background image

14

15

El producto de medición y prueba de MILWAUKEE (incluida 
la herramienta sola, la(s) batería(s) M12™ y el cargador de 
la batería) está garantizado para el comprador original como 
libre de defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a 
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará 
cualquier parte de este producto que, tras una revisión, 
MILWAUKEE determine que es defectuoso en material 
o mano de obra durante un período de cinco (5) años* 
después de la fecha de compra. Regrese la herramienta 
de medición y prueba al Centro de Servicio de fábrica 
de Milwaukee Electric Tool Corporation más cercano. Se 
requiere fl ete prepagado y seguro. Debe incluirse una copia 
del comprobante de compra con el producto a devolver. 
Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE 
determine que son originados por reparaciones realizadas 
o intentadas por personas que no sean personal autorizado 
de MILWAUKEE, mal uso, alteración, maltrato, uso y 
desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* Consulte la declaración de GARANTÍA LIMITADA DE LA 
BATERÍA INALÁMBRICA, la cual es independiente de esta 
garantía, donde encontrará el período de garantía de la 
batería de IONES DE LITIO que se incluye con el producto 
de medición y prueba. *La batería alcalina que se incluye 
con el producto de medición y prueba tiene una garantía 
por separado del fabricante de baterías alcalinas.
*El período de garantía de un detector de voltaje con la luz 
de trabajo – 2201-20, detector de voltaje con LED - 2202-20 
o plomada láser de 2 haces M12™ - 2230-20 es un (1) año 
a partir de la fecha de compra.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la 
garantía correspondiente para un producto MILWAUKEE. 
La fecha de fabricación del producto se utiliza para determi-
nar el período de garantía si no se proporciona comprobante 
de compra al momento de solicitar el servicio por garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DE 
REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN ESTE 
DOCUMENTO ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO 
PARA LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI 
USTED NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, 
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. EN NINGÚN 
CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN 
DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL, CONSECUENTE O 
PUNITIVO, NI POR LOS COSTOS, HONORARIOS DE 
ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS 
QUE PRESUNTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE 
CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO DE CUALQUIER 
PRODUCTO, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, 
CUALQUIER RECLAMACIÓN POR PÉRDIDA DE 
UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA 
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD 
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES; POR 
LO TANTO, LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN 
PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA 
ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA 
GARANTÍA EXPRESA, ORAL O ESCRITA. EN LA MEDIDA 
QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE DESLINDA 
DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO 
SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE 
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O 
PROPÓSITO PARTICULAR, EN LA MEDIDA EN QUE DICHA 
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD NO SEA PERMITIDA 
POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN 
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPLÍCITA APLICABLE 
DESCRITA ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO 
PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS 
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA ANTERIOR 
LIMITACIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO; 
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES 
ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS 
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía se aplica a productos vendidos en los EE.UU. 
y Canadá únicamente.

Prueba BALLAST (BALASTRO) 

La prueba de BALASTRO funciona para todos 
los balastros electrónicos T8. Una prueba de 
BALASTRO no puede realizarse si la lámpara 
está apagada. 
1. Encienda la lámpara.
2. Extienda la antena a la longitud deseada. Siem-

pre retraiga la antena cuando no esté en uso.

3. Ponga el selector en BALLAST (BALASTRO).

Para tubos T8 iluminados:
4. Sosteniendo la herramienta por las superfi cies 

de agarre aisladas, ponga el extremo de la 
antena a una distancia de menos de 25 mm 
(1”) de cualquier parte de un tubo iluminado. 
No haga contacto con las partes electrifi cadas 
de la lámpara. 

5. Mantenga presionado el botón TEST (PRUEBA).
6. Hay dos posibles resultados:

a.   El indicador de la herramienta no emite 

un pitido ni destella en rojo, indicando que 
el balastro no está funcionando correcta-
mente.

    •  Reemplace  el  balastro.  Continúe  re-

visando todos los tubos de la lámpara, 
pues puede haber múltiples balastros.

b.  El indicador de la herramienta emite un 

pitido y parpadea en rojo, indicando que la 
lámpara tiene un balastro electrónico que 
funciona correctamente.

    •  Continúe con el siguiente paso.

Para tubos T8 no iluminados: 
7. Sosteniendo la herramienta por las superfi cies 

de agarre aisladas, ponga el extremo de la 
antena a una distancia de menos de 25 mm 
(1”) de cada extremo del tubo no iluminado. 
No haga contacto con las partes electrifi cadas 
de la lámpara. Lo mejor es probar el balastro 
directamente desde debajo del tubo que está 
probando, lo que evitará que la antena recoja 
las frecuencias de los tubos adyacentes. 

8. Mantenga presionado el botón TEST (PRUEBA).
9. Hay dos posibles resultados:

a.   El indicador de la herramienta no emite un 

pitido ni destella en rojo, en los extremos 
del tubo al probarse, indicando que el bal-
astro no está funcionando correctamente.

    •  Reemplace  el  balastro.  Continúe  re-

visando todos los tubos de la lámpara, 
pues puede haber múltiples balastros.

b.   El indicador de la herramienta emite un 

pitido y parpadea en rojo, por lo menos en 
un extremo de la lámpara, indicando que el 
balastro está funcionando correctamente.

    •  Continúe con la prueba PIN. 

Para balastros T5/T12: 
Algunos balastros T5/T12 tienen una función de fi n 
de vida. La función de fi n de vida apaga el balastro 
cuando hay alguna conexión rota, como un tubo 
que no funcione bien. 
Para probar un balastro T5/T12, utilice primero la 
prueba LAMP (TUBO) y cambie todos los tubos de-
fectuosos. Apague y vuelva a encender la lámpara 
para restablecer el balastro antes de continuar con 
la prueba BALLAST (BALASTRO). Si el balastro no 
pasa la prueba BALLAST (BALASTRO), póngase 
en contacto con un electricista califi cado para que 
dé servicio a la lámpara.

Prueba PIN

La prueba PIN puede ser utilizada en cualquier tubo 
fl uorescente de doble pin. Los tubos fl uorescentes 
tienen un fi lamento debajo de la tapa de metal 
que se utiliza para excitar el gas que contiene y 
encenderlo. Si el fi lamento está roto, el tubo no 
funcionará correctamente.
1. Apague la lámpara.
2. Quite el tubo de la lámpara.
3. Ponga el selector en la posición PIN.
4. Conecte los pins del tubo en las ranuras para 

pins en la parte inferior de la herramienta.

5. Mantenga presionado el botón TEST (PRUEBA).
6. Hay dos posibles resultados:

a.   El indicador de la herramienta no emite un 

pitido ni destella en rojo, indicando que el 
fi lamento está roto.

    •  Reemplace el tubo. 
b.  El indicador de la herramienta emite un 

pitido, indicando que los PINS funcionan 
correctamente.

    •  Los PINS están en buenas condiciones.

7. Repita el procedimiento con el otro extremo del 

tubo.

Si la lámpara fl uorescente pasa las tres prue-
bas, pero no enciende, póngase en contacto 
con un electricista califi cado para dar servicio 
a la lámpara. 

ACCESORIOS

Para recibir una lista completa de los accesorios, 
consulte su catálogo de herramientas eléctricas 

MILWAUKEE 

o ingrese en www.milwaukeetool.com 

en Internet. Para solicitar un catálogo, comuníquese 
con su distribuidor local o con un centro de servicio 
que fi gure en la contraportada de este manual del 
operador.

ADVERTENCIA 

Siempre retire las

 

 baterías antes de cambiar o retirar 

accesorios. Use solamente accesorios 
específicamente recomendados para esta 
herramienta. El uso de otros accesorios 
puede resultar peligroso. 

MANTENIMIENTO

 ADVERTENCIA 

Para reducir el riesgo

de lesiones personales y daños, nunca 
sumerja la herramienta en un líquido ni 
permita que un líquido ingrese en esta.

 ADVERTENCIA 

Para reducir el riesgo

 

  de lesiones, retire siempre las baterías de 

la herramienta antes de realizar mantenimiento. 
Nunca desarme la herramienta. Comuníquese 
con una instalación de servicio MILWAUKEE
 
para que se realicen TODAS las reparaciones.

GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS 

DE LA HERRAMIENTA

Limpieza

Limpie el polvo y los residuos de la herramienta. 
Mantenga los mangos de la herramienta limpios, 
secos y sin aceite o grasa. La presencia de 
suciedad o humedad en los terminales puede 
afectar las lecturas. Use solamente jabón suave 
o un trapo húmedo para limpiar la herramienta, 
ya que algunos agentes de limpieza y solventes 
son dañinos para plásticos y otras partes aisladas. 
Algunos de éstos son la gasolina, aguarrás, 
decapante para laca, decapante para pintura, 
solventes para limpieza con cloro, amoníaco y 
detergentes domésticos que contienen amoníaco. 
Nunca use solventes infl amables o combustibles 
cerca de las herramientas.

Reparaciones

Para realizar reparaciones, envíe la herramienta 
al centro de servicio más cercano que fi gure en la 
contraportada de este manual del operador.

Mantenimiento de la herramienta 

Mantenga su herramienta en buenas condiciones 
adoptando un programa de mantenimiento 
regular. Después de un año, se recomienda que 
envíe la herramienta a 

una instalación de servicio 

MILWAUKEE

 para que la calibren.

Si la herramienta no enciende o no funciona al 
máximo de potencia con baterías completamente 
cargadas, limpie los contactos en el compartimiento 
de las baterías. Si la herramienta aún no funciona 
correctamente, envíela a una instalación de 
servicio 

MILWAUKEE

 para que la reparen.

Summary of Contents for 2210-20

Page 1: ...N FLUORESCENTE Cat No No de Cat 2210 20 TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR S MANUAL AFIN DE R DUIRE LE RISQUE DE BLESSURES L UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE...

Page 2: ...r Caution Consult the operators manual for additional safety information Battery Underwriters Laboratories Inc United States and Canada 1 Canadian Conformity Mark European Conformity Mark Do not dispo...

Page 3: ...t when there is any broken connection like a bad lamp To test a T5 T12 Ballast first use the LAMPTest and replace all faulty lamps Cycle the fixture OFF and backONtoresettheballastbeforecontinuingwith...

Page 4: ...isser l antenne en contact avec les pi ces lec triques sous tension Le contact pourrait mettre les parties m talliques expos es de l outil sous tension causant une lectrocution de l op rateur Garder l...

Page 5: ...illement du voyant toutes les secondes ce qui indique que la lampe est remplie de gaz Poursuivre avec le test du BALLAST Test du BALLAST Le test du BALLAST fonctionne pour tous les bal lasts lectroniq...

Page 6: ...l outil tant donn que certains agents de nettoyage et certains solvants peuvent d t riorer le plastique et l isolation des pi ces En voici des exemples l essence la t r benthine les diluants laque ou...

Page 7: ...el adaptador Use el adaptador para mejorar la respuesta de parpadeo durante las pruebas de LAMP TUBO 1 Ponga el selector en la posici n OFF apagado 2 Levante la antena a un par de pulgadas de distanci...

Page 8: ...a por las superficies de agarre aisladas ponga el extremo de la antena a una distancia de menos de 25 mm 1 de cada extremo del tubo no iluminado No haga contacto con las partes electrificadas de la l...

Page 9: ...O DE ATENCI N A CLIENTES Rafael Buelna No 1 Col Tezozomoc Delegaci n Azcapotzalco M xico D F Telefono sin costo 01 800 832 1949 e mail servicio ttigroupna com Adicionalmente tenemos una red nacional d...

Reviews: