background image

1)

MOTOR

2)

TRAGROHR

3)

GASHEBEL

4)

GASVERRIEGELUNG

5)

RECHTER BEDIENUNGSGRIFF

6)

SCHLAGBLATT

7)

NYLONFADENKOPF

8)

STOPSCHALTER

9)

LUFTHEBEL

10)

STARTERGRIFF

11)

TRAGERING

12)

ZÜNDKERZE

13)

LUFTFILTERDECKEL

14)

TANKDECKEL

15)

SCHALLDÄMPFER

16)

KUPPLUNG MOTOR/TRAGROHR

17)

VORDERER DELTAGRIFF

18)

HINTERER BEDIENUNGSGRIFF

19)

SCHUTZVORRICHTUNG

20)

SICHERHEITSGRIFF

21)

SEITLICH ABSPERRENDE
GRIFFVERLÄNGERUNG

A. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

1) 

Jeder Benutzer sollte vor Gebrauch der
Motorsense das Handbuch vollständig und mit
besonderer Aufmerksamkeit lesen. Verwenden
Sie das Gerät ausschließlich für die im
Handbuch angegebenen Zwecke. Halten Sie das
Gerät von Kindern fern.

2)

Tragen Sie bei der Arbeit mit der Motorsense
geeignete Kleidung, das heißt: a) eng
anliegende Schutzkleidung (keine kurzen
Hosen oder lose Kleidung), b)
Sicherheitsschuhe (nicht mit Sandalen oder
barfuß arbeiten), c) Arbeitshand-schuhe, d)
Gesichtsschutz oder Schutzbrille. (Entfernen Sie
die eventuell vorhandene Schutzfolie), e)
Ohrenschutz,  f) Schutzhelm bei Verwendung
von Kreissägeblättern.

Vergewissern Sie sich, daß Sie Motor und
Schlagblatt im Notfall abstellen können (siehe
Kapitel ANLASSEN UND ABSTELLEN DES
MOTORS). Arbeiten Sie niemals mit der
Motorsense bei Müdigkeit, körperlichem
Unwohlsein oder unter Einwirkung von Alkohol
oder bestimmten Medikamenten. Geben Sie
auf die rotierenden Teile und heißen
Oberflächen des Gerätes acht.

3)

Ein längerer Gebrauch des Gerätes setzt den
Benutzer Vibrationen aus, die das “Weiße-
Finger-Syndrom” (Raynaud’s Phänomen)
hervorrufen können, welches das
Empfindungsvermögen der Hände reduziert
und zu einer allgemeinen Taubheit führen kann.
Personen, die das Gerät über eine längere
Zeitspanne oder regelmäßig benutzen, sollten
daher Hände und Finger unter beobachtung
halten. Suchen Sie bei Auftreten erster
Symptome unverzüglich einen Arzt auf.

Halten Sie die Motorsense immer mit beiden
Händen gut fest. Achten Sie darauf, stets fest auf
beiden Beinen zu stehen. Die Motorsense darf
ausschließlich für den vorgesehenen Gebrauch
verwendet werden (siehe Kapitel SICHERER
GEBRAUCH).

4)

Transportieren Sie die Motorsense niemals mit
laufendem Motor, auch nicht auf kurzen Strecken.

Transportieren Sie sie mit abgestelltem Motor und
nach hinten gerichtetem Schlagblatt. Beim
Transport mit einem Fahrzeug sichern Sie die
Motorsense gut, damit kein Benzin ausläuft. Es ist
auf jeden Fall ratsam, den Tank vor einem solchen
Transport zu entleeren.

ACHTUNG :

Zu Ihrer Sicherheit ist während

des Transports und der Lagerung  das
Sägeblatt im mitgelieferten Schutzbehälter
aufzubewahren.

Achten Sie darauf, beim Einschalten der
Motorsense einen sicheren und festen Stand zu
haben. Vergewissern Sie sich, daß das
Schlagblatt oder der Nylonfadenkopf nicht mit
dem Boden oder sonstigen Hindernissen in
Berühung kommen.

5) 

BRAND- UND FEUERSCHUTZMASSNAHMEN:
Arbeiten Sie niemals mit der Motorsense in der
Nähe von Feuern oder verschüttetem Benzin. 

Stellen Sie den Motor in geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen weder an noch
lassen Sie ihn dort laufen. DIE ABGASE SIND
GIFTIG UND KÖNNEN ZU ERSTICKUNGEN
ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN. Entfernen Sie
nach jedem Auftanken eventuell verschütteten
Kraftstoff. Rauchen Sie während des Auftankens
nicht. Lassen Sie den Motor weit entfernt von der
Auftankstelle sowie von Kraftstoffbehältern an
(Mindestabstand 3 Meter). Niemals bei laufendem
Motor auftanken.

6) 

Halten Sie Menschen und Tiere von der
Arbeitsstelle fern (Mindestabstand 15 Meter).
Da das Schlagblatt bzw. der Fadenkopf
während des Betriebs Gras, Erde, Steine oder
andere Gegenstände hochschleudern könnte,
stellen Sie den Motor ab und halten Sie das
Schlagblatt bzw. den Rotorkopf an, sobald sich
jemand nähert (siehe Kapitel ANLASSEN UND
ABSTELLEN DES MOTORS). Das Schlagblatt
ist scharf; seien Sie also bei der Handhabung
auch bei abgestelltem Motor vorsichtig.Tragen
Sie Arbeitshandschuhe. Stellen Sie den Motor
ab und warten Sie den vollständigen Stillstand
der rotierenden Teile ab, bevor Sie am Gerät

B. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

24

C

Summary of Contents for CABRIO 320-321-340-341/34cc

Page 1: ...at käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat GB FIN N P GR HU I F D E NL S DK INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION Please read these instructions carefully and make sure you understand them before ...

Page 2: ...an de Europese Richtlijnen 98 37 CEE Machinerie Richtlijn 93 68 CEE EG Markering Richtlijn 89 336 CEE Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit richtlijn 2000 14 CEE Annex V í Technikai leírások Alulírott rendelkezve a E O P I engedélyével kijelenti hogy a jelentermék 34 38cc melyet a E O P I 23868 Valmadrera Lecco Via Como 72 Italia gyártott megfelel az európai szabványoknak 98 37 CE...

Page 3: ...ONORE MESURÉ LwAav dBA ISO 10884 113 113 VIBRATIONES TETE FIL NYLON ISO 7916 m s2 MAX MIN 8 2 1 8 8 2 1 7 VIBRATIONES LAME ISO 7916 m s2 MAX MIN 9 05 1 8 9 05 1 7 C TECHNISCHE DATEN HUBRAUM cm3 34 38 BOHRUNG X HUB mm 38x30 40x30 LEISTUNG Kw 1 2 1 3 HÖCHSTDREHZAHL min 1 8 000 8 000 OBERE LEERLAUFDREHZAHL min 1 10 000 10 000 LEERLAUFDREHZAHL min 1 2 800 2 800 DREHZAHL SCHLAGBLATTWELLE min 1 7 700 7 ...

Page 4: ...NIVEAU LwAav dBA ISO 10884 113 113 VIBRATIE NYLON DRAADKOP ISO 7916 m s2 MAX MIN 8 2 1 8 8 2 1 7 VIBRATIE MAAIBLAD ISO 7916 m s2 MAX MIN 9 05 1 8 9 05 1 7 s TEKNISKA DATA CYLINDERVOLYM cm3 34 38 BORRNINGxSLAG mm 35x30 38x30 40x30 EFFEKT kW 1 2 1 3 VARVTAL VID MAX EFFEKT min 1 8 000 8 000 8 000 HÖGSTA HASTIGHET VID TOMGÅNG min 1 10 000 10 000 LÄGSTA HASTIGHET min 1 2 800 2 800 HÖGSTA HASTIGHET KLIN...

Page 5: ...0 TAXYTHTA AΞONA ΛEΠI AΣ min 7 700 7 700 POΠH ΣTPEΨEΩΣ AΣΦAΛIΣTIKOY ΠAΞIMA IOY ΛEΠI AΣ Nm 17 17 ΞHPO BAPOΣ χγ 7 1 7 3 XΩPHTIKOTHTA NTEΠOZITOY BEZINHΣ εκµ 900 900 EΠIΠE O ΠIEΣHΣ HXOY ΣTO AYTI TOY XEIPIΣTH LpAav dBA ISO 7917 97 97 EΓΓYHMENH ΣTAθMH AKOYΣTIKHΣ IΣXYOΣ LwAav dBA ISO 10884 114 114 METPHθEIΣA ΣTAθMH AKOYΣTIKHΣ IΣXYOΣ LwAav dBA ISO 10884 113 113 EΠIΠE O KPA AΣMΩN KEΦAΛHΣ KOP ONIOY ISO 7916...

Page 6: ...ter fermé lames métalliques de la lame réactions de la lame projections de sécurité marche démarrage à chaud démarrage à froid Keine Metallschlag Zulässige Drehzahl Achtung Auf den Rückstoß des Auf hochgeschleuderte Sicherheitsabstand Luftklappe offen Luftklappe geschlossen blätter verwenden des Schalgblattes Vorsicht Schlagblattes achtgeben Gegenstände achtgeben Starten bei warmem Motor Starten b...

Page 7: ...anderen zonder biervan vooraf bericht te geven s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning q Producenten forbeholder sig ret til ændringer hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion når som helst og uden varsel v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjase...

Page 8: ...Sie darauf stets fest auf beiden Beinen zu stehen Die Motorsense darf ausschließlich für den vorgesehenen Gebrauch verwendet werden siehe Kapitel SICHERER GEBRAUCH 4 Transportieren Sie die Motorsense niemals mit laufendem Motor auch nicht auf kurzen Strecken Transportieren Sie sie mit abgestelltem Motor und nach hinten gerichtetem Schlagblatt Beim Transport mit einem Fahrzeug sichern Sie die Motor...

Page 9: ...rn und gewährleistet einen Sicherheitsabstand zwischen Benutzer und Metallblatt 2 Der Tragering B muß in der Ausgangsstellung verbleiben um das Gleichgewicht des Gerätes zu gewährleisten Bei Modellen mit V förmigen Griff kann der vordere Halbgriff für einen bequemeren Gebrauch getrennt eingestellt werden 3 Für Ihre Motorsense stehen folgende Zubehörteile zur Verfügung a Schlagblatt b Nylonfadenkop...

Page 10: ...et und muß daher mit einem Benzin Ölgemisch betrieben werden Verwenden bleifreies Benzin mit mindestens 90 Oktan Kaufen Sie Öl nur in versiegelten Behältern Die beste Mischung erhalten Sie wenn Sie zuerst das Öl in einen geeigneten Kanister gießen und erst anschließend das Benzin hinzufügen Die Verwendung von qualitativ minderwertigem Benzin oder Öl kann zu verminderter Leistungsfähigkeit führen o...

Page 11: ... Tauschen Sie die Befestigungsschraube für das Schlagblatt bei Beschädigung aus 3 Vergewissern Sie sich daß die Bohrung des Schlagblattes genau auf dem Zentrierbund der oberen Abdeckkappe liegt Ziehen Sie gegen den Uhrzeigersinn fest Beim Anziehen halten Sie Schlagblatt und Abdeckkappen ohne Kraftaufwand fest indem Sie den mitgelieferten Schraubendreher oder Schlüssel in die entsprechenden Bohrung...

Page 12: ...in geöffnete Position bringen Pumpen Sie mehrmals den Einspritzanlasser C bis Sie den Kraftstoff im Schlauch D in den Tank zurückfließen sehen Ziehen Sie am Anlaßseil ACHTUNG Bei eingeschalteter Gasverriegelung B dreht sich das Schlagblatt bzw der Fadenkopf 6 ABSTELLEN DES MOTORS Drücken Sie den Stopschalter und bringen Sie ihn in die Position 0 STOP ACHTUNG Nach Abschalten des Motors drehen sich ...

Page 13: ...doch mindestens einmal jährlich eine allgemeine Wartung des Gerätes sowie eine Reinigung der Innenteile von Ihrem Kundendienst durchführen So werden unvorhergesehene Störungen vermieden sowie einwandfreier Betrieb und lange Lebensdauer des Gerätes gewährleistet REGELMÄSSIG Um Überhitzungen des Motors zu verhindern müssen Staub und Schmutz mit Hilfe eines Holzschabers von Öffnungen Zylinderdeckel u...

Page 14: ...der Stopschalter auf Position I steht Prüfen ob der Tank zu mind 25 gefüllt ist Prüfen ob der Luftfilter sauber ist Zündkerze herausnehmen trocknen säubern und wieder einsetzen Gegebenenfalls austauschen Vergaserschrauben überprüfen und eventuell einstellen Kraftstoffilter austauschen An den Händler wenden Genau die Montage der Schneidwerkzeuge durchgehen Prüfen ob die Metallschneidwerkzeuge schar...

Reviews: