background image

26     MEDLINE 

|

 

MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)

1-800-MEDLINE (633-5463)  

|

  medline.com     27

Consignes d’utilisation générales

Utilisation de la ceinture abdominale de sécurité

La ceinture abdominale permet de s’assurer que l’occupant est positionné de façon sécuritaire dans le fauteuil roulant. La ceinture abdominale 

doit être ajustée initialement par un professionnel de la santé qualifié ou le revendeur. L’occupant étant assis au fond du fauteuil, la ceinture 

doit être ajustée suffisamment serrée autour de son bassin pour l’empêcher de glisser sans pour autant le gêner.  Elle doit être suffisamment 

lâche pour pouvoir glisser une main entre le corps et la ceinture.  Ajustez la ceinture pour qu’elle se ferme sur le devant.

Mise en garde :  

•    L’ajustement de la ceinture abdominale doit être vérifié à chaque utilisation. Une ceinture abdominale trop lâche pourrait permettre à  

    l’occupant de glisser entre la ceinture et le siège et peut présenter des risques de suffocation ou de lésions corporelles graves.

•    Vérifiez la ceinture et les pièces de montage régulièrement pour vous assurer qu’elle est solidement fixée et qu’elle ne s’effiloche pas.  

    Remplacez la ceinture si elle est usée ou déchirée.

Roulettes anti-bascule

•    Les roulettes anti-bascule arrière permettent d’empêcher que le fauteuil ne bascule et sont des accessoires de sécurité accrue  

 

    recommandés  (Fig. 7). L’utilisation des roulettes anti-bascule est nécessaire sur les modèles Excel à dossier inclinable.

Mises en garde concernant l’utilisation des roulettes anti-bascule :

•    Les roulettes anti-bascule doivent être complètement actionnées. Assurez-vous que le bouton de dégagement de la roulette anti-bascule  

    dépasse complètement du trou au bas du châssis du fauteuil roulant.

•    Assurez-vous que les deux roulettes anti-bascule sont réglées à la même hauteur.

•    Un dégagement de 1,5 à 2 po entre le dessous des roulettes anti-bascule et le sol/plancher doit 

       être maintenu à tout moment.

Installation des roulettes anti-bascule (incluses sur les modèles à dossier                 
inclinable)

1. 

  Appuyez sur les boutons de dégagement (Fig. 8) et enfilez les dispositifs anti-bascule en  

    dirigeant les roulettes vers le sol/plancher dans les tubes du châssis du fauteuil roulant. 

2. 

  Assurez-vous que le bouton de dégagement de la roulette anti-bascule dépasse  

    complètement du trou au bas du tube du châssis du fauteuil roulant.

3. 

  Réglez les roulettes anti-bascule le cas échéant en maintenant un dégagement au sol de  

    38 à 50 mm (1,5 à 2 po).

Remarques importantes :    

Les pièces mobiles et la partie comprise entre le châssis et les étriers du siège présentent un point de pincement potentiel pour les doigts sur 

certains modèles. Lorsque vous ouvrez le fauteuil roulant, veillez à ne pas placer la main ou les doigts entre le châssis et les étriers du siège, le 

cas échéant, ou sur toute pièce mobile.  

Gardez 

TOUJOURS

 les mains et les doigts à l’écart des pièces en mouvement.  NE vous asseyez PAS sur le fauteuil roulant avant que le siège soit 

complètement ouvert.  Des blessures pourraient s’ensuivre.

Ouverture et fermeture du fauteuil roulant

Pour ouvrir le fauteuil

1. 

Saisissez un accoudoir et poussez l’autre côté pour ouvrir le fauteuil.

2.

  Les doigts et les pouces pointant vers l’intérieur du fauteuil roulant, appuyez sur le siège pour vous assurer que le fauteuil roulant est  

  complètement ouvert. Assurez-vous que le tube du siège se trouve complètement à l’intérieur des étriers du siège 

  (si le modèle en est équipé). 

ATTENTION :

 Le fauteuil présente des points de pincement. Gardez les mains et les doigts à l’écart de toutes les pièces en mouvement.

Autre méthode pour ouvrir le siège :

1. 

Inclinez le siège d’un côté en saisissant la poignée ou l’accoudoir le plus près de vous.

2. 

En maintenant les doigts à l’écart de la barre transversale, appuyez d’un côté sur le châssis du siège ou sur la barre jusqu’à ce que le fauteuil  

  roulant soit complètement ouvert. Gardez les mains et les doigts à l’écart de toutes les pièces en mouvement.

Modèles à dossier inclinable uniquement :

3.

  Fixez la barre de stabilisation (Fig. 9).  La barre doit déjà être montée du côté    

  gauche du siège. Enfoncez la partie encochée de la barre de stabilisation à niveau  

  avec le point d’ancrage de la barre, sur la canne arrière droite, et serrez la vis de  

  réglage triangulaire à la main.

4.  

Gardez les tiges de poussée égales à tout moment.

Pour fermer/plier le fauteuil

(Modèles à dossier inclinable uniquement) Commencez par desserrer la vis de serrage 

à droite de la barre de stabilisation.  Rabattez la barre de stabilisation vers le bas et la 

gauche. 

1. 

Assurez-vous que les repose-jambes ou repose-pieds pivotants sont en position  

  avant et verrouillés.

2.

  Repliez les palettes de repose-pieds en position verticale.

3.

  Des deux mains, saisissez le rebord avant et arrière du siège au centre, puis soulevez le siège.  

Autre méthode pour fermer le siège :

1. 

Assurez-vous que les repose-jambes ou repose-pieds pivotants sont en position avant et verrouillés.

2.

  Repliez les palettes de repose-pieds en position verticale.

3. 

Saisissez les poignées/sangles de chaque côté du siège.

4. 

  Tirez jusqu’à ce que le siège soit complètement fermé.

Verrous de roues

Poussez vers l’avant du siège pour verrouiller.

 Mises en garde concernant les verrous de roues

Vérifiez que les verrous de roues fonctionnent correctement avant d’utiliser le fauteuil.  Les verrous de roues doivent s’encastrer dans les 

roues sur au moins 3,2 mm (1/8 po) lorsqu’ils sont engagés.

Activez les verrous de roues des deux côtés avant de vous asseoir sur le fauteuil roulant ou de le quitter, de vous pencher en avant, ou 

lorsqu’on vous transporte dans un ascenseur ou un élévateur pour fauteuils roulants.

Vérifiez que les repose-jambes ne désenclenchent pas les verrous de roues lorsqu’ils sont rabattus.

N

’utilisez 

PAS

 les verrous de roues pour immobiliser le fauteuil roulant.  Les verrous de roues ne sont pas des freins.  

N

’utilisez 

PAS

 les 

verrous de roues pour ralentir le fauteuil dans une descente.

Fig. 9
Barre de 
stabilisation

Fig. 8

Boutons de 
dégagement 
pour régler 
la hauteur

Fig. 7 

Roulette 

anti-bascule

Summary of Contents for Excel 2000 Extra Wilde

Page 1: ...ica Excel K2B MEDLINE STANDARD MANUAL WHEELCHAIRS USER GUIDE FAUTEUILS ROULANTS MANUELS STANDARD MEDLINE MANUEL DE L UTILISATEUR GU A PARA EL USUARIO DE SILLAS DE RUEDAS MANUALES EST NDAR DE MEDLINE E...

Page 2: ...rest Removable desk length arms swing away footrest Removable desk length arms elevating legrest Removable desk length arms swing away footrest Removable desk length arms elevating legrest 300 lbs MDS...

Page 3: ...replaced at Medline s option This warranty does not cover device failure due to owner misuse or negligence or normal wear and tear All warranty claims must include the product in question unless othe...

Page 4: ...er to use good body mechanics Contact with water or excess moisture may cause the non aluminium wheelchairs to rust or corrode DO NOT use the chair in a shower pool or other body of water Avoid excess...

Page 5: ...or going up or down steps should be received from a health care professional familiar with wheelchair use and practiced before attempting to transport on stairs If at all possible an alternate means o...

Page 6: ...he open position Risk of injury may occur if care is not taken Opening And Folding The Wheelchair To Open The Chair 1 Hold onto one armrest and push the opposite side to open the chair 2 With your fin...

Page 7: ...ise or lower the legrest pad assembly as needed to provide maximum support of the thighs on the seat upholstery Installing Removing The Swing Away Legrest Footrest Riggings To Install The Riggings 1 H...

Page 8: ...sharp edges and loose fasteners Ensure that everything works and the chair rolls straight without drag and does not pull to one side Replace or tighten parts as needed Inspect for bent frame and cross...

Page 9: ...sure they are clean and work freely X X Ensure stabilizer bar engages securely X X FRONT CASTERS AND REAR WHEELS Inspect wheel fork assembly for proper tension by lifting the chair and spinning the ca...

Page 10: ...lables en hauteur Accoudoirs courts amovibles repose pieds pivotants Accoudoirs courts amovibles repose pieds r glables en hauteur 300 lb MDS806250NEV MDS806300NEV MDS806150EV MDS806200EV MDS806250EV...

Page 11: ...nce ou l usure normale Le produit concern doit tre inclus toutes les r clamations au titre de la garantie sauf autorisation contraire de Medline Pour de plus amples renseignements sur votre fauteuil r...

Page 12: ...ssive N utilisez PAS le fauteuil sous une douche dans une piscine ou dans tout autre plan d eau vitez l humidit excessive ne laissez pas le fauteuil dans une salle de bains humide pendant que vous pre...

Page 13: ...rofessionnel de la sant ayant t form l utilisation du fauteuil roulant et s tant exerc au pr alable au transport de patient dans des escaliers Dans la mesure du possible il est recommand d utiliser un...

Page 14: ...teuil roulant avant que le si ge soit compl tement ouvert Des blessures pourraient s ensuivre Ouverture et fermeture du fauteuil roulant Pour ouvrir le fauteuil 1 Saisissez un accoudoir et poussez l a...

Page 15: ...si ge Installation retrait des m canismes de montage des repose jambes repose pieds pivotants Pour installer les m canismes de montage 1 Maintenez le m canisme de montage des repose jambes sur le c t...

Page 16: ...fonctionne correctement et que le fauteuil roule librement sans frottement et qu il ne tire pas d un c t ou de l autre Remplacez ou resserrez les pi ces au besoin V rifiez que le ch ssis et les barre...

Page 17: ...ison pour s assurer qu il est propre et qu il fonctionne librement X X S assurer que la barre de stabilisation s enclenche correctement X X ROULETTES AVANT ET ROUES ARRI RE V rifier la tension de l en...

Page 18: ...V MDS806450EV Excel K2B Asiento de 16 18 y 20 de ancho Brazos con longitud de escritorio desmontables reposapi s abatibles Brazos con longitud de escritorio desmontables reposapiernas de elevaci n Bra...

Page 19: ...encia del propietario ni el desgaste normal A menos que Medline autorice lo contrario todos los reclamos de garant a deben incluir el producto en cuesti n Para obtener m s informaci n sobre su silla d...

Page 20: ...esiva puede provocar xido o corrosi n en las sillas de ruedas que no son de aluminio NO use la silla de ruedas en duchas piscinas ni otros recintos con agua Evite el exceso de humedad ejemplo no deje...

Page 21: ...con el uso de sillas de ruedas debe ense ar t cnicas para subir o bajar pelda os las cuales deben practicarse antes de intentar el transporte por escaleras De ser posible se recomienda usar un medio...

Page 22: ...te abierto Podr an producirse lesiones si no se procede con cuidado C mo abrir y plegar la silla de ruedas Para abrir la silla 1 Sujete un reposabrazos y empuje el lado opuesto para abrir la silla 2 C...

Page 23: ...ra brindar el m ximo soporte a los muslos en el tapizado del asiento Instalaci n retiro de los montajes de los reposapiernas reposapi s abatibles Para instalar los montajes 1 Sostenga el montaje del r...

Page 24: ...s lados Reemplace o apriete las piezas seg n sea necesario Inspeccione que el armaz n y las barras transversales no est n doblados Armaz n y refuerzos transversales Verifique que el armaz n y los refu...

Page 25: ...reclinaci n para asegurarse de que est n limpios y funcionen libremente X X Cerci rese de que la barra estabilizadora se enganche firmemente X X RUEDECILLAS DELANTERAS Y RUEDAS TRASERAS Levante la sil...

Page 26: ......

Page 27: ...sentant de compte pour obtenir des renseignements suppl mentaires Nous nous r servons le droit de corriger toute erreur qui aurait pu se glisser dans ce feuillet d instructions 2016 Medline Industrie...

Reviews: