background image

9

 

Débranchez l’appareil avant nettoyage.

Nettoyage à l’eau 

Nettoyez toutes les pièces du nébuliseur

 (sauf flexible) 

sous l’eau chaude du robinet (60 °C max.) pendant environ 5 

minutes 

en ajoutant si nécessaire un peu de détergent en respectant le dosage et les consignes d’utilisation renseignées par le fabri-

quant du détergent. Rincez soigneusement et assurez-vous que tous les éléments soient lavés et séchés correctement.

Désinfectant

Toutes les pièces du nébuliseur (sauffiexible) peuvent être désinfectés avec un produit désinfectant en respectant le dosage et les consi-

gnes d’utilisation renseignées par le fabriquant du détergent. 

Des désinfectants sont généralement disponibles en pharmacie.

Stérilisation à la vapeur 

Toutes les pièces du nébuliseur (sauffiexible et masques) peuvent être stérilisés à la vapeur à 121 °C (20 min.) ou 134 °C 

(7 min.). Après stérilisation, laissez toujours les éléments refroidir à température ambiante avant nouvelle utilisation.

Ne renouvelez pas une stérilisation si les éléments sont encore chauds.

MAINTENANCE, ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE

Commandez tous les accessoires auprès de votre grossiste ou pharmacien.

On conseille de substituer le nébuliseur après 100 - 120 applications au maximum ou après environ 20 cycles destérilisation. Vérifiez 

régulièrement l’état de propreté du filtre et remplacez le s’il est sale, ou après un maximum de 3 mois d’utilisation. Des filtres de rechan-

ges sont fournis avec l’appareil. Pour remplacer le filtre, ouvrez le compartiment du filtre à air 

4

 marqué 

«Filter»

 et changez le filtre 

11

.

DÉPANNAGE ET ACTIONS À PRENDRE

Il est impossible d’allumer l’appareil

Vérifiez que le câble d’alimentation 

2

 est correctement branché à la prise secteur. Vérifiez que le bouton Marche/Arrêt 

3

 est sur la position 

«I»

.

L’appareil ne vaporise que faiblement ou pas du tout

Vérifiez que le flexible 

6

 est correctement connecté aux deux extrémités. Vérifiez que le flexible n’est pas écrasé, plié, sale ou bloqué. 

Si necessaire remplacezle par un neuf. Vérifiez que le nébuliseur 

5

 est correctement assemblé (voir montage 

12

). Vérifiez que le médi-

cament à bien été ajouté. 

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Electrocompresseur piston avec protection thermique

Voltage nominal: voir l’etiquettedes donnees 

Dimensions: 130x190x100 mm

Poids: 1.1 Kg approx.

Emploi temporaire: 20/40 min. ON/OFF

MDD 93/42/EEC - Classe de risque IIa

Pression maximale: 185 kPa

Débit d’air: 10 Lt/min

Niveau de bruit: 58 dBA (EN13544-1)

Temps de nebulisation: 0.35 ml/min (avec une solution de 0.9% NaCl)

Capacité du nébuliseur: min. 2 ml - max. 12 ml

Pression d’exercice: 60 kPa (0.6bar)

Flux a l’ampoule: 5 l/min

MMAD: 2.61 μm GSD: 2.75 Aerosol Output: 143 μl Output Rate: 87 μl/min

Espérance de fonctionnement: 5 ans

Température/Humidité de fonctionnement : +10° C à +40° C/10 % à 95 % HR

Température/Humidité/Pression atmosphérique de stockage et de transport : –25° C à +70° C  /10 % à 95 % HR  /690 à 1060hPa 

INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)

Les appareils électroniques (cellulaires, ordinateurs, télévisions, etc.) génèrent des interférences électromagnétiques qui peuvent in-

fluencer le bon fonctionnement des appareils médicaux. Cette situation peut perturber le fonctionnement et créer une situation potentiel-

lement dangereuse. Pour démontrer la conformité aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM), tous les essais 

proposés par la norme EN 60601-1-2:2015 ont été réalisés. Cette norme définit les niveaux d’immunité aux interférences ainsi que les 

niveaux maximum d’émissions électromagnétiques: les appareils 

3A HEALTH CARE

 sont conformes aux niveaux indiqués par la nor-

me. Lorsque l’appareil est en fonction, il convient toutefois de ne pas utiliser à proximité des cellulaires ou autres appareils électroniques 

qui génèrent des champs magnétiques puissants : cette situation peut donner lieu à des conditions de danger et mettre à risque le bon 

résultat de la thérapie. L’expérience et les essais effectués conseillent de maintenir une distance minimum de 7 m : si la distance devait 

être inférieure, il est conseillé d’évaluer le bon fonctionnement. La documentation relative à la norme EN 60601-1-2:2015 est disponible 

auprès de 

3A HEALTH CARE

(voir l’adresse mentionnée sur le mode d’emploi) et sur le site web 

www.3-a.it

.

Summary of Contents for m213A

Page 1: ...ION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS MONTAGE UND GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES AEROSOL A PISTONE PISTON TYPE COMPRESSOR NEBULIZER AÉROSOL À PISTON AEROSOLGERÄTE MIT KOLBEN NEBULIZADOR DE PISTÓN m213A 2 YEARS GUARANTEED ...

Page 2: ......

Page 3: ...ccia Never use the unit while having a bath or shower Ne pas utiliser l appareil pendant le bain ou la douche Das Gerät darf nicht während des Badens oder in der Dusche No utilizar el aparato mientras se hace el baño o la ducha È obbligatorio leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare questo dispositivo It is compulsory to carefully read the instructions before using this device Il est...

Page 4: ...are un rischio di strangolamento Non lasciare usare questo dispositivo da bambini senza supervisione alcune parti sono piccole e potrebbero essere ingerite L utilizzo di questo apparecchio non sostituisce la consultazione dal proprio medico PREPARAZIONE E UTILIZZO DELL APPARECCHIO Prima di utilizzare l apparecchio per la prima volta si raccomanda di pulirlo come descritto nella sezione Pulizia e d...

Page 5: ...ore 5 sia correttamente assemblato 12 Accertare che il farmaco sia stato aggiunto nel nebulizzatore 5 SPECIFICHE TECNICHE Elettrocompressore pistone con protettore termico Voltaggio Nominale Vedi etichetta dati Dimensioni 130x190x100 mm Peso 1 1 Kg approx Uso temporaneo 20 40 min ON OFF MDD 93 42 EEC Classe di rischio IIa Pressione massima 185 kPa Portata d aria 10 Lt min Rumorosità 58 dBA EN13544...

Page 6: ...drips use the bag provided In view of their length the power cord and connection hose could constitute a strangulation hazard Ensure that children do not use the device unsupervised some parts are small enough to be swallowed Use of this device is not intended as a substitute for consultation with your physician PREPARATION AND USAGE OF THIS DEVICE Prior to using the device for the first time we r...

Page 7: ... medication has been added TECHNICAL DATA Piston electrocompressor with thermal cut Nominal voltage see data label Dimensions 130x190x100 mm Weight 1 1 Kg approx Temporary use 20 40 min ON OFF MDD 93 42 EEC Class of risk IIa Maximum pressure 185 kPa Air flow 10 Lt min Noise level 58 dBA EN13544 1 Neb rate 0 35 ml min with 0 9 NaCl solution Nebulizer capacity min 2 ml max 12 ml Operating pressure 6...

Page 8: ...de gouttes d eau éventuelles utilisez le sac fourni Du fait de leur longueur le câble d alimentation et le tube de connexion peuvent présenter des risques d étranglement Ne laissez jamais les enfants utiliser l instrument sans surveillance Certaines de ses parties sont si petites qu elles peuvent être avalées L utilisation de cet appareil ne dispense pas d une consultation médicale PRÉPARATION ET ...

Page 9: ...5 est correctement assemblé voir montage 12 Vérifiez que le médi cament à bien été ajouté CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Electrocompresseur piston avec protection thermique Voltage nominal voir l etiquettedes donnees Dimensions 130x190x100 mm Poids 1 1 Kg approx Emploi temporaire 20 40 min ON OFF MDD 93 42 EEC Classe de risque IIa Pression maximale 185 kPa Débit d air 10 Lt min Niveau de bruit 58 dBA...

Page 10: ...ieferten Beutel Das Netzkabel und der Verbindungsschlauch können aufgrund ihrer Länge eine Strangulationsgefahr darstellen Sorgen Sie dafür dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen einige Teile sind so klein dass sie verschluckt werden könnten Die Benutzung dieses Geräts ist kein Ersatz für einen Arztbesuch VORBEREITUNG UND ANWENDUNG DES GERÄTES Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir al...

Page 11: ...tellen Sie sicher dass der Vernebler 5 richtig zusammengesetzt ist 12 Stellen Sie sicher dass die benötigte Inhalationslösung eingefüllt ist TECHNISCHE KENNDATEN Elektro Kolbenverdichter mit Überhitzungsschutzschalter Nennspannung siehe typenschild voir l etiquettedes donnees Abmessungen 130x190x100 mm Gewicht 1 1 Kg approx Vorübergehender Gebrauch 20 40 min ON OFF MDD 93 42 EEC Risikoklasse IIa M...

Page 12: ...lizar la bolsa suministrada El cable de alimentación y el tubo de acoplamiento pueden presentar un riesgo de estrangulación debido a su longitud Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión puesto que podrían ingerir algunas de las piezas más pequeñas Este dispositivo no puede ser utilizado como un substituto de una consulta médica PREPARACIÓN Y USO DEL APARATO Antes de la...

Page 13: ...ado u obstruido Si es necesario reemplácelo por uno nuevo Compruebe que el nebulizador 5 esté correctamente fijado 12 Asegúrese de añadir el medicamento requerido ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Eletrocompresor con pistón con protector térmico Voltaje nominal ver etiqueta de datos Dimensiones 130x190x100 mm Peso 1 1 Kg approx Uso temporáneo 20 40 min ON OFF MDD 93 42 EEC Clase de riesgo IIa Presión máxi...

Page 14: ... repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults After the guarantee has expired the appliance will be repaired against payment The manufacturer declines any responsibility for damage to persons animals or property due to misuse of the appliance and failure to observe the directions contained in the instructions LIMITS All rights under this guarantee...

Page 15: ...Ihr Gebiet zuständigen Fachhändler zu wenden CONDICIONES La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio oficial junto con este certificado de garantía La garantía comprende la substitución o ...

Page 16: ...ou bien le rendre au distributeur au moment de l achat d un nouveau appareil du même type et prévu pour les mêmes fonctions Cette procédure de récolte séparée des appareils électriques et électroniques se réalise dans une vision d une politique de sauvegarde protection et amélioration de la qualité de l environnement et pour éviter des effets potentiels sur la santé humaine dus à la présence de su...

Reviews: