McCulloch MS1646AV User Manual Download Page 2

E
N

G

L

I

S
H

PLEASE READ

Dear Customer,
Thank you for purchasing a McCulloch product. With proper operation and maintenance, it will provide you with years of service.
In order to make the best use of your investment, be CERTAIN to familiarize yourself with the contents of the ENTIRE user manual
before attempting to operate and maintain your unit.
Be sure to carefully follow the step-by-step illustrations in this manual to start, operate and maintain your new product.
In the manual there will be the following call-outs: NOTE:WARNING / CAUTION and WARRANTY.
NOTE: is used to convey additional information, to highlight a particular explanation, or to expand a step description.

A

WARNING

or 

CAUTION

identifies a procedure which, if not undertaken or if improperly done, can result in serious per-

sonal injury and/or damage to the unit.

The 

(WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are followed, any damage caused will void

the warranty and repairs will be at owner’s expense.
Pay particular attention to the safety precautions. They are written for your protection and contain important information you must
know to safely operate your chain saw.

FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST McCULLOCH AUTHORIZED SERVICE

CENTER LISTED UNDER SAWS IN YOUR TELEPHONE DIRECTORY YELLOW PAGES.

McCulloch Corporation

Product Service Department

F

R
A
N
C
A

I

S

A LIRE ATTENTIVEMENT

Cher Client,
Nous vous remercions de l’achat d’un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satis-
faction.
Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de procéder à des opéra-
tions d’entretien.
Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations vous indiquant étape par étape le processus à suivre pour le
démarrage, l’utilisation et l’entretien de votre nouvel outil.
Ce manuel contient également des mises en garde et renseignements intitulés: REMARQUES, AVERTISSEMENT / ATTENTION et
GARANTIE.
Une REMARQUE: fournit des renseignements complémentaires, éclaircit un point ou explique une étape à suivre en plus de détails.

La notice 

AVERTISSEMENT

ou 

ATTENTION

est utilisée pour identifier une procédure qui, si négligée ou incor-

rectement exécutée, peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.

Le SYMBOLE DE GARANTIE

indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne seront

pas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire.
Les précautions de sécurité sont pour votre protection; Veuillez les lire attentivement; vous devez connaitre ces importants ren-
seignements afin d’utiliser correctement votre tronçonneuse.

POUR TOUT ENTRETIEN, VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE

APRES-VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA

RUBRIQUE «SCIE» DES PAGES JAUNES DE L’ANNUAIRE.

McCulloch Corporation

Service Après-Vente

E
S
P
A
Ñ

O

L

POR FAVOR LEA

Estimado Cliente,
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuado, le proveerá con  años de servicio.
Para hacer el mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con TODO el contenido en el manual del usuario antes de
intentar operar y mantener su unidad.
Asegúrese de seguir cuidadosamente las ilustraciones paso-por-paso en este manual para arrancar, operar y mantener su produc-
to nuevo.
En este manual se encontraran las siguientes expresiones de advertencia: NOTA:ADVERTENCIAPRECAUCION GARANTIA.
Una NOTA: se utiliza para comunicar información adicional, para resaltar una explicación en particular, o para expandir la descrip-
ción de un paso.

ADVERTENCIA

PRECAUCION

identifican un procedimiento el cual no debe ser tomado o en caso de ser toma-

do puede resultar en serias lesiones personales y/o daño a la unidad.

El 

(SIMBOLO DE GARANTIA) sirve de aviso de que a menos que las instrucciones o procedimientos no sean seguidos,

cualquier daño causado anulará la garantía y las reparaciones estarán a cargo del dueño.
Ponga atención particular a las precauciones de seguridad. Están escritas para su protección y contienen información importante
que usted debe saber para operar sin riesgo su sierra-de-cadena.

PARA GARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MAS
CERCANO LISTADO BAJO  SIERRAS  EN LAS PAGINAS AMARILLAS DE SU DIRECTORIO TELEFONICO.

McCulloch Corporation

Departamento de Servicio al Producto

E
N

G

L

I

S
H

1

GENERAL INFORMATION  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1-1. General Identification
1-2. Safety Features

2

SAFETY PRECAUTIONS  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2-1. Kickback Safety Precautions
2-2. Other Safety Precautions
2-3. More About Kickback
2-4. Kickback Safety Labels
2-5. International Symbols

3

ASSEMBLY INSTRUCTIONS  . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3-1. Tools for Assembly
3-2. Assembly Requirements
3-3. Guide Bar / Saw Chain / Clutch Cover Installation
3-4. Saw Chain Tension Adjustment
3-5. CHAIN BRAKE

®

Mechanical Test

4

FUEL AND LUBRICATION  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4-1. Fuel
4-2. Mixing Fuel
4-3. Fuel and Lubrication Symbols
4-4. Fuel Mixing Table
4-5. Recommended Fuels
4-6. Chain and Bar Lubrication

5

OPERATING INSTRUCTIONS  . . . . . . . . . . . . . . . .22
5-1. Engine Pre-Start Checks
5-2. To Start Engine

5-3. Re-Starting a Warm Engine 
5-4. To Stop Engine
5-5. CHAIN BRAKE

®

Operational Test

5-6. Saw Chain / Bar Lubrication
5-7. Automatic Oiler

6

GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS  . . . . . . . . . . 27
6-1. Felling
6-2. Limbing
6-3. Bucking
6-4. Bucking Using Sawhorse

7

MAINTENANCE INSTRUCTIONS  . . . . . . . . . . . . . .32
7-1. Preventive Maintenance
7-2. Air Filter
7-3. Fuel Filter
7-4. Oill Filter
7-5. Spark Arrester Screen
7-6. Spark Plug
7-7. Carburetor Adjustment
7-8. Storing a Chain Saw
7-9. Removing a Unit From Storage

8

BAR / CHAIN MAINTENANCE  . . . . . . . . . . . . . . . .38
8-1. Guide Bar Maintenance
8-2. Chain Maintenance
8-3 Replacement Bar and Chain Combinations

9

TROUBLESHOOTING THE ENGINE . . . . . . . . . . . .43

F

R
A
N
C
A

I

S

1

RENSEIGNEMENTS GENERAUX . . . . . . . . . . . . . . .4
1-1. Identification des Principaux Eléments
1-2. Dispositifs de Sécurité

2

MESURES DE SECURITE POUR L’UTILISATEUR  . . . .6
2-1. Précautions pour Eviter les Rebonds
2-2. Mesures de Sécurité Supplémentaires
2-3. Rebonds: Conseils Supplémentaires
2-4. Etiquette Sécurité pour Rebonds
2-5. Symboles Internationaux

3

MONTAGE  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3-1. Outils pour Montage
3-2. Montage d Eléments
3-3. Guide-Chaîne / Chaîne

Installation du Carter d’Embrayage

3-4. Réglage de la Tension de la Chaîne
3-5. Test Mécanique du CHAIN BRAKE

®

4

CARBURANT ET LUBRIFICATION  . . . . . . . . . . . . 20
4-1. Carburant
4-2. Mélange du Carburant
4-3. Symboles de Carburant et Lubrification

de Carburants

4-4. Tableau des Proportions de Mélanges 
4-5. Carburants Recommandes
4-6 Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne

5

FONCTIONNEMENT  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5-1. Vérification du Moteur

5-2. Mise en Marche du Moteur
5-3. Redémarrage d’un Moteur Chaud
5-4. Arrêt du Moteur
5-5. Test Opérationnel du CHAIN BRAKE

®

5-6. Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne
5-7. Graissage Automatique

6

INSTRUCTIONS POUR LA COUPE  . . . . . . . . . . . . 27
6-1. Abattage
6-2. Ebranchage
6-3. Tronçonnage
6-4. Tronçonnage sur Chevalet

7

ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
7-1. Entretien Préventif
7-2. Filtre à Air
7-3. Filtre à Essence
7-4. Filtre à Huile
7-5. Grille Pare-Etincelles
7-6. Bougie
7-7. Réglage du Carburateur
7-8. Entreposage d’une Tronçonneuse
7-9. Preparation Apres Emmagasinage

8

ENTRETIEN DE DU GUIDE-CHAINE / CHAINE  . . .38
8-1. Entretien du Guide-Chaîne
8-2. Entretien de la Chaîne
8-3. Combinaison de Barre et de Chaine de Rechange

9

DEPANNAGE DU MOTEUR  . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

E
S
P
A
Ñ

O

L

1

INFORMACION GENERAL  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1-1. Identificación General
1-2. Aspectos de Seguridad

2

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  . . . . . . . . . . . . .6
2-1. Precauciones de Seguridad del Contragolpe
2-2. Otras Precauciones de Seguridad
2-3. Mas Acerca del Contragolpe
2-4. Etiquetas de Seguridad por Contragolpe
2-5. Símbolos Internacionales

3

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO  . . . . . . . . . . 13
3-1. Herramientas Para el Ensamblado
3-2. Requerimientos Para el Montaje
3-3. Barra Guía / Cadena de Sierra

Instalación de la Cubierta del Embrague

3-4. Ajúste de la Tensión de la Cadena de Sierra
3-5. Prueba Mecánica del CHAIN BRAKE

®

4

COMBUSTIBLE Y LUBRICACION  . . . . . . . . . . . . . 20
4-1. Combustible
4-2. Mezcla de Combustible
4-3. Símbolos de Combustible y Lubricacion
4-4. Tabla de Mezcla de Combustible
4-5. Combustible Recomendado
4-6. Lubricación de la Barra y Cadena

5

INSTRUCCIONES DE OPERACION  . . . . . . . . . . . 22
5-1. Puntos de Inspección para el 

Pre-Arranque del Motor

5-2. Para Arrancar el Motor
5-3. Para Volver a Encender el Motor Caliente
5-4. Para Apagar el Motor
5-5. Prueba Operacional del CHAIN BRAKE

®

5-6. Lubricación de la Barra / Cadena de la Sierra
5-7. Aceitador Automático

6

INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES  . . .27
6-1. Talando
6-2. Desramando
6-3. Leñado
6-4. Leñado Usando un Caballete Para Aserrar

7

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  . . . . . . . 32
7-1. Mantenimiento Preventivo
7-2. Filtro de Aire
7-3. Filtro de Combustible
7-4. Filtro de Aceite
7-5. Pantalla Contra Chispa
7-6. Bujía
7-7. Ajúste del Carburador
7-8. Almacenando una Sierra-de-Cadena
7-9. Retirando una Unidad el Almacenaje

8

MANTENIMIENTO DE LA BARRA /CADENA  . . . . . 38
8-1. Mantenimiento de la Barra Guía
8-2. Mantenimiento de la Cadena
8-3. Barra de Reemplazo y Combinaciones de Cadena 

9

DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR  .43

TABLE OF CONTENTS - TABLE DES MATIERES - 

TABLA DE CONTENIDOS

2

3

Summary of Contents for MS1646AV

Page 1: ...es de seguridad en este manual antes de intentar operar su sierra de cadena Uso impropio puede causar serias lesiones PN 9096 310216 3 2003 McCulloch Motors Printed in Taiwan This product has been tested at a computed kickback angle CKA of no greater than 16 7 degrees On a testé ce produit à un angle de rebond calculé CKA de moins de 16 7 degrés Este producto ha sido probado a un ángulo de contrag...

Page 2: ...partamento de Servicio al Producto E N G L I S H 1 GENERAL INFORMATION 4 1 1 General Identification 1 2 Safety Features 2 SAFETY PRECAUTIONS 6 2 1 Kickback Safety Precautions 2 2 Other Safety Precautions 2 3 More About Kickback 2 4 Kickback Safety Labels 2 5 International Symbols 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 13 3 1 Tools for Assembly 3 2 Assembly Requirements 3 3 Guide Bar Saw Chain Clutch Cover Instal...

Page 3: ... chain breaks or derails during operation The chain catch er is designed to intercept a whipping chain NOTE Study your saw and be familiar with its parts F R A N C A I S 1 2 DISPOSITIFS DE SECURITE Afin de vous aider à localiser les dispositifs de sécurité les numéros précédant les descriptions correspondent à ceux de la page précédente 2 Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement conçus et au...

Page 4: ...edos alrededor de los mangos de la sierra de cadena Un agarre firme le ayudará a reducir el con tragolpe y mantener el control de la sierra No lo suelte 2 SAFETY PRECAUTIONS MEASURES DE SECURITE PRECAUTIONES DE SEGURIDAD E N G L I S H 3 Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions Do not let the nose of the guide bar contact a log branch or any other obstruction which...

Page 5: ...and or fire may result 20 USE THE RIGHT TOOL Cut wood only Do not use the chain saw for purposes for which it was not intended For example do not use the chain saw for cutting plastic masonry or non building materials 21 Do not tank fuel oil or lubrication when the engine of chain saw is running NOTE This appendix is intended primarily for the consumer or occasional user When using a chain saw for...

Page 6: ...rs le BAS du guide chaîne risque de PROPULSER la tronçonneuse vers l avant en direction opposée de l utilisateur COINCER la chaîne le long du HAUT du guide chaîne risque de POUSS ER rapidement ce dernier vers l utilisateur Chacune de ces réactions risque de vous faire perdre contrôle de la tronçonneuse et peut entraîner de sérieuses blessures GIDES DE COURBRE AVERTISSEMENT Ne montez pas de guide d...

Page 7: ...écessaires pour monter votre tronçonneuse 1 Une clé universelle clé tournevis comprise dans votre kit ou porter la couverture 2 Des gants de protection robustes non inclus 3 2 MONTAGE D ELEMENTS Votre nouvelle tronçonneuse il est nécessaire d ajuster la chaîne remplir le réservoir à essence avec le mélange de car burants approprié et de remplir le réservoir d huile lubrifiante avant que l unité so...

Page 8: ... pues tener girar el embrague de izquierda a derecha a mano para que la cadena encaje en la rueda dentada de la barra Figura 3 3H 3 3A 3 3B 3 3C 3 3D 3 3E A B C D E F G 3 3F H E N G L I S H Read the entire user manual before attempting to operate your unit Pay particular attention to all safety precautions Your user manual is both a reference guide and handbook provided to furnish you with general...

Page 9: ... Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments CAUTION If saw chain is TOO LOOSE or TOO TIGHT the sprocket bar chain and crankshaft bearings will wear more rapidly Study Figure 3 4A for information concerning correct cold tension A correct warm tension B and as a guide for when saw chain needs adjustment C TO ADJUST SAW CHAIN 1 Loosen the bar retaining nuts ...

Page 10: ...te la tensión dandole vueltas al tornillo de ajúste de la barra en DIRECCION DE LAS MANECIL LAS DEL RELOJ B Cuando la cadena de la sierra tenga la tensión apropiada sostenga la nariz de la barra en la posición mas alta y apriete firmemente las 2 tuercas retenedoras de la barra 3 5 PRUEBA MECANICA DEL CHAIN BRAKE Su sierra de cadena está equipada con un CHAIN BRAKE que reduce la posibilidad de una ...

Page 11: ...clos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfriados por medio de aire y mezclados con una relación de 40 1 No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 100 1 Si la causa del daño al motor es la lubricación insuficiente se anulará la garantia del fabricante para ése caso 4 2 MEZCLA DEL COMBUSTIBLE Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos McCulloch en un recip...

Page 12: ... L I S H 4 Hold down safety trigger A squeeze throttle trigger B with thumb press down on the throttle latch C Release throttle trigger and then the latch Figure 5 2E 5 Place saw on a firm flat surface Hold saw firmly as shown Pull starter rapidly 4 times Beware of moving chain Figure 5 2F 6 Move yellow choke lever D to HALF Figure 5 2G 7 Hold saw firmly and pull starter rapidly 4 times Engine sho...

Page 13: ...NAL DEL CHAIN BRAKE Pruebe el CHAIN BRAKE periodicamente para asegurarse de que funcione correctamente Realice la prueba del CHAIN BRAKE antes de iniciar el cortado después de un cortado extenso y definitivamente después de cualquier servicio del CHAIN BRAKE PRUEBE EL CHAIN BRAKE COMO SIGUE 1 Ponga la sierra en una superficie firme plana y limpia 2 Encienda el motor 24 25 E N G L I S H Important I...

Page 14: ...se alarga durante el uso particularmente cuando es nueva y ocasionalmente será nece sario que se ajúste y apriete Una sierra nueva requerira ajustes después de alrededor de 5 minutos de operación 5 7 ACEITADOR AUTOMATICO Su sierra de cadena esta equipada con un sistema de aceitador automático de engranes El aceitador automáticamente reparte la cantidad apropiada de aceite a la barra y cadena Al mi...

Page 15: ... 5 2 0 pulgadas arriba del borde de la ranura C Figura 6 1B 6 1B 28 E N G L I S H 6 1 FELLING Felling is the term for cutting down a tree Small trees up to 6 7 inches 15 18cm in diameter are usually cut in a single cut Larger trees require notch cuts Notch cuts determine the direction the tree will fall FELLING A TREE WARNING A retreat path A should be planned and cleared as necessary before cuts ...

Page 16: ...e arriba leñar por arriba siendo cuidadoso para evitar cortar dentro del suelo Figura 6 3A 30 6 1C 6 1D G H E N G L I S H Never saw completely through the trunk Always leave a hinge The hinge guides the tree If the trunk is completely cut through control over the felling direction is lost Insert a wedge or felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and starts to move This will ...

Page 17: ...cut from bottom under buck 1 3 diameter of log to avoid splintering Second cut from above overbuck to meet first cut and avoid pinch ing Figure 6 3B 3 Log supported on both ends First overbuck 1 3 diam eter of log to avoid splintering Second underbuck to meet first cut and avoid pinching Figure 6 3C NOTE The best way to hold a log while bucking is to use a sawhorse When this is not possible the lo...

Page 18: ...le sobre la manguera y jale el ensamble de manguera filtro hacia adentro del tanque de manera para que el filtro esté posicionado al frente de la esquina derecha 5 Reconecte la manguera de combustible A al conector del carburador B Reemplace el filtro de aire y la cubierta de la caja de aire Figura 7 3A 6 Llene el tanque con una mezcla fresca de aceite y combustible Instale la tapa de combustible ...

Page 19: ...e de combustible lentamente para liberar cualquier presión en el tanque Cuidadosamente desage el tanque de combustible 2 Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad se apague para remover combustible del carburador 36 7 4A 7 5A D B H G F E C A J E N G L I S H 7 4 OIL FILTER NOTE Drain oil tank before changing filter 1 Disconnect oil hose A from pump fitting B 2 Use a wire with a hook C a...

Page 20: ... Siempre limpie completamente la rueda dentada de la barra guía antes de lubricarla HERRAMIENTAS PARA LA LUBRICACION La Lube Gun pistola de lubricación McCulloch opcional es recomendada para la aplicación de grasa para la rueda den tada de la barra guía La Lube Gun esta equipada con una nariz de punta de aguja la cual es necesaria para la eficiente aplicación de grasa a la rueda dentada 38 7 8A E ...

Page 21: ...a deben de ser limpiados para asegurar una lubricación propia de la barra y cadena durante la operación NOTA La condición de los pasajes de aceite puede ser fácilmente revisada Si los pasajes están limpios la sierra automáticamente dará una rociada de aceite dentro de los primeros segundos de arrancada la sierra Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico 8 2 MANTENIMIENTO DE LA ...

Page 22: ...ATION DE LA CHAINE S assurer toujours que le système de graissage automatique fonctionne correctement Garder le réservoir d huile rempli d huile McCulloch pour chaîne guide chaîne et roulette Une lubrification adéquate du guide chaîne et chaîne pendant toute coupe est essentielle pour minimiser la friction Ne jamais laisser la chaîne et le guide chaîne sans aucune huile Le fonctionnement de la tro...

Page 23: ...rly mixed fuel 40 1 mixture Utiliser un mélange adéquat 40 1 Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada mezcla 40 1 PROBLEM PROBLEME PROBLEMA Unit won t start or starts but will not run L outil ne démarre pas ou démarre et cale La unidad no arranca o arranca pero no opera Unit starts but engine has low power Le moteur démarre mais manque de puissance La unidad arranca pero el motor tiene poc...

Reviews: