background image

11

  ABSCHNITT III: 

Speichen Wartung

Um eine Speiche der Räder Altur zu ersetzen, ist wie folgt darge

-

stellt vorzugehen

Hinterrad

Rechte Seite                                                                     290 mm

Linke Seite                                                                       276 mm

Ruota anteriore                                                                 281 mm

AUSTAUSCH DER SPEICHE

Achtung

Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten 

korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren 

Fachhändler.

Während  der  Durchführung  von  Wartungsarbeiten  an 

den Laufrädern sind immer Schutzhandschuhe und eine 

Schutzbrille zu tragen.

Verwenden Sie ausschließlich Speichen und nipples der 

gleichen Länge und mit den gleichen technischen Eigen-

schaften der vorherigen.

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig  durch die Fac Michelin S.r.l.  zur Verfügung ge-

stellt werden.

Um  eine  Speiche  der  Räder  Race  WP  zu  ersetzen,  ist  wie  folgt 

dargestellt vorzugehen:

Vordere Radnabe

•  Zwei  Inbusschlüssel  (A)  bis  zum  Anschlag  in  die  Nabenenden 

einführen. Die Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 4)

• Den beweglichen Teil herausziehen und wenn nötig den komplet

-

ten Stift von der gegenüber liegenden Seite herausziehen.

• Die zu ersetzende Speiche herausziehen und die neue Speiche 

einsetzen (Abb.4).

•  Wenn  nötig,  den  Stift  in  den  Nabenkörper  einsetzen  und  den 

beweglichen  Anschlag  kräftig  feststellen  mit  einem  Drehmoment 

von 15 N.m. 

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen 

ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli-

chen Unfällen führen könnte.

Hintere Radnabe

• Um die Speiche an der linken Seite der Nabe auszutauschen:

•  Zwei  Inbusschlüssel  (A)  bis  zum  Anschlag  in  die  Nabenenden 

führen. Die Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen.

• Den beweglichen Teil und danach die zu ersetzende Speiche he

-

rausziehen und die neue Speiche einsetzen (Abb.5).

• Den beweglichen Anschlag kräftig festziehen mit einem Drehmo

-

ment von 12 N.m und wenn nötig, die Regelung der Nabe über 

den Ring (D) vornehmen. 

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen 

ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli-

chen Unfällen führen könnte.

Um die Speichen des Freilaufs auszutauschen, muss der Stift nicht 

aus dem Nabenkörper herausgezogen werden.

Für eine korrekte Spannung der Speichen, folgendes beachten:

• Montage Vorderrad mit Speichenspannung 800/900N.

• Montage Hinterrad am Freilauf mit Speichenspannung 1300N.

Um die richtige Spannung am Laufrad  zu erreichen, benutzen Sie 

einen Speichenvorspannungsmessgerät, verlassen Sie sich nicht 

auf  die  manuelle  Einstellung.  Die  richtige  Spannung  des  Laufra-

des ist der Schlüssel um ein robustes und langlebiges Laufrad zu 

haben. Sollten Sie kein Speichenvorspannungsmessgerät haben, 

lassen Sie das Laufrad von einem Fachmann kontrollieren.

Eine  abweichende  oder  übertriebene  Spannung  kann 

zum  Bruch  der  Felge  und  zu  schweren  oder  tödlichen 

Unfällen führen.

Um die Verbindung von Speiche und Nippel zu verfestigen, ziehen 

Sie diese nicht mit voller Kraft an.

  ABSCHNITT IV: 

Komplette Laufräder

Die Räder race WP sind für die Montage des Reifenschutzes en

-

twickelt, der maximale Druck, wenn der Reifenschutz aufgeblasen 

ist,  darf  den  vom  Reifenhersteller  angegebenen  Druckwert  nicht 

übersteigen. Die Laufräder erlauben  nur eine Anwendung auf der 

Assfaltstraße oder Bahn. 

Vermeiden Sie direkte und starke 

Schläge  auf  holpriger  Straße,  da  diese  zum  Bruch  der 

Felge und folgend zum Verlust der Garantie führen kann.

 

Sollte es doch zu starken Stößen auf Grund der Straßenverhältnis

-

sen kommen, empfehlen wir Ihnen, die Laufräder sofort von einem 

Fachmann kontrollieren zu lassen.

Schnellspanner

Die Schnellspanner für die Laufräder werden mitgeliefert.

Der Spannhebel hat zwei fixe Stellungen:

• offen (man sieht die Schrift OPEN)

• geschlossen (man sieht die Schrift CLOSE)

Die entsprechende Markierung ist am Hebel unlöschbar aufgeprägt.  

Bei jedem Gebrauch des Fahrrads sorgfältig überprüfen, obder He

-

bel auf Position CLOSE steht (bei geschlossenem Hebel muss im 

vorderen Bereich der Befestigung die Aufschrift CLOSE ersichtlich 

sein) (Abb.6). 

Achtung, versichern Sie sich, dass der Hebel des Schnel-

lspanners am Laufrad in der richtigen Position „GESCH-

LOSSEN“  ist,  da  andere  als  diese  Position  zu  schweren 

oder tödlichen Unfällen führen kann.

Alle anderen Positionen sind als extrem gefährlich anzusehen. Die 

korrekte Sperrposition ist von der offenen Hebelposition aus zu er

-

reichen: 

• Dazu die Mutter manuell auf die Gabel bringen und den Hebel nur 

mit der Hand (Abb.7), ohne jegliches Werkzeug (Rohre, Verlängerun

-

gen usw.) von „offen“ auf „geschlossen“ stellen; die Schließkraft ist 

beim Übergang von der Position „offen“ auf die Position „geschlos

-

sen“ spürbar (Abb.7).

• Den Hebel demzufolge nie als Mutter zum Schließen verwenden, 

was die Unversehrtheit und die Sicherheit des Schnellspanners be-

einträchtigen würde (Abb.8). 

Achtung:  die  Verwendung  des  Hebels  um  das  Anziehen 

des Schnellspanners vorzunehmen und die damit entstan-

denen  Schaden  am  Schnellspanner  kann  zu  schweren 

oder tödlichen Unfällen führen.

• Durch den Einsatz der Laufräder in unebenem Gelände können 

Stöße,  Schläge  und  Stürze  nicht  sichtbare  Schäden  am  Stift  des 

Schnellspanners  verursachen.  Sollte  sich  eine  dieser  Situationen 

einstellen,  begeben  Sie  sich  bitte  zu  einem  Fachmechaniker  oder 

zu  qualifiziertem  Fachpersonal  um  den  Schnellspanner  prüfen  zu 

lassen, da eine Beschädigung des selbigen zu Unfällen sowie sch

-

weren oder tödlichen Verletzungen  führen kann.

• Nach jeder Reinigung sollte der Schnellspanner von der Nabe de

-

montiert und der Stift entlang der gesamten Länge eingeölt werden 

um Oxydationserscheinungen vorzubeugen.

 

Summary of Contents for RACE AXY-WP

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 4 Manuel d utilisation et d entretien pag 7 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 9 Manual de uso y mantenimiento pag 12...

Page 2: ...no il cer chio compromettendone la durata Su un lato del cerchio appli cata una etichetta in cui raffigurato il limite di sicurezza dell usura della ruota Verificate la tensione dei raggi in modo tale...

Page 3: ...o procedete come illustrato di seguito Mozzo anteriore Inserite le chiavi a brugola da 5mm A dentro agli scontri alle estremit dei mozzi e ruotatele in senso antiorario Una volta estratto la parte mob...

Page 4: ...dizioni recatevi da un meccanico qualificato o da personale specializ zato ad ispezionare accuratamente il bloccaggio poich un suo danneggiamento pu essere causa di incidenti lesioni gravi o mortali D...

Page 5: ...o check for and remove any foreign particles which may be imbedded in the break pad Please note you may need to remove your Miche wheels from your cycle to do so On both sides of the wheel rim there i...

Page 6: ...he signs of any damage we advise you to immediately have the wheels checked by a qualified mechanic or other qualified person Quick release The Race WP Wheels quick release has already attached in the...

Page 7: ...SECTION I Indications g n rales Nous vous remercions pour l achat de roues Race WP un produit qui vous garanti s curit et fonctionnalit dans le temps Avant de proc der l utilisation des Roues lisez at...

Page 8: ...1 mm CHANGEMENT DU RAYON Attention Si vous n tes pas s rs de votre capacit effectuer ces op rations adressez vous du personnel qualifi Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection quand v...

Page 9: ...s quent la perte de la garantie En cas de chocs anormaux dus un d connexion du rev tement routier ou au transport des roues nous conseillons de les faire contr ler imm diatement par un m canicien spci...

Page 10: ...ller Komponenten vor der Fahrt Kontrollieren Sie sorgf ltig den Verschlei indikator und den Luf tdruck Wir empfehlen Ihnen den Reifendruck wie vom Reifenhersteller angegeben auszuf hren berpr fen Sie...

Page 11: ...ieren Eine abweichende oder bertriebene Spannung kann zum Bruch der Felge und zu schweren oder t dlichen Unf llen f hren Um die Verbindung von Speiche und Nippel zu verfestigen ziehen Sie diese nicht...

Page 12: ...ometiendo su vida til En ambos lados de la llanta se encuentra una etiqueta en la que se muestra el esta do de desgaste Controlar la tensi n de los radios para poder notar eventuales radios flojos Si...

Page 13: ...ilizar repuestos originales suministrados s lo y exclu sivamente por Fac Michelin S r l Buje anterior Introduzcan dos llaves Allen A en las tuercas de tope en los extremos de los bujes G renlas en sen...

Page 14: ...e y acom pa ando la palanca de la posici n abierta a la cerrada s lo con la fuerza de la mano Fig 7 No utilizar ninguna herramienta tubos extensiones el esfuer zo de cierre se debe advertir cuando se...

Page 15: ...TERM The validity term for replacing the defected parts is 2 years from the date of retail purchase PROCEDURE Defect reclamations to present directly before the retailer having conducted the transacti...

Page 16: ...FAC MICHELIN AG zur ckzuf hren sind Die FAC MICHELIN S r l beh lt sich vor zu jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne Vorank ndigung Ver nderungen an der Produktherstellung durchzuf hren FAC MICHELIN S r...

Reviews: