background image

11

 

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät reinigen.

Reinigen mit Wasser

 

Waschen Sie alle Zubehörteile des Inhalators (ausser Luftschlauch) für ca. 5 Minuten unter warmem Leitungswas-

ser (maximal 60 °C)

; benützen Sie wenn nötig etwas Spülmittel und folgen Sie den Anweisungen des Spülmittelherstellers. Spülen 

Sie alle Teile gründlich ab; stellen Sie sicher, dass alle Ablagerungen abgewaschen wurden und lassen Sie alle Teile trocknen.

Desinfizieren

 

Alle Inhalator Zubehörteile (ausser Luftschlauch) können mit chemischen Desinfektionsmitteln desinfiziert werden; folgen Sie den An-

weisungen des Desinfektionsmittelherstellers. Desinfektionsmittel sind normalerweise in Apotheken erhältlich.

Sterilisieren mit Dampf 

Alle Inhalator Zubehörteile (ausser Luftschlauch und Masken) können mit heissem Dampf sterilisiert werden; bis 121 °C (20 min.) oder 

bis 134 °C (7 min.). Nach der Sterilisierung immer alle Zubehörteile auf Umgebungstemperatur abkühlen lassen bevor sie erneut benutzt 

werden. Wiederholen Sie den Sterilisierungsprozess nicht wenn die Zubehörteile noch warm sind.

WARTUNG, PFLEGE UND SERVICE

Bestellen Sie alle Ersatzteile bei Ihrem Händler oder Apotheker.

Das Sprühgerät sollte nach maximal 100 - 120 Anwendungen oder nach ca. 20 Sterilisierungszyklen ersetzt werden. Der Filter sollte 

ständig auf Sauberkeit kontrolliert werden und bei Verschmutzung, spätestens nach 3 Monaten Benutzung, ausgetauscht werden. Dem 

Gerät liegen Ersatzfilter bei. Um den Filter zu ersetzen öffnen Sie das Luftfilterfach 

4

, das mit 

«Filter»

 gekennzeichnet ist und tauschen 

Sie den Filter aus 

11

.

FEHLFUNKTIONEN UND MASSNAHMEN

Das Gerät lässt sich nicht einschalten

Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel 

2

 richtig in die Steckdose gesteckt ist. Stellen Sie sicher, dass der Ein/Aus Schalter 

3

 sich auf der 

Position 

«I»

 befindet.

Das Gerät vernebelt nur schwach oder gar nicht

Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch 

7

 an beiden Enden sachgemäss befestigt ist. Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch 

6

 nicht 

zusammengedrückt, verbogen, dreckig oder blockiert ist. Wenn nötig, ersetzen Sie ihn mit einem neuen. Stellen Sie sicher, dass der 

Vernebler 

5

 richtig zusammengesetzt ist 

12

.

Stellen Sie sicher, dass die benötigte Inhalationslösung eingefüllt ist. 

TECHNISCHE KENNDATEN

Elektro-Kolbenverdichter mit Überhitzungsschutzschalter

Nennspannung: siehe typenschild: voir l’etiquettedes donnees .

Abmessungen: 130x190x100 mm

Gewicht: 1.1 Kg approx.

Vorübergehender Gebrauch: 20/40 min. ON/OFF

MDD 93/42/EEC - Risikoklasse IIa

Maximal Druck: 185 kPa

Luftdurchsatz: 10 Lt/min

Betriebsgeräusch: 58 dBA (EN13544-1)

Zerstäubungsdauer: 0.35 ml/min (mit 0.9% NaCl-Lösung)

Vernebler Füllmenge: min. 2 ml - max. 12 ml

Betriebsdruck: 60 kPa (0.6bar)

Fluss aus der Flasche: 5 l/min

MMAD: 2.61 μm GSD: 2.75 Aerosol Output: 143 μl Output Rate: 87 μl/min

Durchschnittliche Lebensdauer: 5 Jahre

Betriebstemperatur/Luftfeuchtigkeit: +10° C bis +40° C/10% bis 95% relative Luftfeuchtigkeit

Lagerungs- und Transporttemperatur, Luftfeuchtigkeit, Luftdruck: –25° C bis +70° C  /10% bis 95% relative Luftfeuchtigkeit  / 

690 - 1060 hPa 

WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT (EMV)

Elektromagnetische Geräte (Mobiltelefone, Computer, Fernsehgeräte usw.) erzeugen elektromagnetische Interferenzen und können den 

ordnungsgemäßen Betrieb von medizinischen Geräten beeinträchtigen. Diese Situation kann zu Fehlfunktionen führen und unsichere 

Situationen erzeugen. Um die Einhaltung der Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) zu bestätigen, wurden alle 

von der Norm EN 60601-1-2:2015 vorgesehenen Tests durchgeführt. Diese Norm definiert sowohl die Grenzwerte der elektromagneti-

schen Störfestigkeit als auch der elektromagnetischen Störaussendung: Die 

3A HEALTH CARE 

 Produkte erfüllen die von der Norm 

angegebenen Grenzwerte. Wenn das Gerät in Betrieb ist, sollten trotzdem in der Nähe keine Mobiltelefone oder andere elektronischen 

Geräte verwendet werden, die starke Magnetfelder erzeugen. Dies könnte Gefahrensituationen hervorrufen und den guten Ausgang der 

Therapie gefährden. Aufgrund von Erfahrungen und durchgeführten Tests wird das Einhalten eines Mindestabstands von 7 m empfohlen. 

Überprüfen Sie im Falle eines kürzeren Abstands, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Die Dokumentation gemäß EN60601-1-

2:2015 kann bei 

3A HEALTH CARE

 (siehe Anschrift auf der Bedienungsanleitung) angefordert werden und steht unter 

www.3-a.it

 

zur Verfügung.

Summary of Contents for m213A

Page 1: ...ION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS MONTAGE UND GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES AEROSOL A PISTONE PISTON TYPE COMPRESSOR NEBULIZER AÉROSOL À PISTON AEROSOLGERÄTE MIT KOLBEN NEBULIZADOR DE PISTÓN m213A 2 YEARS GUARANTEED ...

Page 2: ......

Page 3: ...ccia Never use the unit while having a bath or shower Ne pas utiliser l appareil pendant le bain ou la douche Das Gerät darf nicht während des Badens oder in der Dusche No utilizar el aparato mientras se hace el baño o la ducha È obbligatorio leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare questo dispositivo It is compulsory to carefully read the instructions before using this device Il est...

Page 4: ...are un rischio di strangolamento Non lasciare usare questo dispositivo da bambini senza supervisione alcune parti sono piccole e potrebbero essere ingerite L utilizzo di questo apparecchio non sostituisce la consultazione dal proprio medico PREPARAZIONE E UTILIZZO DELL APPARECCHIO Prima di utilizzare l apparecchio per la prima volta si raccomanda di pulirlo come descritto nella sezione Pulizia e d...

Page 5: ...ore 5 sia correttamente assemblato 12 Accertare che il farmaco sia stato aggiunto nel nebulizzatore 5 SPECIFICHE TECNICHE Elettrocompressore pistone con protettore termico Voltaggio Nominale Vedi etichetta dati Dimensioni 130x190x100 mm Peso 1 1 Kg approx Uso temporaneo 20 40 min ON OFF MDD 93 42 EEC Classe di rischio IIa Pressione massima 185 kPa Portata d aria 10 Lt min Rumorosità 58 dBA EN13544...

Page 6: ...drips use the bag provided In view of their length the power cord and connection hose could constitute a strangulation hazard Ensure that children do not use the device unsupervised some parts are small enough to be swallowed Use of this device is not intended as a substitute for consultation with your physician PREPARATION AND USAGE OF THIS DEVICE Prior to using the device for the first time we r...

Page 7: ... medication has been added TECHNICAL DATA Piston electrocompressor with thermal cut Nominal voltage see data label Dimensions 130x190x100 mm Weight 1 1 Kg approx Temporary use 20 40 min ON OFF MDD 93 42 EEC Class of risk IIa Maximum pressure 185 kPa Air flow 10 Lt min Noise level 58 dBA EN13544 1 Neb rate 0 35 ml min with 0 9 NaCl solution Nebulizer capacity min 2 ml max 12 ml Operating pressure 6...

Page 8: ...de gouttes d eau éventuelles utilisez le sac fourni Du fait de leur longueur le câble d alimentation et le tube de connexion peuvent présenter des risques d étranglement Ne laissez jamais les enfants utiliser l instrument sans surveillance Certaines de ses parties sont si petites qu elles peuvent être avalées L utilisation de cet appareil ne dispense pas d une consultation médicale PRÉPARATION ET ...

Page 9: ...5 est correctement assemblé voir montage 12 Vérifiez que le médi cament à bien été ajouté CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Electrocompresseur piston avec protection thermique Voltage nominal voir l etiquettedes donnees Dimensions 130x190x100 mm Poids 1 1 Kg approx Emploi temporaire 20 40 min ON OFF MDD 93 42 EEC Classe de risque IIa Pression maximale 185 kPa Débit d air 10 Lt min Niveau de bruit 58 dBA...

Page 10: ...ieferten Beutel Das Netzkabel und der Verbindungsschlauch können aufgrund ihrer Länge eine Strangulationsgefahr darstellen Sorgen Sie dafür dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen einige Teile sind so klein dass sie verschluckt werden könnten Die Benutzung dieses Geräts ist kein Ersatz für einen Arztbesuch VORBEREITUNG UND ANWENDUNG DES GERÄTES Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir al...

Page 11: ...tellen Sie sicher dass der Vernebler 5 richtig zusammengesetzt ist 12 Stellen Sie sicher dass die benötigte Inhalationslösung eingefüllt ist TECHNISCHE KENNDATEN Elektro Kolbenverdichter mit Überhitzungsschutzschalter Nennspannung siehe typenschild voir l etiquettedes donnees Abmessungen 130x190x100 mm Gewicht 1 1 Kg approx Vorübergehender Gebrauch 20 40 min ON OFF MDD 93 42 EEC Risikoklasse IIa M...

Page 12: ...lizar la bolsa suministrada El cable de alimentación y el tubo de acoplamiento pueden presentar un riesgo de estrangulación debido a su longitud Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión puesto que podrían ingerir algunas de las piezas más pequeñas Este dispositivo no puede ser utilizado como un substituto de una consulta médica PREPARACIÓN Y USO DEL APARATO Antes de la...

Page 13: ...ado u obstruido Si es necesario reemplácelo por uno nuevo Compruebe que el nebulizador 5 esté correctamente fijado 12 Asegúrese de añadir el medicamento requerido ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Eletrocompresor con pistón con protector térmico Voltaje nominal ver etiqueta de datos Dimensiones 130x190x100 mm Peso 1 1 Kg approx Uso temporáneo 20 40 min ON OFF MDD 93 42 EEC Clase de riesgo IIa Presión máxi...

Page 14: ... repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults After the guarantee has expired the appliance will be repaired against payment The manufacturer declines any responsibility for damage to persons animals or property due to misuse of the appliance and failure to observe the directions contained in the instructions LIMITS All rights under this guarantee...

Page 15: ...Ihr Gebiet zuständigen Fachhändler zu wenden CONDICIONES La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio oficial junto con este certificado de garantía La garantía comprende la substitución o ...

Page 16: ...ou bien le rendre au distributeur au moment de l achat d un nouveau appareil du même type et prévu pour les mêmes fonctions Cette procédure de récolte séparée des appareils électriques et électroniques se réalise dans une vision d une politique de sauvegarde protection et amélioration de la qualité de l environnement et pour éviter des effets potentiels sur la santé humaine dus à la présence de su...

Reviews: