background image

9

- nadat u een ongewenst voorwerp heeft 

geraakt. Inspecteer de maaimachine op 

schade en voer reparaties uit voordat u de 

machine weer start en gebruikt;

- als de machine abnormaal begint te trillen 

(onmiddellijk controleren).

•  Zet de machine uit:

- als u de grasmaaier achterlaat;

- voordat u brandstof bijvult.

•  Minder gas tijdens het uitlopen van de mo-

tor, en als de motor met een afsluitklep is 

uitgerust, moet u de brandstoftoevoer aan 

het einde van het maaien afsluiten.

•  Rijd langzaam als u een meeloopstoeltje 

gebruikt.

•  AVVERTENZA: QUESTA ATTREZZATURA 

PUÒ CAUSARE LESIONI NEI BAMBINI.  

L’American Academy of Pediatrics racco-

manda che i bambini abbiamo un’età minima 

di 12 anni prima di azionare un tosaerba con 

operatore a piedi e un minimo di 16 anni 

prima di azionare un tosaerba con operatore 

seduto.

•  Durante le operazioni di carico o scarico di 

questa macchina, non superare l’angolazione 

massima di funzionamento raccomandata di 

15°.

•  Indossare dispositivi di protezione individuali 

(DPI) adeguati mentre si aziona questa mac-

china, incluso (almeno) calzature resistenti, 

protezioni per gli occhi e protezioni per le 

orecchie.  Non falciare in pantaloncini corti 

e/o con calzature aperte.

•  Trillingsniveaus vermeld in deze handleiding 

zijn niet aangepast voor blootstelling van de 

werknemer aan trillingen. Werkgevers dienen 

de waarden overeenkomstig de blootstelling 

gedurende 8 uur (Aw) en de limiet voor bloot-

stelling van de werknemer overeenkomstig te 

berekenen.

•  Informare sempre qualcuno che si sta falci-

ando l’erba all’esterno.

IV.  Onderhoud en Opslag

•  Houd alle moeren, bouten en schroeven 

goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt 

zijn dat de machine in een veilige bedrijfssta-

at verkeert.

•  Sla de machine nooit in een gebouw op, 

waar dampen een open vlam of vonk kun-

nen bereiken, terwijl zich ben zine in de tank 

bevindt.

•  Laat de motor afkoelen voordat u hem in een 

besloten ruimte opbergt.

•  Beperk brandgevaar: houd de motor, geluid-

demper, accuruimte en benzine-opslagruimte 

vrij van gras, bladeren of een overmaat aan 

smeervet.

•  Controleer de opvangzak vaak op slijtage of 

verwering.

•  Vervang versleten of beschadigde onderdel-

en om veiligheidsredenen.

•  Als de brandstoftank afgetapt moet worden, 

moet dit buiten worden gedaan.

Misure operative di sicurezza per 

rasaerba

ATTENZIONE: 

Questo trattorino tosaerba ha 

una potenza sufficiente ad amputare mani e 

piedi e a scagliare oggetti. La mancata os-

servanza delle seguenti istruzioni antinfortunis-

tiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il 

decesso della vittima.

I.  Addestramento All’uso

•  Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire 

dimestichezza con i comandi e conoscere a 

fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento.

•  Non consentire mai l’uso dei trattorini 

tosaerba ai bambini né agli adulti che non 

abbiano dimestichezza con le istruzioni 

sull’uso. Le nor ma tive locali possono stabilire 

l’età minima per operare i trattorini tosaerba.

•  Non operare mai con i tosaerba in caso vi 

siano persone, specialmente bambini, o 

animaletti domestici nella zona di lavoro.

•  Tenere presente che in caso di incidenti, 

rischi o pericoli provocati a persone o a 

beni, la responsabilità dell’operato ricade 

sull’operatore, od utilizzatore.

II.  Preparazione

•  Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e 

pantaloni lunghi. Non usare i tosaerba a piedi 

nudi o indossando soltanto sandali.

•  Controllare scrupolosamente l’area in cui 

verrà utilizzato l’equipaggiamento e togliere 

tutti gli oggetti che potrebbero venire sca-

gliati dal macchinario.

•  ATTENZIONE - La benzina è infiammabilis-

sima.

- Conservare il carburante in contenitori ap-

positi.

- Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’ 

vietato fumare durante il rifornimento.

- Fare rifornimento prima di avviare il motore. 

Non svitare mai il tappo del serbatoio, né 

fare rifornimento con il motore acceso o 

caldo.

- In caso di fuoriuscita di benzina, non 

mettere in moto il motore. Spostare 

l’equipaggiamento dall’aerea in cui si è 

verificata la fuoriuscita del carburante ed 

evitare di provocare qualsiasi tipo di accen-

sione fino a quando i vapori non si siano 

dissipati.

- Reinserire e serrare bene il tappo del ser-

batoio e del contenitore.

•  Sostituire le marmitte che non funzionino 

bene.

•  Prima di iniziare il lavoro ispezionare visiva-

mente le lame, i bulloni delle lame e il gruppo 

falciante per verificare che non vi siano 

tracce di usura o danneggiamenti. In caso di 

lame e bulloni danneggiati od usurati, instal-

late un nuovo set completo in modo che il 

macchinario rimanga bilanciato.

•  In caso di trattorini tosaerba a lame mul ti ple 

prestare la massima attenzione in quanto 

ruotando una lama si può provocare la rotazi-

one delle altre.

III.  Funzionamento

•  Non accendere il motore in spazi ristretti 

dove vi si possa accumulare ossido di carbo-

nio, un gas inodore ma letale.

Summary of Contents for M56-190AWFPX

Page 1: ...carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor Sie...

Page 2: ...LLA FALCIATRICE 19 20 MANUTENZIONE 21 26 INFORMAZIONI GENERICHE 27 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 10 TECHNICAL DATA 11 OVERVIEW 12 ASSEMBLY 13 15 ADJUSTMENTS 16 17 START AND STOP 18 19 USE 19 20 MAINTEN...

Page 3: ...mower towards you Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing sur faces other than grass and when transport ing the lawnmower to and from the area to be mowed Nev...

Page 4: ...ie Benzind mpfe sich verfl chtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbeh ltern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer Sich tpr fung s...

Page 5: ...er Verschlei pr fen Abgenutzte oder besch digte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden mu sollte dies im Freien getan werden Mesures de s curit d utilisati...

Page 6: ...t le ravitaillement en combustible Lorsque la tonte est termin e r duisez les gaz avant de couper le moteur et si le tondeuse gazon est quip d un robinet d arr t du carburant fermez celui ci Ralentiss...

Page 7: ...ia s mismos Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortac sped para transportarlo por una superficie que no sea de hierba o cuando se transporte de un rea a otra por cortar Nunca hacer...

Page 8: ...e grasmaaier als de bes chermkappen of veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aangebracht zijn bijv beschermkappen of grasvangmechanismen Verander de instelling van de motorregelaar niet en laat...

Page 9: ...ENZIONE Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti La mancata os servanza delle seguenti istruzioni antinfortunis tiche potrebbe causare lesio...

Page 10: ...do anomalo in qual caso eseguire immediata mente dei controlli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di fare carburante Ridurre la velocit con la leva dell acceleratore per...

Page 11: ...uelsdesdirectivesetdesnormesindiqu esdans le tableau des performances du produit Estos s mbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus...

Page 12: ...12 2 1 3 9 5 4 6 7...

Page 13: ...anche dans la direction de la fl che Une fois le manche d ploy serrez les crous oreilles MONTAJE Empu adura Levantarleempu duraenelsentidodelaflecha Cuando la empu dura est levantada apretar las palom...

Page 14: ...ns l ouverture de l oeillet Serrez le bouton en T Instale la Cuerda de Arranque Perilla en T Afloje la perilla en T Sujetarlahorquilladelfrenoabajoalmanillarsuperior y lentamente tire hacia afuera el...

Page 15: ...sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre Armado y montaje del colector de hierba Montar el marco en el...

Page 16: ...2 est install Para Convertir la Segadora PARA EL ENSACADO TRASERO El recogedor del c sped instalado PARA EL ACOLCHAMIENTO La tapa posterior 1 cerrado PARA NO RECOGER LA HIERBA La tapa posterior 1 cer...

Page 17: ...m Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad dr cken und Schneidh he regeln Alle R der m ssen auf gleicher H he montiert sein andernfalls ergibt sich eine unglei chm ige Schnitth he Reglag...

Page 18: ...t vers la gauche Placer la manette des gaz sur la position CHOKE mise en marche du moteur froid si quip Maintenez la commande contre le guidon et tirez vive ment sur le starter Puis l chez doucement l...

Page 19: ...dle The farther toward the handle the lever is pulled the faster the unit will travel Lauf Das Ein 1 und Asschalten 2 des Antribes geschieht mit Hilfe des Schalthebels 3 zuoberst am Handgriff Je weite...

Page 20: ...aumoinsdeuxfoisparsemaine Nejamaiscouper plus de 1 3 de la hauteur de l herbe particuli rement en p riode de s cheresse Tondez la premi re fois avec la tondeuser gl esurunepositionhautedecoupe V rifie...

Page 21: ...bij een koude mo tor Het niveau moet tussen FULL en ADD staan Nooit beneden de ADD mar ook nooit boven FULL Niet teveel olie bijvullen Periodicamente Arrestare il motore e controllare l asta dell oli...

Page 22: ...Bien resserer la vis apr s remontage 35 40 ft lbs Revisi n anual Al terminar la estaci n Afilado y equilibrado de la cuchilla Se desconecta el cabledelencendidodelabuj a Elajusteylasustituci n de la...

Page 23: ...e l huile neuve les huiles SAE 30 sont utilisables Cambiar el aceite cada temporada o despu s de 25 horas de funcionamiento Dejar funcionar el motor hasta que se caliente pararlo y quitar el cable de...

Page 24: ...nsousdesconditionstr s poussi reuses et sales Lisez aussi les instructions ci jointes concernant le moteur Limpieza del filtro de aire Quitar la tapa y extraer el elemento filtrante Su motor no funcio...

Page 25: ...d entra nement est us e et doit tre remplac e Con el tiempo la velocidad con relaci n al suelo puede reducirse Ajustar del siguiente modo Rote tuerca 1 en la parte inferior del bastidor para tensar el...

Page 26: ...eur quand pur teindre l eau suppl er D tacher tuyau de pose 2 Conecte manga 1 a quedar 2 Prenda abastecimiento de agua Empiece motor Pare motor cuando limpia Apague abastecimiento de agua Desconecte m...

Page 27: ...rvoir d essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexi n del cable de buj a Vac ese el dep sito de gasolina y si s...

Page 28: ...115 62 94 20 Rev 1 10 08 13 BY Printed in U S A...

Reviews: