background image

12

ES

NEBULIZADOR DE PISTÓN

Estimado cliente,

este aparato para aerosolterapia 

m213A

, es un sistema de alta calidad para el tratamiento por inhalación del asma, de la bronquitis 

crónica y de otras enfermedades de las vías respiratorias. Este dispositivo genera un aerosol con características variables para adaptarse 

a la patología respiratoria del paciente y genera una nebulización del medicamento tan fina que permite una excelente eficacia médica 

incluso en las zonas más profundas del pulmón. El funcionamento y uso del aparato es muy sencillo. Cualquier solución farmacéutica 

es apta para la terapia por inhalación. Por favor, lea atentamente estas instrucciones e informaciones de seguridad para entender todas 

las funciones del aparato. Deseamos que quede satisfecho con su producto 

m213A

. Para mayores detalles consulte a su farmacéutico 

o su proveedor de confianza.

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

Este dispositivo se debe utilizar sólo con las medicaciones indicadas anteriormente. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño 

causado por un uso inadecuado. Dispositivo non adapto para anestesia y ventilación pulmonar. Este dispositivo tiene que ser utilizado 

sólo con los accesorios originales indicados en el manual de instrucciones. No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o de-

tecta alguna anomalía. Nunca abra el dispositivo. El dispositivo está integrado con componentes delicados y se deve tratar con cuidado. 

Respete las indicaciones de almacenamiento y funcionamiento que se describen en el apartado “Especificaciones técnicas”. Proteja el 

dispositivo de: Agua y humedad - temperaturas extremas - impactos y caídas - contaminación y polvo - luz solar directa - calor y frío. 

Sólo utilice los medicamentos recetados y siga las instrucciones de su médico respecto a las dosis, duración y frecuencia de la terapia. 

Todas las piezas deben ser utilizadas solamente por una persona. No incline el nebulizador más allá de 60º.

–  El aparato no es adecuado para el uso, en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, o con oxígeno o con protóxido de 

Nitrógeno.

–  El dispositivo no protegido contra salpicaduras.

–  Guardar el aparato lejos de salpicaduras y chorros de agua. En caso de transporte o en presencia de posibles goteos de agua, utilizar 

la bolsa suministrada.

–  El cable de alimentación y el tubo de acoplamiento pueden presentar un riesgo de estrangulación debido a su longitud.

 Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían ingerir algunas de las piezas más 

pequeñas.

 Este dispositivo no puede ser utilizado como un substituto de una consulta médica.

PREPARACIÓN Y USO DEL APARATO

Antes de la primera aplicación, recomendamos limpiar todos los componentes que se describen en el apartado “Limpieza y desinfec-

ción”.

1.

  Ensamblado de las piezas del nebulizador 

12

. Compruebe que todas las piezas estén completas.

2.

  Llene el nebulizador con la solución que deve inhalar de acuerdo con las instrucciones de su médico. Tenga cuidado de no sobre-

pasar la marca de llenado máximo.

3.

  Conecte el nebulizador con el tubo de aire 

6

 al compresor y enchufe el cable 

2

 al receptáculo.

4.

  Coloque el botón de ON/OFF 

3

 en la posición 

«I»

 para encender el dispositivo y coloque la boquilla 

7

 en la boca o ajuste la máscara 

sobre la nariz y la boca.

 

– La boquilla ofrece una mejor entrega del medicamento a los pulmones.

 

– Escoja entre la Boquilla 

7

, el Dispensador nasal 

10

, la máscara de adulto 

8

 o la de niño 

9

 y asegúrese que cubra las zonas de la 

boca y la nariz completamente.

5.

  Durante la terapia, inspire y aspire tranquilamente. Siéntese relajadamente y con el torso recto.

 No se acueste durante la inha-

lación

. Interrumpa la terapia en el caso notara alguna molestia.

6.

  Una vez transcurrido el tiempo de la inhalación recomendado, mueva el botón ON/OFF 

3

 a la posición 

«O»

 para apagar el disposi-

tivo y desenchufe el cable del receptáculo.

7.

  Vacíe la solución del nebulizador y limpie el aparato como se describe en el apartado “Limpieza y desinfección”.

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

Limpie profundamente todas las partes para eliminar los residuos de medicamentos y cualquier impureza después de cada tratamiento. 

El compresor 

1

 y el tubo de aire 

6

 se deven limpiar con un trapo limpio y húmedo.

 Lave siempre las manos antes de limpiar y desinfectar los accesorios.

 No exponga el compresor al agua caliente.

 Reemplace el tubo de aire por cada paciente o en caso de alguna impureza.

1

  Compressor de pistón 

2

  Cable eléctrico

3

  Botón ON/OFF

4

  Compartimento filtro de aire

5

  Nebulizador Nebjet 

6

  Tubo flexible de aire

7

 Boquilla

8

  Máscara facial adultos

9

  Máscara facial niños

10

 Dispensador nasal

11

 Reemplazo del filtro de aire

12

 Ensamblado de las piezas

  del nebulizador

Summary of Contents for m213A

Page 1: ...ION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS MONTAGE UND GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES AEROSOL A PISTONE PISTON TYPE COMPRESSOR NEBULIZER AÉROSOL À PISTON AEROSOLGERÄTE MIT KOLBEN NEBULIZADOR DE PISTÓN m213A 2 YEARS GUARANTEED ...

Page 2: ......

Page 3: ...ccia Never use the unit while having a bath or shower Ne pas utiliser l appareil pendant le bain ou la douche Das Gerät darf nicht während des Badens oder in der Dusche No utilizar el aparato mientras se hace el baño o la ducha È obbligatorio leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare questo dispositivo It is compulsory to carefully read the instructions before using this device Il est...

Page 4: ...are un rischio di strangolamento Non lasciare usare questo dispositivo da bambini senza supervisione alcune parti sono piccole e potrebbero essere ingerite L utilizzo di questo apparecchio non sostituisce la consultazione dal proprio medico PREPARAZIONE E UTILIZZO DELL APPARECCHIO Prima di utilizzare l apparecchio per la prima volta si raccomanda di pulirlo come descritto nella sezione Pulizia e d...

Page 5: ...ore 5 sia correttamente assemblato 12 Accertare che il farmaco sia stato aggiunto nel nebulizzatore 5 SPECIFICHE TECNICHE Elettrocompressore pistone con protettore termico Voltaggio Nominale Vedi etichetta dati Dimensioni 130x190x100 mm Peso 1 1 Kg approx Uso temporaneo 20 40 min ON OFF MDD 93 42 EEC Classe di rischio IIa Pressione massima 185 kPa Portata d aria 10 Lt min Rumorosità 58 dBA EN13544...

Page 6: ...drips use the bag provided In view of their length the power cord and connection hose could constitute a strangulation hazard Ensure that children do not use the device unsupervised some parts are small enough to be swallowed Use of this device is not intended as a substitute for consultation with your physician PREPARATION AND USAGE OF THIS DEVICE Prior to using the device for the first time we r...

Page 7: ... medication has been added TECHNICAL DATA Piston electrocompressor with thermal cut Nominal voltage see data label Dimensions 130x190x100 mm Weight 1 1 Kg approx Temporary use 20 40 min ON OFF MDD 93 42 EEC Class of risk IIa Maximum pressure 185 kPa Air flow 10 Lt min Noise level 58 dBA EN13544 1 Neb rate 0 35 ml min with 0 9 NaCl solution Nebulizer capacity min 2 ml max 12 ml Operating pressure 6...

Page 8: ...de gouttes d eau éventuelles utilisez le sac fourni Du fait de leur longueur le câble d alimentation et le tube de connexion peuvent présenter des risques d étranglement Ne laissez jamais les enfants utiliser l instrument sans surveillance Certaines de ses parties sont si petites qu elles peuvent être avalées L utilisation de cet appareil ne dispense pas d une consultation médicale PRÉPARATION ET ...

Page 9: ...5 est correctement assemblé voir montage 12 Vérifiez que le médi cament à bien été ajouté CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Electrocompresseur piston avec protection thermique Voltage nominal voir l etiquettedes donnees Dimensions 130x190x100 mm Poids 1 1 Kg approx Emploi temporaire 20 40 min ON OFF MDD 93 42 EEC Classe de risque IIa Pression maximale 185 kPa Débit d air 10 Lt min Niveau de bruit 58 dBA...

Page 10: ...ieferten Beutel Das Netzkabel und der Verbindungsschlauch können aufgrund ihrer Länge eine Strangulationsgefahr darstellen Sorgen Sie dafür dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen einige Teile sind so klein dass sie verschluckt werden könnten Die Benutzung dieses Geräts ist kein Ersatz für einen Arztbesuch VORBEREITUNG UND ANWENDUNG DES GERÄTES Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir al...

Page 11: ...tellen Sie sicher dass der Vernebler 5 richtig zusammengesetzt ist 12 Stellen Sie sicher dass die benötigte Inhalationslösung eingefüllt ist TECHNISCHE KENNDATEN Elektro Kolbenverdichter mit Überhitzungsschutzschalter Nennspannung siehe typenschild voir l etiquettedes donnees Abmessungen 130x190x100 mm Gewicht 1 1 Kg approx Vorübergehender Gebrauch 20 40 min ON OFF MDD 93 42 EEC Risikoklasse IIa M...

Page 12: ...lizar la bolsa suministrada El cable de alimentación y el tubo de acoplamiento pueden presentar un riesgo de estrangulación debido a su longitud Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión puesto que podrían ingerir algunas de las piezas más pequeñas Este dispositivo no puede ser utilizado como un substituto de una consulta médica PREPARACIÓN Y USO DEL APARATO Antes de la...

Page 13: ...ado u obstruido Si es necesario reemplácelo por uno nuevo Compruebe que el nebulizador 5 esté correctamente fijado 12 Asegúrese de añadir el medicamento requerido ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Eletrocompresor con pistón con protector térmico Voltaje nominal ver etiqueta de datos Dimensiones 130x190x100 mm Peso 1 1 Kg approx Uso temporáneo 20 40 min ON OFF MDD 93 42 EEC Clase de riesgo IIa Presión máxi...

Page 14: ... repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults After the guarantee has expired the appliance will be repaired against payment The manufacturer declines any responsibility for damage to persons animals or property due to misuse of the appliance and failure to observe the directions contained in the instructions LIMITS All rights under this guarantee...

Page 15: ...Ihr Gebiet zuständigen Fachhändler zu wenden CONDICIONES La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio oficial junto con este certificado de garantía La garantía comprende la substitución o ...

Page 16: ...ou bien le rendre au distributeur au moment de l achat d un nouveau appareil du même type et prévu pour les mêmes fonctions Cette procédure de récolte séparée des appareils électriques et électroniques se réalise dans une vision d une politique de sauvegarde protection et amélioration de la qualité de l environnement et pour éviter des effets potentiels sur la santé humaine dus à la présence de su...

Reviews: