speed Use low speed for large diameter bits and high speed for small diameter bits see ...

Page 7: ...r min Høj Lav Vejledende bordiameter til mellemfint tilslagsbeton Høj hastighed Lav hastighed Fejl strøms afbry der Stikprop type 1 2 Specifikationer 2 1 DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm Kobling Schuko Ja Ja DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm Kobling Schuko Ja Ja 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 450 900 150 250 mm 50 150 mm Brudstift ...

Page 8: ...r tit skal maskinen til eftersyn på et autoriseret MILWAUKEE reparationsværksted Og har man spørgsmål ang koblin gen kan man henvende sig til fabrikken Modeller med brudstift Andre kerneboremaskinemodeller har brudstifter jf fig B5 til forebyggelse af skade på el motor og udvekslingstandhjul ved overbelastning Brudstiften sidder gennem akslen og kraven der holder boret sådan at går bordet fast skæ...

Page 9: ...borehastighed MILWAUKEE betonboremaskiner har to hastigheder man bruger den lave hastighed til større bor og den høje hastighed til mindre bor jf specifikationsskemaet herover Dansk 1 2 1 Man vælger borstørrelse efter retningslinierne i specifikationsskemaet og sætter det på boremaskinen 2 Inden boremaskinen startes skal man stille gearskiftegrebet på enten lav eller høj hastighed iflg vejledninge...

Page 10: ...selstroom Watt Afschroef draad Toerental TPM Hoog Laag Aanbevolen bit diameters voor middelhard toeslagbeton Hoog toerental Laag toerental RCD Stekker Specificaties DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm koppeling Schuko ja ja DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm koppeling Schuko ja ja 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 450 900 150 250 mm 50 15...

Page 11: ...rnboormotoren zijn voorzien van een 12H stekker volgens de IEC 309 specificaties Deze specificaties worden over de hele wereld erkend en zijn bedoeld om te voorkomen dat stekkers en contrastekkers met verschillende nominale spanning en stroomsterkte aan elkaar worden gekoppeld De massabus bevindt zich op een voorgeschreven uurpunt afhankelijk van de nominale spanning van het apparaat De plaats van...

Page 12: ...oormotor wordt gestopt door de tuimelschakelaar F15 op OFF of O te zetten Stroomonderbreker De stroomonderbreker schakelt de kernboormotor uit wanneer deze overbelast raakt De stroomonderbreker wordt teruggesteld door de tuimelschakelaar F15 op OFF te zetten en het knopje F16 van de stroomonderbreker in te drukken Toerental instellen Kernboormotoren kunnen op hoge of lage toeren draaien Gebruik de...

Page 13: ...aran kierre Nopeus RPM Korkea Matala Suositellut teräkoot keski vahvuista sorabetonia varten Korkea nopeus Matalanopeus RCD Pistoke Teknisettiedot DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm Kytkin Schuko Kyllä Kyllä DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm Kytkin Schuko Kyllä Kyllä 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 450 900 150 250 mm 50 150 mm Varoke ...

Page 14: ...käsineitä lisäsuojana sähköiskujen varalta 2 Kun teet sydänkairausta lattioiden läpi sydänosat putoavat yleensä irti terästä Järjestä sopiva suojaus sydänkairausalueiden alla oleville ihmisille ja esineille Ääni ja värinätietoja A painotettu työkalun äänitaso on tyypillisesti alle 90 dB A Työnaikainen melutaso voi ylittää 103 dB A Käytä kuulonsuojaimia Tyypillinen painotettu kiihtyvyys on 2 9 m s2...

Page 15: ...tai matalalla nopeudella Käytä matalaa nopeutta suuriläpimittaisia reikiä varten ja korkeaa nopeutta pieniläpimittaisia reikiä varten katso sydänkairausmoottorien teknisiä tietoja Sydänkairausmoottorin vaihteenvalitsin vivussa A4 on merkintä matala nopeus korkea nopeus 1 2 1 Valitse terä noudattaen teknisten tietojen taulukon ohjeita ja asenna se 2 Moottorin ollessa asennossa OFF säädä vaihdevipu ...

Page 16: ...Watts Filetage broche Vitesse tr mn Rapide Lente Diamètre de trépans conseillé dans un agrégat de béton moyen Vitesse rapide Vitesse lente RCD Prise Caractéristiques DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm embrayage Schuko Oui Oui DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm embrayage Schuko Oui Oui 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 450 900 150 250 mm ...

Page 17: ...es différents Le manchon de prise de terre est positionné sur un point horaire spécifique en fonction du voltage nominal du dispositif La position de la broche de prise de terre de la fiche est à l image de la prise De plus les voltages nominaux de toutes les fiches et prises IEC 309 sont codés couleur pour permettre l identification visuelle Les moteurs de carotteuse MILWAUKEE avec fiche IEC 309 ...

Page 18: ...vitesse Les moteurs de carotteuse peuvent forer à vitesse lente ou rapide Utilisez la vitesse lente 1 pour les trépans de grand diamètre et la vitesse rapide 2 pour ceux de petit diamètre voir tableau des Caractéristiques Les deux positions de réglage du levier de vitesses A4 sont repérées pour la vitesse lente pour la vitesse rapide 1 2 1 Choisissez et montez un trépan suivant les indications du ...

Page 19: ...l gewinde Drehzahl U min Hoch Niedrig Empfohlener Durchmesser in mittlerem Zuschlag hohe Drehzahl niedrig Drehzahl FSS Stecker TechnischeDaten DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm Kupplung Schuko Ja Ja DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm Kupplung Schuko Ja Ja 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 450 900 150 250 mm 50 150 mm Scher Schuko Nein N...

Page 20: ... 309 spezifizierten 12H Stecker ausgerüstet Diese Spezifikationen sind weltweit anerkannt und dienen dazu ein Verbinden von Steckern und Steckdosen mit verschiedener Spannung und Ampere Nennleistung zu verhindern Die Erdungsmanschette befindet sich an einem bestimmten Stundenpunkt je nach Spannungsleistung des Gerätes Die Position des Erdungsstiftes ist ein Spiegelbild der Steckdose Desweiteren si...

Page 21: ...usschalten des Kernbohrmotors in Stellung OFF oder O schalten Ausschalter Der Ausschalter wird bei Überlastung des Kernbohrmotors ausgelöst Zur Rückstellung Wippenschalter F15 in Stellung OFF schalten und Ausschalterknopf F16 drücken 1 2 Drehzahlwahl Kernbohrmotoren arbeiten mit hoher oder niedriger Drehzahl Die niedrige Drehzahl wird für Bohrer mit großen Durchmesser gewählt die hohe für Bohrer m...

Page 22: ...ñá ÁìðÝñ Âïëô AC Âáô Óðåßñùìá îïíá Ôá ýôçôá óáë ÕøçëÞ áìçëÞ ÐñïôåéíüìåíåòäéÜìåôñïéôñõðáíéïý ãéá ìÝôñéï ðñüóìéãìá ìðåôüí ÕøçëÞ ôá ýôçôá áìçëÞ ôá ýôçôá ÓÕÑ Ðñßæá ÐñïäéáãñáöÝò DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm ÓõìðëÝêôçò Schuko Íáé Íáé DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm ÓõìðëÝêôçò Schuko Íáé Íáé 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 450 900 15...

Page 23: ...ïíôÝëá åßíáé åöïäéáóìÝíá ìå åéäéêÞ ðñßæá 12Ç ôçò ÉÅC 309 Oé ðñïäéáãñáöÝò áõôÝò åßíáé áíáãíùñéóìÝíåò äéåèíþò êáé áðïóêïðïýí óôï íá åìðïäßæïõí ôï óõíäõáóìü ñåõìáôïëçðôþí êáé ñåõìáôïäïôþí äéáöïñåôéêÞò ôÜóçò êáé áìðÝñ Ôï éôþíéï ãåßùóçò åßíáé ôïðïèåôçìÝíï óå óõãêåêñéìÝíï ùñéêü óçìåßï áíÜëïãá ìå ôçí ðñïâëåðüìåíç ôÜóç ôçò óõóêåõÞò Ôï óçìåßï ðüëïõ ãåßùóçò ôçò ðñßæáò åßíáé áíáóôñáììÝíç åéêüíá ôïõ ñåõìáôïäü...

Page 24: ... èÝóç ON Þ É Ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôï åñãáëåßï ãõñßóôå ôï äéáêüðôç F15 óôç èÝóç OFF Þ Ï Áõôüìáôïò äéáêüðôçò êõêëþìáôïò Ï áõôüìáôïò äéáêüðôçò åíåñãïðïéåßôáé üôáí ôï åñãáëåßï åßíáé õðåñöïñôùìÝíï Ãéá íá åðáíáñõèìßóåôå ôïí áõôüìáôï äéáêüðôç ãõñßóôå ôï äéáêüðôç F15 óôç èÝóç OFF êáé ðéÝóôå ôï êïõìðß ôïõ áõôüìáôïõ äéáêüðôç F16 ÅðéëïãÞ ôá ýôçôáò Ôá åñãáëåßá ëåéôïõñãïýí åßôå óå õøçëÞ åßôå óå áìçëÞ ôá ýôçôá ñç...

Page 25: ...re Ampere Volt CA Watt Filettatura mandrino Velocità RPM Alta Bassa Diametri suggeriti per le punte per aggregati di media consistenza Alta velocità Bassa velocità DCR Spina Caratteristiche DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm Frizione Schuko Sì Sì DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm Frizione Schuko Sì Sì 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 4...

Page 26: ...o sono dotati di una spina 12H conforme alla specifica IEC 309 Queste specifiche sono accettate in tutto il mondo ed hanno lo scopo di impedire l accoppiamento di spine e prese di tensione e amperaggio diversi Il manicotto di massa ha una posizione ben precisa rispetto al punto orario che dipende dal limite d impiego della tensione del dispositivo La posizione del perno di massa della spina riflet...

Page 27: ...assa velocità Alta velocità Operazione di carotaggio Montaggio di una punta da carotaggio AVVERTENZA Per ridurre il rischio di lesioni prima di cambiare accessori o fare regolazioni staccare sempre la spina dell attrezzo 1 Per il montaggio ingrassare il mandrino A2 e la punta onde evitarne la corrosione ed impedire il bloccaggio della punta sul mandrino 2 Inserire una rondella di rame inclusa nel ...

Page 28: ...indel gjenging Hastighet RPM Høy Lav Foreslått diameter på bor for middels aggregatbetong Høy hastighet Lav hastighet RSA Plugg Karakteristikker DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm Kopling Schuko Ja Ja DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm Kopling Schuko Ja Ja 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 450 900 150 250 mm 50 150 mm Sikrings Schuko Nei...

Page 29: ... Beliggenheten på pluggens jordingstapp er et speilbilde av stikkontakten I tillegg er strømstyrken for alle IEC 309 plugger og stikkontakter fargekodet for visuell identifikasjon MILWAUKEE kjernebormotorer med IEC 309 plugger bruker en 12H konfigurasjon som betyr at når kilesporet står i klokken 6 posisjon er jordingstappen i klokken 12 posisjon Strømstyrken på 12H konfigurasjon er 125 250 VAC Ko...

Page 30: ...teren F16 Valg av hastighet Kjernebormotorer går enten i høy eller lav hastighet Bruk lav hastighet for borhoder med stor diameter og høy hastighet for borhoder med liten diameter se Kjernebormotorens spesifikasjoner Kjernebormotorens girstang A4 er merket for lav hastighet for høy hastighet Kjerneboring 1 2 1 Velg et borhode ifølge retningslinjer i tabellene med spesifikasjoner og installer 2 Med...

Page 31: ...e ragem Volts de CA Watts Roscado da Haste Velocidade RPM Alta Baixa Diâmetros de broca sugeridos para betão médio agregado Alta Velocidade Baixa Velocidade DCR Ficha Especificações DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm Embraiagem Schuko Sim Sim DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm Embraiagem Schuko Sim Sim 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 4...

Page 32: ...H Estas especificações são reconhecidas em todo o mundo e destinam se a evitar a ligação de fichas e receptáculos com classificações diferentes de voltagem e amperagem A manga de ligação à terra está colocada numa determinada posição que depende da classificação de voltagem do dispositivo A posição do pino da ficha de ligação à terra é o inverso do receptáculo Também as classificações de voltagens...

Page 33: ...balancim F15 em OFF ou O Disjuntor O disjuntor disparará se houver sobrecarga do Motor de Extracção de Tarolos Para voltar a reajustar o disjuntor ponha o interruptor de balancim F15 em OFF e prima o botão do disjuntor F16 Selecção da velocidade Os Motores de Extracção de Tarolos funcionam a alta ou a baixa velocidade Use a baixa velocidade para brocas de grande diâmetro e alta velocidade para bro...

Page 34: ...os Voltios CA Vatios Paso del husillo Velocidad RPM Alta Baja Diámetros de barrena que se sugieren para hormigón con áridos medianos Velocidad alta Velocidad baja RCD Enchufe Especificaciones DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm Embrague Schuko Sí Sí DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm Embrague Schuko Sí Sí 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7...

Page 35: ...be ser utilizado siempre con el RCD instalado Enchufe 12H E14 Algunos Motores de Extracción de Muestras están equipados con un enchufe 12H con especificaciones IEC 309 Estas especificaciones son reconocidas en el mundo entero y tienen el propósito de prevenir la unión de enchufes y receptáculos de diferentes voltajes y amperajes El manguito de tierra está situado en un punto horario específico dep...

Page 36: ...nterruptor basculante F15 en la posición de desconexión OFF u O Disyuntor Automático del Circuito El disyuntor automático del circuito se disparará si el Motor de Extracción de Muestras sufre una sobrecarga Para efectuar el reajuste del disyuntor automático poner el interruptor basculante F15 en la posición de desconexión OFF y apretar el pulsador F16 del disyuntor automático 1 2 Selección de velo...

Page 37: ...gänga Hastighet varv min Hög Låg Rekommenderad borrdiameter för medelhårt aggregat Hög hastighet Låg hastighet Rest ströms anord ning Stick propp DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm Koppling Schuko Ja Ja DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm Koppling Schuko Ja Ja 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 450 900 150 250 mm 50 150 mm Säkerhets Schuko...

Page 38: ...pänningsklassificeringar för IEC 309 stickproppar och uttag färgkodade för visuell identifiering Borrmotorer från MILWAUKEE med en IEC 309 stickpropp använder en 12H konfiguration som betecknar att med kilspåret beläget i klockslagsläget 6 är jordningsstiftet vid klockslagsläget 12 Spännings klassificeringen för 12H konfigurationen är 125 250 växelspänning Den här konfigurationen är för användning...

Page 39: ...ed hög eller låg hastighet Använd låg hastighet för borrar med stor diameter och hög hastighet för borrar med liten diameter se borrmotorns specifikationer Växelspaken A4 på borrmotorn är märkt för låg hastighet för hög hastighet 1 2 1 Välj en borr enligt riktlinjerna i specifikationerna och montera den 2 Med motorn frånslagen för växelspaken antingen till låg hastighet eller hög hastighet i enlig...

Page 40: ...Mil Di i H z d d D k Orta agregal beton iÁin ˆnerilen uÁ Áaplar Y ksek H z D k H z AAA Fi Teknik zellikler DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm Kavrama Schuko Evet Evet DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm Kavrama Schuko Evet Evet 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 450 900 150 250 mm 50 150 mm Emniyet Schuko Hay r Hay r Pimi DCM2 250C 4096 4 ...

Page 41: ... l olarak de i ik bir saat noktas n gˆsterir Fi in toprak aya n n konumu prizin ayna gˆr nt s d r Ayr ca t m IEC 309 fi ve prizlerinin voltaj s n fland rmalar gˆrsel tan ma iÁin renklerle kodland r lm t r IEC 309ílu MILWAUKEE Gˆbek Delgi Motorlar 12H konfig rasyonunu kullan r Buna gˆre kama yuvas saat 6 toprak aya ise saat 12 konumundad r 12H konfig rasyonunun voltaj s n f 125 250 VACídir Bu konfi...

Page 42: ...Áin daima su toplay c bir araÁ kullan n ve retici talimatlar n izleyin Elmas delgi arac topraklanmal d r Elektrik Áarpma tehlikesine kar ek korunma iÁin yal t ml ayakkab ve eldiven kullan n Art k Ak m Ayg t n n Kullan lmas E13 Gˆbek Delgi Motorunu kullanmadan ˆnce Art k Ak m Ayg t n daima a a daki ekilde test edin NOT Art k Ak m Ayg t n yeniden ayarlamadan ˆnce alete elektrik ba lant s n kesin 1 M...

Page 43: ...Amp Napìtí stø W Závit trnu Otáèky RPM Vysoké Nízké Doporuèené prùmìry pro korunky se støední pøímìsí Vysokéotáèky Nízkéotáèky 1 2 2 1 Katalogové èíslo DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm Spojka Schuko Ano Ano DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm Spojka Schuko Ano Ano 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 450 900 150 250 mm 50 150 mm Øezací hro...

Page 44: ...e dùle ité provést kontrolu stavu trnu pøed ka dým pou itím stroje Trn musí být hladký bez rýh a dolíèkù Není li v dobrém stavu je mo né objímku opotøebovaného trnu a vnitøní trn spojit a zajistit bìhem vyvrtávání Mìkký start Øídící skøíòka F7 poskytuje funkci mìkkého startu Po zapnutí najedou otáèky jádrové vyvrtávaèky hladce na plnou rychlost bìhem 1 2 vteøin Funkce mìkkého startu minimalizuje p...

Page 45: ...tavili musíte nastavit pøepínaè F15 do polohy OFF a stisknout tlaèítko obvodového jistièe F16 Volba rychlosti Jádrové vyvrtávaèky se provozují buï pøi vysokých nebo nízkých otáèkách U korunek s velkým prùmìrem pou ijte nízké otáèky a u korunek s malým prùmìrem vysoké otáèky viz technické údaje jádrová vyvrtávaèky Páèka na pøepnutí pøevodu A4 na jádrové vyvrtávaèce je oznaèena pro nízké otáèky pro ...

Page 46: ...yfikacje Zabezpiec zenie silnika A V Moc W Gwint trzpienia Obroty min Wysokie Niskie Zalecana œrednica wiert a dla Betonu Wysokie obroty Materia u agregatowego Niskie obroty Nr kat DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm Sprzêg o Schuko Tak Tak DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm Sprzêg o Schuko Tak Tak 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 450 90...

Page 47: ...eñ jest w z ym stanie podczas wywiercania rdzeni gwintowana tuleja i czêœæ trzpienia wewn trz niej mog ulec zespawaniu i zablokowaæ siê G adki rozpêd Przycisk F7 skrzynki steruj cej umo liwia stopniowe rozpêdzanie siê silnika podczas rozruchu Silnik g adko przyspiesza przez jedn do dwóch sekund a do osi gniêcia pe nych obrotów Dziêki temu rzadziej dochodzi do zadzia ania bezpiecznika oraz szarpniê...

Page 48: ...w po o enie OFF lub O Wy Wy cznik automatyczny Wy cznik automatyczny dzia a w razie przeci enia silnika Aby zresetowaæ wy cznik ustawiæ prze cznik kolebkowy F15 w po o enie OFF lub O Wy i nacisn æ przycisk F16 Wybór prêdkoœci pracy Silniki rdzeniowe pracuj z du lub ma prêdkoœci Ma a prêdkoœæ jest w aœciwa dla wierte o du ej œrednicy a du a prêdkoœæ dla mniejszych wierte patrz specyfikacje silnika ...

Page 49: ...ikáció Motorvédelem Amper Volt AC Watt Orsó menet Sebesség fordulat perc Nagy Kis Javasolt fúrófej átmérõk közepes tömörségû betonhoz Nagy sebesség Kis sebesség Kat sz DCM2 350C 4004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 mm 100 175 mm Tengelykapcsoló Schuko Igen Igen DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 mm 20 100 mm Tengelykapcsoló Schuko Igen Igen 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 4...

Page 50: ... belsõ orsó a magfúrás közben egybeolvad és beáll Fokozatos indítás A vezérlõdoboz F7 fokozatos indítást tesz lehetõvé A magfúró motor a bekapcsolás után fokozatosan 1 2 másodperc alatt éri el a teljes fordulatszámot A fokozatos indítási lehetõség csökkenti a biztosítékok kiolvadását illetve az ugrásszerû indításokat Maradékáram eszköz E13 Egyes magfúró motorok maradékáram eszközzel Residual Curre...

Page 51: ...llenõkapcsolót F15 OFF vagy O állásba Áramkör megszakító Az áramköri megszakító a magfúró motor túlterhelése esetén kikapcsol Az áramköri megszakító visszaállításához kapcsolja át a billenõkapcsolót F15 OFF állásba és nyomja meg az áramköri megszakító gombját F16 A sebesség kiválasztása A magfúró motorok magas vagy alacsony fordulatszámon mûködnek Alacsony fordulatszámot nagyátmérõjû fúrófejekhez ...

Page 52: ...004 4 13 230 2800 1 1 4 7 300 600 175 350 ìì 100 175 ìì Ìóôòà Schuko Äà Äà DCM2 180C 4005 4 13 230 2800 1 1 4 7 600 1200 100 175 ìì 20 100 ìì Ìóôòà Schuko Äà Äà 4094 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 450 900 150 250 ìì 50 150 ìì Ñðåçíîé øòèôò Schuko Íåò Íåò DCM2 250C 4096 4 13 230 2800 1 1 4 7 450 900 150 250 ìì 50 150 ìì Ìóôòà Schuko Äà Äà 4096 5 13 220 240 2800 1 1 4 7 450 900 150 250 ìì 50 150 ìì Ìóôòà...

Page 53: ...äèò âòóëêó øïèíäåëÿ Åñëè äîëîòî çàåäàåò øòèôò ñðåçàåòñÿ òî ïðåäîòâðàùàåò ïîâðåæäåíèå çóá àòîé ïåðåäà è è äâèãàòåëÿ Â êîìïëåêòå ñ ïðèâîäîì ýëåêòðîáóðà ïîñòàâëÿþòñÿ çàïàñíûå ñðåçíûå øòèôòû Âàæíî ïðîâåðÿòü ñîñòîÿíèå øïèíäåëÿ êàæäûé ðàç ïåðåä íà àëîì èñïîëüçîâàíèÿ èíñòðóìåíòà Ïîâåðõíîñòü øïèíäåëÿ äîëæíà áûòü ãëàäêîé áåç êàíàâîê è ðàêîâèí Åñëè ñîñòîÿíèå øïèíäåëÿ íåóäîâëåòâîðèòåëüíî ðåçüáîâàÿ âòóëêà øïè...

Page 54: ...Íàâèíòèòå äîëîòî íà øïèíäåëü è òóãî çàòÿíèòå ñîåäèíåíèå Ýêñïëóàòàöèÿ ÂÍÈÌÀÍÈÅ Äëÿ òîãî òîáû ñâåñòè ê ìèíèìóìó ðèñê íàíåñåíèÿ òðàâìû ïåðåä íà àëîì êîëîíêîâîãî áóðåíèÿ âñåãäà ïðîâåðÿéòå îáðàáàòûâàåìûé ó àñòîê íà íàëè èå ñêðûòîé âíóòðåííåé ýëåêòðîïðîâîäêè ÂÍÈÌÀÍÈÅ Äëÿ ñíèæåíèÿ ðèñêà íàíåñåíèÿ òðàâì íåîáõîäèìî âñåãäà èñïîëüçîâàòü óñòðîéñòâî äëÿ ñáîðà âîäû è ñëåäîâàòü èíñòðóêöèÿì èçãîòîâèòåëÿ Îáîðóäîâà...

Reviews: