background image

6

7

Sortie d’antenne max. dans le mode de 
test du LAMPE

3000 V

Sensibilité min. de l’antenne dans le 
mode de test du BALLAST

10 V à 25 mm (1")

Capacité de test PIN max.

30V~, <1kOhm

Protection contre les surtensions

6 kV en crête

Température de fonctionnement

-10 °C à 50 °C (14 °F à 122 °F) (85 % d’humidité relative)

Température de stockage

-40 °C à 60 °C (-40 °C à 140 °C) (85 % d’humidité relative)

Altitude d’exploitation

2000 m

Batterie 

4 AA NEDA 15A, IEC LR6

Durée de vie de la batterie 

75 heures d’utilisation normale

Test de résistance au choc

2 m

Conformités à la sécurité

UL 61010-1 (EN 61010-1), Double Isolation

Certifi cations

C

UL

US

, CE, C1, ROHS, PAHS

1. Lampe à DEL 
2. Antenne
3. Bouton TEST
4. Emplacements 

des goupilles

5. Bouton On/Off de 

la lampe

6. Cadran
7. Indicateurs visuels

OFF

LAMP

BALLAST

PIN

TEST

4

5

6

3

2

7

1

• Éviter les environnements dangereux. 

Ne pas 

exposer l’unité à la pluie ou à la neige et ne pas 
l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne 
pas utiliser l’unité dans un endroit propice aux 
explosifs (fumées gazeuses, poussières ou ma-
tériaux infl ammables); l’insertion ou le retrait des 
batteries pourrait alors créer des étincelles, ce qui 
risque de causer un incendie. 

RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT 

LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.

 

  Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une élec-

trocution, un incendie et/ou des blessures graves. 
Conserver ces instructions – Ce manuel d’utilisation contient des instructions importantes 
de sécurité et de fonctionnement pour le testeur d’éclairage fl uorescent MILWAUKEE
. Avant 
d’utiliser l’appareil, lire ce manuel d'utilisation et tous les autocollants apposés sur l’outil.

SÉCURITÉ 

 

INDIVIDUELLE

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

UTILISATION ET ENTRETIEN 

DE LA BATTERIE

ENTRETIEN

UTILISATION ET ENTRETIEN 

DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

• Rester vigilant. Se concentrer sur son travail 

et faire preuve de bon sens en utilisant l’outil. 
Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue 
ou sous l’infl uence de l’alcool, de drogues 
ou de médicaments. 

Un moment d’inattention 

pendant l’utilisation de ce produit peut résulter en 
une blessure grave.

• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se 

tenir bien campé et en équilibre. 

Cela permet 

un meilleur contrôle en cas d’imprévus.

• Évitez tout contact avec l'antenne. Ne jouez 

jamais avec cet appareil. Une décharge risque 
de faire sursauter ou d'électrocuter la personne 
touchée, provoquant des blessures.

• Toujours tenir l’outil par les surfaces de prise 

isolées. Ne pas toucher et maintenir l’antenne 
pendant le fonctionnement. Ne pas laisser 
l’antenne en contact avec les pièces élec-
triques sous tension. 

Le contact pourrait mettre 

les parties métalliques exposées de l’outil sous 
tension, causant une électrocution de l’opérateur.

• Garder à l’écart des milieux très poussiéreux 

ou mouillés.

• Ne pas plier ou utiliser l’antenne comme levier. 

Plier l’antenne endommagera l’outil et pourrait 
causer des blessures.

• Cet outil fonctionne avec quatre piles 4-AA qui 

doivent être installées correctement dans le 
testeur d’éclairage fl uorescent  MILWAUKEE

Ne pas tenter d’utiliser le produit à une autre ten-
sion ou avec un autre type d’alimentation. 

• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
• Ne pas mélanger des piles neuves et usées. Ne 

pas mélanger des piles de marques différentes 
(ou des piles de même marque mais de types 
différents).

• Ne pas mélanger des piles rechargeables et 

non rechargeables.

• Installer les piles en respectant la polarité 

(+ et -) indiquée.

• Se débarrasser immédiatement des piles 

usées.

• Ne pas brûler ou démonter les piles.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant 

être éjecté de la batterie en cas de manuten-
tion abusive. En cas de contact accidentel, 
rincer immédiatement les parties atteintes 
avec de l’eau. Si le liquide entre en contact 
avec les yeux, consulter un médecin. 

Le liquide 

s'échappant des batteries peut causer des irrita-
tions ou des brûlures.

• Les réparations doivent être confi ées à un 

technicien qualifi é, utilisant exclusivement des 
pièces identiques à celles d’origine. 

Le maintien 

de la sûreté de l’outil sera ainsi assuré.

• Ne pas désassembler le produit.

 Un remontage 

incorrect peut entraîner des risques de choc élec-
trique ou d’incendie. En cas de dommage, confi er 
le produit à un centre de service 

MILWAUKEE

.

• Entreposer le produit dans un endroit frais 

et sec. 

Ne pas l’entreposer dans des endroits 

où la température peut dépasser 60 °C (140 °F) 
par exemple, un endroit exposé directement à la 
lumière du soleil, un véhicule ou une construction 
en métal pendant l’été. 

• Ne pas retirer ou endommager les étiquettes. 

Maintenir en état les étiquettes et les plaques 
signalétiques. 

Des informations importantes y 

fi gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, 
contacter un centre de services et d’entretien 

MILWAUKEE

 pour un remplacement gratuit.

SPECIFICATIONS

PICTOGRAPHIE

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

Lire le manuel d’utilisation

Double isolation

Risque de décharge électrique - 
Ne pas toucher et maintenir l’antenne 
pendant le fonctionnement.

Danger, avertissement ou attention 
- Consulter le manuel d’utilisation 
afi n de prendre connaissance 
des renseignements de sécurité 
supplémentaires.

Piles

Marque de conformité aux normes 
européennes

Underwriters Laboratories, Inc., 
États-Unis et Canada

1

Indicateur de conformité au 
Canada.

Ne pas jeter ce produit avec les 
ordures ménagères.

Summary of Contents for 2210-20

Page 1: ...N FLUORESCENTE Cat No No de Cat 2210 20 TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR S MANUAL AFIN DE R DUIRE LE RISQUE DE BLESSURES L UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE...

Page 2: ...r Caution Consult the operators manual for additional safety information Battery Underwriters Laboratories Inc United States and Canada 1 Canadian Conformity Mark European Conformity Mark Do not dispo...

Page 3: ...t when there is any broken connection like a bad lamp To test a T5 T12 Ballast first use the LAMPTest and replace all faulty lamps Cycle the fixture OFF and backONtoresettheballastbeforecontinuingwith...

Page 4: ...isser l antenne en contact avec les pi ces lec triques sous tension Le contact pourrait mettre les parties m talliques expos es de l outil sous tension causant une lectrocution de l op rateur Garder l...

Page 5: ...illement du voyant toutes les secondes ce qui indique que la lampe est remplie de gaz Poursuivre avec le test du BALLAST Test du BALLAST Le test du BALLAST fonctionne pour tous les bal lasts lectroniq...

Page 6: ...l outil tant donn que certains agents de nettoyage et certains solvants peuvent d t riorer le plastique et l isolation des pi ces En voici des exemples l essence la t r benthine les diluants laque ou...

Page 7: ...el adaptador Use el adaptador para mejorar la respuesta de parpadeo durante las pruebas de LAMP TUBO 1 Ponga el selector en la posici n OFF apagado 2 Levante la antena a un par de pulgadas de distanci...

Page 8: ...a por las superficies de agarre aisladas ponga el extremo de la antena a una distancia de menos de 25 mm 1 de cada extremo del tubo no iluminado No haga contacto con las partes electrificadas de la l...

Page 9: ...O DE ATENCI N A CLIENTES Rafael Buelna No 1 Col Tezozomoc Delegaci n Azcapotzalco M xico D F Telefono sin costo 01 800 832 1949 e mail servicio ttigroupna com Adicionalmente tenemos una red nacional d...

Reviews: