background image

91

RU

-  Вставьте фланец F8 и завинтите винт V8

 (рис.12)

.

Будьте особо внимательны при монтаже фланца – он должен быть рас-

положен так, как показано на

 рис.13.

Шлифовальный круг с чрезмерно затянутым фланцем может сломаться 

вШлифовальный круг с чрезмерно затянутым фланцем может сломаться 

во время работы, что подвергает опасности  оператора. Во избежание 

такого риска затяните винт M6x25 с усилием 

7 Нм (по мере возможностей 

проверьте этот показатель с помощью динамометрического ключа).

-  Снова закройте защитный кожух P10 и завинтите соответствующий винт V10 

(рис.14)

.

18.1  ЗАМЕНА ОСТАНОВОЧНОГО КОМПЛЕКТА ЦЕПИ (ДЛЯ ЦЕПЕЙ 3/4”)

-  Только для цепей 3/4” необходимо установить специальный остановочный 

комплект цепи

-  Ослабить и открутить ручку 

P14

 (рис. 14A).

-  Извлечь остановочный комплект цепи 

K1

 (рис. 14B).

-  Установить остановочный комплект цепи 3/4” 

K2

 (рис. 14C и 14D).

-  Закрутить и затянуть ручку 

P15

 (рис. 14E).

19. ПРОВЕРКА ПРАВИЛЬНОСТИ МОНТАЖА ШЛИФОВАЛЬНОГО 

 

  КРУГА

-  встаньте рядом со шлифовальным кругом, запустите станок и пронаблюдайте, 

не колеблется ли круг в продольном и поперечном направлении, вызывая таким 

образом ненормальную вибрацию. 

-  если колебания имеют место, то следует немедленно остановить машину и 

проверить правильность монтажа шлифовального круга. При необходимости 

заменить шлифовальный круг на другой, оригинальный.

Если шлифовальный круг только что установлен, то перед началом заточки 

его следует всегда проверить на рабочей скорости в течение минимум 

одной минуты. При этом нужно отойти в сторону и следить за тем, чтобы 

вблизи станка не находились посторонние лица.

20.  

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ

-  Проверьте, соответствуют ли параметры сети электропитания данным, указан-

ным на табличке с техническими данными. 

-  Напряжение электропитания сети не должно отличаться от напряжения, ука-

занного на табличке, более чем на ±5%.  

-  Подключение к электросети должно быть подготовлено в соответствии с дей-

ствующими нормами страны, где используется аппарат. 

-  Штепсельная  розетка,  которая  используется  для  подключения  аппарата, 

должна иметь заземляющий провод, подходящий плавкий выключатель и 

должна быть защищена дифференциальным термомагнитным выключателем 

с чувствительностью, не превышающей 30 мА.

21. ПУСК

Вставьте вилку шнура питания в штепсельную розетку. 

22. ПРОВЕРКА ФОРМЫ ШЛИФОВАЛЬНОГО КРУГА 

-  Произведите проверку формы шлифовального круга с помощью специального 

шаблона, предварительно выключив машину 

(рис.15)

; при необходимости вы-

полните правку шлифовального круга, чтобы придать ему правильную форму.  

23. ПРАВКА ШЛИФОВАЛЬНОГО КРУГА

  

Наденьте средства индивидуальной защиты.

-  Произведите запуск заточного станка, установив выключатель в положение 

“1”.

-  При запуске загорается лампочка, предназначенная для освещения зоны 

заточки. 

-  Произведите корректировку формы шлифовального круга с помощью шарошки, 

соблюдая предельную осторожность и крепко удерживая ее руками 

(рис.16)

.

-  Остановите машину и с помощью шаблона проверьте правильность полученной 

формы 

(рис.17)

.

Прикосновение  к  шлифовальному  кругу,  вращающемуся  на  высокой 

скорости, может вызвать ожоги и повредить кожу. 

2

4. РЕГУЛИРОВКА ЗАТОЧНОГО СТАНКА

24.1  УГЛЫ ЗАТОЧКИ

-  После того как установлен тип затачиваемой цепи, следует определить вели-

чину установочных углов (тисков и плеча) по таблице цепей (колонки C/D/E).

ПРАВЫЙ

зуб

24.2  РЕГУЛИРОВКА ВЕРХНЕГО УГЛА ЗАТОЧКИ (РИС.18-19)

-  Ослабить ручку M20.

-  Повернуть тиски по часовой стрелке. 

-  Установить метку тисков в соответствии с нужным углом. 

-  Снова завинтить ручку M20.

ЛЕВЫЙ 

зуб

24.3  РЕГУЛИРОВКА ВЕРХНЕГО УГЛА ЗАТОЧКИ (РИС.18-19)

-  Ослабить ручку M20.

-  Повернуть тиски против часовой стрелки. 

-  Установить метку тисков в соответствии с нужным углом.

-  Снова завинтить ручку M20.

24.4  РЕГУЛИРОВКА УГЛА РЕЗА (РИС.21)

 

(правые и левые зубья)

-  Ослабить  заднюю  ручку  M23  и  повернуть  рычаг  вправо. 

Установить метку в соответствии с нужным углом.  

-  Снова завинтить ручку M23.

24.5  УГЛЫ ЗАТОЧКИ ДЛЯ ЦЕПЕЙ С «НИЖНИМ УГЛОМ» (“DOWN ANGLE”)

-  Выяснить величину установочных углов, как это объяснялось выше. 

-  Отрегулировать дополнительную позицию заточки: нижний угол. Для того чтобы 

определить, каким видам цепей требуется такая регулировка, обратитесь к 

таблице цепей (колонка 

Е

).

 

Down Angle

ПРАВЫЙ

зуб

24.6  РЕГУЛИРОВКА НИЖНЕГО УГЛА (РИС.22

-  Ослабить ручку M20.

-  Переместить блок тисков по направлению к оператору, 

совмещая метку с соответствующим значением на гра-

дуированной шкале (см. таблицу цепей)

24.7  РЕГУЛИРОВКА ВЕРХНЕГО УГЛА ЗАТОЧКИ (РИС.23)

-  Повернуть тиски по часовой стрелке.

-  Установить  метку  на  тисках  в  соответствии  с  нужным 

углом.

-  Снова завинтить ручку M20.

Down Angle

ЛЕВЫЙ

зуб

24.8  РЕГУЛИРОВКА НИЖНЕГО УГЛА (РИС.24)

-  Ослабить ручку M20.

-  Переместить блок тисков в противоположном от  опера-

тора направлении, совмещая метку с соответствующим 

значением на градуированной шкале (см. таблицу цепей)

24.9  РЕГУЛИРОВКА ВЕРХНЕГО УГЛА ЗАТОЧКИ (РИС.25)

-  Повернуть тиски против часовой стрелки. 

-  Установить метку на тисках в соответствии с нужным углом.

-  Снова завинтить ручку M20.

Down Angle

24.10  РЕГУЛИРОВКА УГЛА РЕЗА (РИС.21)

 

(правые и левые зубья)

-  Ослабить заднюю ручку M23 и повернуть плечо вправо. 

Установить метку под нужным углом.

-  Снова завинтить ручку M23.

24.11  РЕГУЛИРОВКА ОГРАНИЧИТЕЛЯ ЦЕПИ (РИС.26)

-  Определите толщину  ведущего звена (колонка GAUGE в таблице цепей).

-  Поверните переключатель 

S1

, совмещая отметку толщины ведущего звена с 

отметкой 

S2

 на тисках.

-  На переключателе 

S1

 указаны все значения толщины (GAUGE) цепей, имею-

щихся в продаже.

-  Вставьте цепь в тиски.

-  Доведите зуб до упора в ограничитель цепи A29.

-  С помощью ручки P29 установите ограничитель A29 в правильном положении 

относительно зуба.  

24.12  ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ЗУБА 

ПОЯСНЕНИЕ

: при опускании плеча гидравлически приводится в действие 

система блокировки цепи. На последующих этапах регулировки необходимо 

поднимать плечо каждый раз после поворота ручки позиционирования цепи.

-  Приблизьте круг к зубу, который требуется заточить, потягивая плечо вниз. В 

результате этого движения происходит блокировка цепи.

-  Поднимите плечо так, чтобы цепь могла свободно перемещаться.   

-  С помощью ручки P30 продвиньте цепь так, чтобы режущая кромка зуба слегка 

прикасалась к шлифовальному кругу 

(рис.27).

  

-  Теперь нужно поднять плечо и завинтить ручку P30 для дополнительного про-

движения затачиваемого зуба. 

Это продвижение соответствует количеству материала, которое будет 

снято с самого зуба.

Чем больше затуплены зубья, тем большим должно быть продвижение. И наобо-

рот, чем меньше затуплены зубья, тем меньше должно быть снято материала.

-  С помощью ручки P31 отрегулируйте глубину заточки зуба. Шлифовальный 

круг должен слегка прикасаться  к нижней части зуба по вертикали 

(рис.28)

.

25. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАТОЧКЕ

  

-  Во время выполнения этой операции обязательно используйте 

средства индивидуальной защиты.

-  Любая регулировка должна производиться при выключенном двигателе 

и при неподвижном шлифовальном круге. 

-  В случае случайных ударов и толчков шлифовального круга во время 

заточки  руководствуйтесь  указаниями,  содержащимися  в  разделе 

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО 

ШЛИФОВАЛЬНОГО КРУГА.

-  Перед заточкой рекомендуется произвести очистку цепи. 

-  Чтобы не произошло перегрузки двигателя и повреждения зубьев пильной цепи, 

следует снимать минимальное количество материала и не останавливаться 

слишком долго на одном и том же зубе, поскольку таким образом можно сжечь 

режущую кромку.

-  Произведите заточку всех зубьев с одной стороны, регулируя тиски, как указано 

в предыдущих разделах, а затем произведите заточку зубьев с противополож-

ной стороны. 

-  Во время заточки не используйте охлаждающих жидкостей.

Summary of Contents for super jolly

Page 1: ...adet kui te pole kasutusjuhendit läbi lugenud LT Originalios instrukcijos vertimas 49 LV Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 53 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnych 57 Motorinio pjūklo grandinės galandinimo aštrinimo staklių Motorzāģa ķēžu elektriskā asināšanas mašīna Ostrzarka elektryczna do łańcuchów pił motorowych INSTRUKCIJŲ VADOVĖLIS ROKASGRĀMATA INSTRUKCJA OBSŁUGI Dėmesio nenaudokite...

Page 2: ......

Page 3: ...to utilizzando solo ricambi originali del costruttore In caso contrario l utilizzatore si trova in serio pericolo 2 INFORMAZIONI GENERALI Il Costruttore non è da considerarsi responsabile dei danni derivanti da inosservanza di quanto contenuto nel manuale d istruzione utilizzi dell apparecchio differenti da quelli esposti nel paragrafo DESTINAZIONE D USO utilizzi in contrasto alle norme vigenti su...

Page 4: ...dettaglio 14 2 FISSAGGIO A PARETE FIG 5 Utilizzare due tasselli con relative viti complete di rondelle materiale non in dotazione inserite nei fori di fissaggio F6 14 3 FISSAGGIO IMPUGNATURA FIG 6 Avvitare completamente l impugnatura I7 sulla vite V7 15 INFORMAZIONI SULLA CATENA La catena deve essere completamente ispezionata prima dell affilatura per assicurarsi del suo buono stato fig 7 Le parti...

Page 5: ...manopola M20 Traslare il gruppo morsa verso l operatore facendo coicidere la tacca di riferimento con il relativo valore sulla scala graduata vedi tabella catene 24 7 REGOLAZIONE ANGOLO DI AFFILATURA SUPERIORE FIG 23 Ruotare la morsa in senso orario Posizionare il riferimento della morsa in corrispondenza dell angolo desiderato Riavvitare la manopola M20 Down Angle dente SINISTRO 24 8 REGOLAZIONE ...

Page 6: ...M VG46 DIN 31524 d rimontare la vite e la rondella in rame senza stringere e abbassare il braccio lentamente per far uscire l aria dal circuito f stringere la vite tenendo il braccio tutto abbassato 30 4 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO nel caso si debba trasportare l apparecchio rimuoverlo dal fissaggio a banco od a parete smontare la mola e riporre tutti i pezzi in un imballo che li protegga dagli urt...

Page 7: ...ce with current standards on Health Safety at the workplace Incorrect installation lack of scheduled maintenance modifications or jobs that are not authorized by the manufacturer use of non original or inadequate spare parts repairs that are not carried out by a specialist 3 WARRANTY The warranty validity is that acknowledged in the country of sale Claims under warranty will only be accepted if th...

Page 8: ... angle 3 Right cutter 4 Sharpening recess 4 Driving link pulling link 5 Depth gauge 5 Rivet 6 Bit 7 Heel 8 Rivet hole 16 CHAIN IDENTIFICATION Before you start to sharpen you need to know the type of chain and the relative adjustment angles These characteristics are written in the owner s manual of the chain saw on which the chain is fitted or on the chain pack The chain identification code is usua...

Page 9: ... angle desired Tighten knob M20 again Down Angle 24 10 SETTING THE CUTTING ANGLE FIG 21 right and left cutters Loosen the handle at the back M23 and turn the arm towards the right Position the reference mark on the angle desired Tighten knob M23 again 24 11 SETTING THE CHAIN BLOCKING UNIT FIG 26 Find the gauge of the drive link GAUGE column on chain table Turn selector S1 so that the reference mar...

Page 10: ... air from the circuit f tighten the screw with the arm right down 30 4 HANDLING AND TRANSPORT If you need to transport the appliance take it off the bench or wall dismantle the grinding wheel and put all the parts in a packing box to protect them against impact 30 5 DEMOLITION AND DISPOSAL The appliance is to be demolished by qualified personnel in compliance with current laws in force in the coun...

Page 11: ...un technicien qualifié et être effectuées uniquement à l aide de pièces détachées d origine du constructeur Différemment l utilisateur est exposé à de graves dangers 2 INFORMATIONS GÉNÉRALES Le constructeur ne saurait être tenu responsable des dommages causés par le non respect des instructions et recommandations du présent manuel d utilisation et entretien une utilisation de l appareil autre que ...

Page 12: ... machine peut être fixée sur un établi ou sur un mur 14 1 FIXATION SUR ÉTABLI FIG 4 Utiliser 2 vis M8 avec rondelles et écrous fournis à mettre en place dans les trous de fixation F4 Veiller à positionner la base sur le plan de travail comme indiqué sur la figure 14 2 FIXATION MURALE FIG 5 Utiliser 2 chevilles avec vis et rondelles non fournies à mettre en place dans les trous de fixation F6 14 3 ...

Page 13: ...de l angle voulu Revisser la poignée M23 24 5 ANGLES D AFFÛTAGE POUR CHAÎNES A DOWN ANGLE Établir les angles de réglage comme indiqué précédemment Procéder au réglage d une autre position d affûtage l angle bas Pour connaître les chaînes qui nécessitent ce type de réglage faire référence à la colonne E du tableau des chaînes Down Angle dent DROITE 24 6 RÉGLAGE ANGLE BAS FIG 22 Desserrer la poignée...

Page 14: ...oulever le bras jusqu en bout de course b dévisser la vis 1 située sur le raccord directement fixé sur le piston c tout en tenant le bras relevé jusqu en bout de course introduire dans le circuit la quantité d huile nécessaire au bon fonctionnement 6 cl Pour le ravitaillement il est recommandé d utiliser une seringue remplie d huile AGIP OSO46 ISO L HM VG46 DIN 31524 d remonter la vis et la rondel...

Page 15: ...o utilizando las piezas de repuesto originales del fabricante En caso contrario el utilizador se encontrará en situaciones de serio peligro 2 INFORMACIONES GENERALES El Fabricante no se considerará responsable por los daños que deriven de incumplimiento de cuanto está contenido en el manual de instrucciones distintas utilizaciones de la unidad respecto a aquellas expuestas en el párrafo DESTINO PA...

Page 16: ...ima de aproximadamente 1 2 1 3 m del piso La máquina se puede fijar a un banco o bien a la pared 14 1 FIJACIÓN AL BANCO FIG 4 Utilice 2 tornillos M8 con arandelas y tuercas material suministrado introdúzcalos en los orificios de fijación F4 Preste atención durante la colocación de la base sobre la superficie de trabajo siga el detalle de la figura 14 2 FIJACIÓN EN LA PARED FIG 5 Utilice dos tarugo...

Page 17: ...24 2 REGULACIÓN DEL ÁNGULO DE ESMERILADO SUPERIOR FIG 18 19 Afloje la perilla M20 Gire la morsa en el sentido de las agujas del reloj Ubique la referencia de la morsa en correspondencia con el ángulo deseado Apriete la perilla M20 diente IZQUIERDO 24 3 REGULACIÓN DEL ÁNGULO DE ESMERILADO SUPERIOR FIG 18 20 Afloje la perilla M20 Gire la morsa en sentido contrario a las agujas del reloj Ubique la re...

Page 18: ...dráulico estén bien apretados el esmeril Intervalo de mantenimiento Intervención Relleno del aceite Cuando sea necesario La esmeriladora se suministra con la morsa hidráulica lista para funcionar y con el pistoncito ya lleno de aceite AGIP OSO 46 ISO L HM VG46 DIN 31524 Periódicamente es necesario añadir aceite al circuito oleo dinámico Proceda como sigue fig 34 35 36 a levante el brazo hasta el f...

Page 19: ...zando somente peças de reposição originais do fabricante Em caso contrário o usuário encontra se em sério perigo 2 INFORMAÇÕES GERAIS O fabricante não será considerado responsável por danos ocasionados por inobservância do conteúdo do manual de instruções utilizações do aparelho diferentes das apresentadas no parágrafo DESIGNAÇÃO DE USO utilizações não conformes às normas vigentes sobre a seguranç...

Page 20: ...mo mostrado no detalhe 14 2 FIXAÇÃO NA PAREDE FIG 5 Utilize dois chumbadores com os respectivos parafusos com arruelas material não em dotação Inseridos nos furos de fixação F6 14 3 FIXAÇÃO DO PUNHO FIG 6 Parafuse completamente o punho I7 no parafuso V7 15 INFORMAÇÕES SOBRE A CORRENTE A corrente deve ser completamente inspecionada antes da afiação para certificar se do seu bom estado fig 7 As part...

Page 21: ...luna E na tabela correntes Down Angle dente DIREITO 24 6 REGULAÇÃO ÂNGULO BAIXO FIG 22 Solte a manopla M20 Movimente o grupo morsa na direção do operador fazendo coincidir a marca de referência com o respectivo valor na escala graduada veja tabela correntes 24 7 REGULAÇÃO DO ÂNGULO DE AFIAÇÃO SUPERIOR FIG 23 Gire o torno em sentido horário Posicione a referência do torno em correspondência com o â...

Page 22: ...o c mantendo sempre o braço levantado no fim de curso introduza no círculo a quantidade de óleo hidráulico necessária para o seu bom funcionamento 6 cc Para o carregamento recomenda se usar uma seringa carregada com óleo AGIP OSO46 ISO L HM VG46 DIN 31524 d monte novamente o parafuso e a arruela de cobre sem apertar e abaixe lentamente o braço para fazer sair o ar do circuito f aperteoparafusomant...

Page 23: ...falls könnte der Anwender sich großer Gefahr aussetzen 2 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Verletzungen die auf folgende Umstände zurückzuführen sind Nichtbeachten des Inhalts dieser Bedienungsanleitungen Von dem in Abschnitt BESTIMMUNGSZWECK angegebenen Gebrauch abwei chender Gebrauch des Geräts In Kontrast zu den geltenden Vorschriften bezüglich Sicherheit und ...

Page 24: ...EFESTIGUNG AN DER WERKBANK ABB 4 2 Schrauben M8 mit Unterlegscheiben und Muttern beigestellt in die Befestigungsbohrungen F4 einsetzen Darauf achten dass der Sockel auf einer ebenenArbeitsfläche angebracht wird wie auf derAbbildung detailliert dargestellt ist 14 2 BEFESTIGUNG AN DER WAND ABB 5 Zwei Dübel mit entsprechenden Unterlegscheiben nicht beigestellt in die Befestigungsbohrungen F6 einsetze...

Page 25: ...nke Zähne Den hinteren Drehknopf M23 lockern und den Arm nach rechts drehen Den Bezug auf den gewünschten Winkel stellen Den Drehknopf M23 wieder festziehen 24 5 SCHLEIFWINKEL FÜR KETTEN MIT DOWN ANGLE Die Einstellwinkel wie zuvor beschrieben bestimmen Nun eine weitere Schleifposition einstellen Den unteren Winkel Zum Bestimmen des Kettentyps der diese Einstellung benötigt ist Bezug auf die Spalte...

Page 26: ...um Anschlag heben b Die Schraube 1 am direkt am Hydraulikzylinder befestigten Anschluss abschrauben c DenArm weiterhin bis zumAnschlag oben halten und in den Kreislauf die für den guten Betrieb notwendige Menge an Hydrauliköl einfüllen 6cc Zum Auffüllen empfiehlt sich die Verwendung einer mit Öl AGIP OSO46 ISO L HM VG46 DIN 31524 gefüllten Spritze d Die Schraube und die Unterlegscheibe aus Kupfer ...

Page 27: ... van de fabrikant gebruikt mogen worden Zo niet dan kan de gebruiker ernstig gevaar lopen 2 ALGEMENE INFORMATIE De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die te wijten is aan veronachtzaming van datgene wat in de gebruiksaanwijzing staat gebruik van de machine voor andere doeleinden dan in de paragraaf GEBRUIKSBESTEMMING vermeld is gebruik in strijd met de voorschriften op het...

Page 28: ... 5 Gebruik twee pluggen met betreffende schroeven compleet met onderlegplaatjes materiaal dat niet meegeleverd is en doe deze in de bevestigingsgaten F6 14 3 BEVESTIGING VAN DE HANDGREEP FIG 6 Draai de handgreep I7 volledig op de schroef V7 15 INFORMATIE OVER DE KETTING De ketting moet vóór het slijpen eerst volledig geïnspecteerd worden om te controleren of hij in goede staat is fig 7 Tanddelen f...

Page 29: ...n zorg ervoor dat de referentie precies op de betreffende waarde op de schaalverdeling zit zie de kettingtabel 24 7 AFSTELLING VAN DE BOVENSTE SLIJPHOEK FIG 23 Draai de klem met de klok mee Zet de referentie van de klem op de gewenste hoek Draai de knop M20 weer aan Down Angle LINKER tand 24 8 AFSTELLING VAN DE LAGE HOEK FIG 24 Draai de knop M20 los Verplaats de klemeenheid naar de tegenovergestel...

Page 30: ... seerd om een spuit met olie AGIP OSO46 ISO L HM VG46 DIN 31524 te gebruiken d breng de schroef en het koperen onder legplaatje weer aan zonder aan te draaien e laat de arm langzaam zakken om de lucht uit het circuit te laten afvoeren f draai de schroef aan terwijl u de arm volledig omlaag houdt 30 4 VERPLAATSEN EN TRANSPORT Als de machine vervoerd moet worden moet u de machine van de werkbank of ...

Page 31: ...niker og der må kun anvendes konstruktørens originale reservedele I modsat fald kan brugeren være udsat for alvorlig fare 2 GENERELLE INFORMATIONER Konstruktøren kan ikke holdes ansvarlig for skader forårsaget af manglende overholdelse af brugsanvisningen anvendelseafmaskinensomafvigerfradeanvisteiafsnittet ANVENDELSESFORMÅL anvendelse der er i strid med gældende forskrifter hvad angår sikkerhed o...

Page 32: ... cirka 1 2 1 3 meter over gulvet Maskinen kan forankres på et arbejdsbænk eller på væggen 14 1 FORANKRING PÅ ARBEJDSBÆNK FIG 4 Brug 2 skruer M8 med spændskiver og møtrikker materialet medfølger ikke og indsæt dem i spændehullerne F4 Vær omhyggelig når basen placeres på arbejdsbænken som angivet på detaljetegningen 14 2 FORANKRING PÅ VÆG FIG 5 Brug 2 indsatser med tilhørende skruer og spændskiver m...

Page 33: ...det bageste greb M23 og drej armen mod højre Anbring filemærket ud for den ønskede vinkel Spænd grebet M23 igen 24 5 FILEVINKLER FOR KÆDER MED DOWN ANGLE Fastsæt justeringsvinklerne som angivet ovenfor Regulering af yderligere en slibeindstilling nedre vinkel For at finde frem til hvilke kæder der har behov for denne justering henvises til kolonne E i kædetabellen Down Angle skæretand HØJRE 24 6 J...

Page 34: ...armen til dens stoppunkt b Løsn skruen 1 på sammen koblingen der findes direkte på stemplet c Mens armen stadig er løftet fuldstændigt påfyldes der hydraulikolie i kredsløbet i en mængde der sikrer problemfri drift 6 cc Til påfyldningen tilrådes det at bruge en sprøjte fyldt med olietypenAGIPOSO46 ISO L HM VG46 DIN 31524 d Monter skruen og kobber spændeskiven igen uden at stramme til e Sænk armen ...

Page 35: ...ns originale reservedeler må brukes I motsatt tilfelle utsettes brukeren for alvorlig fare 2 GENERELL INFORMASJON Konstruktøren kan ikke holdes ansvarlig for skader forårsaket av manglende overholdelse av bruksanvisningen brukavmaskinensomavvikerfradetsomangisiavsnittet ANVENDELSESFORMÅL bruk som er i strid med gjeldende forskrifter m h t sikkerhet og forebyggelse av arbeidsulykker feil installasj...

Page 36: ...dsbenken som vist i detaljtegningen 14 2 FESTE TIL VEGGEN FIG 5 Bruk 2 plugger med tilhørende skruer og spennskiver ikke medlevert materiale og sett dem inn i festehullene F6 14 3 MONTERING AV HÅNDTAKET FIG 6 Skru håndtaket I7 helt fast på skruen V7 15 OPPLYSNINGER OM KJEDEN Kjeden skal undersøkes nøye før den slipes for å konstatere at den er i god stand fig 7 Delene på skjæretannen er fig 8 Dele...

Page 37: ... og se til at refe ransehakket stemmer over med den respektive verdien på den graderte skalaen se kjedenes tabell 24 7 JUSTERING AV ØVRE SLIPEVINKEL FIG 23 Drei skrustikken med klokken Sett skrustikkens kjennemerke i ønsket vinkel Stram grepet M20 Down Angle VENSTRE skjæretann 24 8 JUSTERING AV LAV VINKEL FIG 24 Løsne grepet M20 Flytt klemstikkegruppen over på motsatt side av brukeren og se til at...

Page 38: ... for at alt skal fungere 6 cc For påfyllingen anbefales det å bruke en sprøyte fylt med olje AGIP OSO46 ISO L HM VG46 DIN 31524 d Montere skruen og skiven i kobber uten å stramme til e Senk armen sakte slik at luften presses ut av kretsen f Stram skruen idet armen holdes full stendig nede 30 4 FLYTTING OG TRANSPORT hvis apparatet skal transporteres må det tas ut av festet til arbeidsbenken eller v...

Page 39: ...tas för allvarlig fara 2 ALLMÄN INFORMATION Tillverkare avsäger sig allt ansvar för skador som beror på Försummelse av anvisningarna i denna brukanvisning Användning av maskinen på ett sätt som skiljer sig från vad som anges avsnittet AVSEDD ANVÄNDNING Användning på ett sätt som inte överensstämmer med säkerhetsförebyggande föreskrifter som gäller på arbetsplatsen Felaktig installation Försummelse...

Page 40: ...på arbetsbänken enligt figuren 14 2 VÄGGMONTERING FIG 5 Sätt in de två pluggarna med respektive skruvar och brickor medlevereras inte i fästhålen F6 14 3 FASTSÄTTNING AV HANDTAG FIG 6 Skruva fast handtaget I7 fullständigt på skruven V7 15 INFORMATION OM KEDJAN Kedjan ska inspekteras fullständigt före slipningen för att kontrollera dess skick fig 7 Tandens delar fig 8 Kedjans delar 1 Övre del 1 För...

Page 41: ...sa på vredet M20 Flytta skruvstycket mot operatören så att referensmärket sammanfaller med respektive värde på den graderade skalan se kedjetabellen 24 7 STÄLLA IN ÖVRE SLIPVINKEL FIG 23 Vrid skruvstycket medurs Placera skruvstyckets referensmärke i önskad vinkel Dra åt vredet M20 Down Angle VÄNSTER TAND 24 8 STÄLLA IN LÅG VINKEL FIG 24 Lossa på vredet M20 Flytta skruvstycket till motsatt sida i f...

Page 42: ...god funktion 6 ml För påfyllningen rekommenderas att använda en spruta fylld med olja av typ AGIP OSO46 ISO L HM VG46 DIN 31524 d Sätt tillbaka skruven och brickan av koppar utan att dra åt e Sänk ned armen långsamt för att släppa ut luften ur systemet f Dra åt skruven samtidigt som armen hålls fullständigt nedsänkt 30 4 FLYTT OCH TRANSPORT Om maskinen ska transporteras nedmontera den från bänken ...

Page 43: ...noastaan alkuperäisiä varaosia käyttämällä Päinvastaisessa tapauksessa käyttäjä saattaa joutua vakavaan vaaratilanteeseen 2 YLEISTIETOJA Valmistajaa ei voi pitää vastuussa vahingoista jotka aiheutuvat käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä kappaleessa KÄYTTÖTARKOITUKSET kuvatuista laitteen käyttötavoista poikkea vista käytöistä voimassa olevien työturvallisuuslakien ja työta...

Page 44: ...Aseta alusta huolella työpöydälle kuvassa osoitettuun tapaan 14 2 SEINÄÄN KIINNITTÄMINEN KUVA 5 Käytä vastaavilla ruuveilla ja aluslevyillä varustettuja vaarnatappeja eivät kuulu koneen mukana toimitettaviin varusteisiin aseta ne kiinnitysreikiin F6 14 3 KÄDENSIJAN KIINNITTÄMINEN KUVA 6 Ruuvaa kädensija I7 kokonaan kiinni ruuviin V7 15 KETJUUN LIITYVÄT TIEDOT Ketju on tarkastettava kokonaan ennen ...

Page 45: ...sa katso ketjujen taulukko 24 7 YLÄPUOLEN TEROITUSKULMAN SÄÄTÄMINEN KUVA 23 Kierrä ruuvipuristinta myötäpäivään Aseta ruuvipuristimen haluamasi kulman kohdalle Ruuvaa säätöruuvi M20 kiinni Down Angle OIKEANPUOLEINEN hammas 24 8 ALAKULMAN SÄÄTÄMINEN KUVA 24 Löysää säätöruuvia M20 Jätä ruuvipuristinyksikkö käyttäjään nähden vastakkaiselle puolelle antamalla viitemerkin asettua kohdakkain mitta astei...

Page 46: ...in tarvittava määrä hydrau liöljyä sen hyvän toiminnan kannalta 6cc Öljyn lisäämistä varten on suositeltavaa käyttää AGIP OSO46 ISO L HM VG46 DIN 31524 öljyllä täytettyä ruiskua d asenna takaisin ruuvi ja kuparinen aluslevy kiristämättä sitä e laske varsi hitaasti alas saadaksesi ilman pois piiristä f kiristä ruuvia pitämällä vartta täysin alhaalla 30 4 LIIKUTTAMINEN JA KULJETTAMINEN mikäli konett...

Page 47: ... Kui seadet ei kasutata peab selle hoiukoht olema kuiv lukustatav ja lastele ligipääsmatu Seade on kooskõlas sellele kohaldatavate turvanõuetega Parandustöid tohib teos tada ainult Vastava ala Spetsialist kasutades seejuures tootja tarnitavaid varuosi Vastasel juhul pole seadme kasutaja turvalisus tagatud 2 ÜLDINE TEAVE Tootja ei vastuta seadme kasutamisest johtuvate kahjude eest kui ei ole kinni ...

Page 48: ...lgida et see jääks tööpinnale õiges asendis vt detailset joonist 14 2 KINNITAMINE SEINALE JOON 5 Kasutage kaht seibidega varustatud tüüblit ei kuulu komplekti mis lähevad kinni tusavadesse F6 14 3 KÄEPIDEME KINNITAMINE JOON 6 Keerake käepide I7 lõpuni kruvi V7 peale 15 INFO KETI KOHTA Enne teritamist tuleb kett tervenisti üle vaadata et veenduda selle korrasolekus joon 7 Hamba osad joon 8 Keti osa...

Page 49: ... 6 MADALNURGA REGULEERIMINE JOON 22 Keerake hoob M20 poollahti Tõmmake ketikinnitusmehhanismi operaatori poole nii et märgis jääks vastava skaalanäiduga kohakuti vt kettide tabel 24 7 ÜLEMISE PLAADI TERITUSNURGA SEADISTAMINE JOON 23 Keerake ketikinnitusmehhanismi kellaosuti liikumise suunas Seadke sellel olev märgis soovitud nurga kohale Keerake hoob M20 uuesti kinni Down Angle VASAKPOOLNE lõikelü...

Page 50: ...N 31524 d pange tagasi vaskseib ja kruvi ent ärge keerake seda kinni e laske terituspea aeglaselt alla et süs teem õhust tühjendada f terituspead all hoides keerake kruvi kinni 30 4 ÜMBERPAIGUTAMINE JA TRANSPORT juhul kui terituspinki on vaja transportida monteerige see tööpingi või seina peale maha võtke ära käiakivi ning pakkige kõik detailid nii et need oleksid löökide eest kaitstud 30 5 LAMMUT...

Page 51: ... elektrinės staklės turi tam tikrus saugumo reikalavimus Jų remontą gali atlikti tik kvalifikuotas specializuotas techninis darbuotojas o keitimui naudojamos detalės turi būti originalios ar pirktos iš gamintojo Kitais atvejais staklių naudojimas tampa nesaugus 2 BENDRA INFORMACIJA Gamintojas neatsako už žemiau išvardintus gedimus atsiradusius dėl naudojimo instrukcijos reikalavimų nesilaikymo sta...

Page 52: ...ų būti tvirtinama atrama pažiūrėkite paveikslėlį 14 2 TVIRTINIMAS PRIE SIENOS PAV 5 Naudoti du varžtus su veržlėmis ir poveržlėmis neįeina į staklių komplektą ir įstatykite į fiksavimo angas F6 14 3 RANKENOS MONTAVIMAS PAV 6 Stipriai prisukite rankeną I7 naudodami varžtą V7 15 INFORMACIJA APIE GRANDINES Prieš galandant aštrinant grandinę įsitikinkite kad ji yra gerame stovyje ir tinkama naudojimui...

Page 53: ...žemutinis kampas Kad galėtumėte nustatyki kokioms grandinėms reikalinga šio tipo procedūra pažiūrėkite grandinių lentelės E stulpelį Down Angle DEŠINYSIS dantis 24 6 ŽEMUTINIO KAMPO REGULIAVIMAS PAV 22 Atlaisvinti rankenėlę M20 Perkelkite spaustuvo grupę link operatoriaus taip kad sutaptų nurodomoji žymė su reliatyvia verte ant laipsninės skalės žiūrėti grandinių lentelę 24 7 VIRŠUTINIO AŠTRINIMO ...

Page 54: ...s jungties tiesiogiai ant stūmoklio c išlaikant sukeltą svirtelę iki galo įpilti į gran dinę geram funkcionalumui reikiamą kiekį hidraulinės alyvos 6cc Pripylimui patariama naudoti švirkštą pripil dytą alyvosAGIP OSO46 ISO L HM VG46 DIN 31524 d atgal sumontuoti varžtą ir varinę poveržlę neveržiant e lėtai nuleisti svirtelę taip išleidžiant orą iš grandinės f priveržti varžtą laikant pilnai nuleist...

Page 55: ...em kas atšķiras no nodaļas PAREDZĒTAIS LIETOŠANAS VEIDS norādījumiem lietošana neievērojot spēkā esošos drošības un negadījumu novēršanas noteikumus nepareiza uzstādīšana paredzētās tehniskās apkopes neveikšana modifikācijas vai remonts kura veikšanai nav saņemta ražotāja atļauja neoriģinālo vai neatbilstošu rezerves daļu lietošana remontdarbus neveic speciālists 3 GARANTIJA Uz izstrādājumu attiec...

Page 56: ...erobežotājs 5 kniede 6 gals 7 papēdis 8 caurums kniedei 16 ĶĒDES IDENTIFIKĀCIJA Pirms asināšanas ir jānosaka ķēdes tips un atbilstošie regulēšanas leņķi Šie rakstu rojumi ir norādīti motorzāģa rokasgrāmatā uz kura ir uzstādīta ķēde vai uz ķēdes iepakojuma Parasti uz vilkšanas locekļa ir norādīts ķēdes identifikācijas kods Turklāt ķēdes tipu var noteikt arī izmantojot mērinstrumentus piemēram trafa...

Page 57: ...irzienam Uzstādiet spīļu atzīmi uz vēlamo leņķi Pieskrūvējiet rokturi M20 Nolaišanas leņķis 24 10 GRIEŠANAS LEŅĶA REGULĒŠANA 21 ATT labie un kreisie zobi Palaidiet vaļīgāk aizmugurējo rokturi M23 un pagrieziet bal steni labajā pusē Uzstādiet atzīmi uz vēlamā leņķa Pieskrūvējiet rokturi M23 24 11 ĶĒDES BLOĶĒTĀJA REGULĒŠANA 26 ATT Nosakiet piedziņas locekļa biezumu sleja GAUGE ķēžu tabulā Pagrieziet...

Page 58: ...UN TRANSPORTĒŠANA gadījumā ja mašīna ir jātransportē noņemiet to no stiprinājuma kas uzstādīts uz darbgalda vai sienas demontējiet ripu un novietojiet visas detaļas iepakojumā kas to aizsargās pret sitieniem 30 5 IZJAUKŠANA UN UTILIZĀCIJA Mašīnu drīkst izjaukt tikai kvalificētajam personālam un saskaņā ar mašīnas uzstādī šanas valstī spēkā esošo likumdošanu Simbols redzams tehnisko datu plāksnītē ...

Page 59: ... przypadku użytkownik narażony jest na poważne niebezpieczeństwo 2 INFORMACJE OGÓLNE Konstruktor nie jest odpowiedzialny za szkody wynikające z nieprzestrzegania wskazań zawartych w instrukcji obsługi używania ostrzarki niezgodnie z przeznaczeniem omówionym w paragrafie PRZEZNACZENIE UŻYWANIA używania niezgodnie z obowiązującymi normami bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom przy pracy nie poprawn...

Page 60: ...y mocowania F4 Uważać na umieszczenie podstawy na stole warsztatowym tak jak przedstawione na szczegółowym rysunku 14 2 MOCOWANIE DO ŚCIANY RYS 5 Użyć dwa kołki z odnoszącymi się śrubami wraz z podkładkami materiał nie na wyposażeniu włożone w otwory mocowania F6 14 3 MOCOWANIE UCHWYTU RYS 6 Dokręcić kompletnie uchwyt I7 na śrubie V7 15 INFORMACJE O ŁAŃCUCHU Przed przystąpieniem do ostrzenia łańcu...

Page 61: ...KIEGO KĄTA RYS 22 Rozluźnić gałkę M20 Przesunąć zespół imadła w stronę operatora tak aby nacięcie odniesienia odpowiadało dotyczącej wartości na podziałce patrz tabela łańcuchów 24 7 REGULACJAGÓRNEGO KĄTAOSTRZENIA RYS 23 Obrócić imadło w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara Ustawić odniesienie imadła tak aby odpowiadało wymaga nemu kątowi Dokręcić gałkę M20 Down Angle ząb LEWY 24 8 REGULACJA...

Page 62: ...dkładkę miedzianą bez dokręcania e powoli opuszczać ramię tak aby wyszło po wietrze z obwodu f dokręcić śrubę trzymając ramię całkiem opuszczone 30 4 PORUSZANIE I TRANSPORT w przypadku gdy należy transportować urządzenie zdjąć je z umocowania do stołu warsztatowego lub ze ściany rozmontować ściernicę i umieścić wszystkie części w opakowania które chroni je przez uderzeniami 30 5 DEMONTOWANIE I LIK...

Page 63: ...ento elektrický přístroj je ve shodě s příslušnými bezpečnostními předpisy Opravy musí provádět pouze specializovaný technik a pouze s použitím originálních náhrad ních dílů od výrobce V jiném případě se uživatel vystavuje vážnému nebezpečí 2 VŠEOBECNÉ INFORMACE Výrobce neodpovídá za vady vyplývající z důvodů nedodržování pokynů obsažených v uživatelské příručce používání přístroje jinými způsoby ...

Page 64: ... základnu na pracovní plochu tak jak je znázorněno na detailu 14 2 PŘIPEVNĚNÍ NA ZEĎ OBR 5 Použijte dvě upevňovací kotvy s příslušnými šrouby s podložkami tento materiál není ve vybavení vložte je do upevňovacích otvorů F6 14 3 PŘIPEVNĚNÍ RUKOJETI OBR 6 Dotáhněte rukojeť I7 na šroubu V7 15 INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE ŘETĚZU Řetěz musí být před broušením kompletně zkontrolován abyste se přesvědčili jestl...

Page 65: ...HLU OBR 22 Povolte držadlo M20 Přesuňte skupinu svěrky směrem k obsluze tak aby se referenční zářez kryl s příslušnou hodnotou na stupnici viz tabulka řetězů 24 7 NASTAVENÍ HORNÍHO ÚHLU BROUŠENÍ OBR 23 Otáčejte svěrkou ve směru hodinových ručiček Nastavte referenční bod svěrky na požadovaný úhel Opět zašroubujte držadlo M20 Down Angle zub LEVÝ 24 8 NASTAVENÍ SPODNÍHO ÚHLU OBR 24 Povolte držadlo M2...

Page 66: ...čku naplněnou olejem AGIP OSO 46 ISO L HM VG46 DIN 31524 d Namontujte bez utahování šroub a měděnou podložku e Snižte pomalu rameno aby se z okru hu vypustil vzduch f Ponechte rameno ve zcela snížené poloze a utáhněte šroub 30 4 PŘEMÍSŤOVÁNÍ A PŘEPRAVA pokud je třeba přístroj přepravit uvolněte ho z jeho upevnění na stole nebo na zdi vyjměte brusný kotouč a všechny díly znovu zabalte tak aby byly ...

Page 67: ...vený vážnemu nebezpečenstvu 2 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Výrobca nie je zodpovedný za škody vzniknuté nedodržaním pokynov obsiahnutých v návode na použitie odlišným použitím zariadenia ako je uvedené v odseku ÚČEL POUŽITIA použitím ktoré je v rozpore s platnými normami o bezpečnosti a predchádzaní pracovných úrazov nesprávnou inštaláciou zanedbanou predpísanou údržbou úpravami alebo zákrokmi ktoré nie s...

Page 68: ...edčili či je v dobrom stave obr 7 Časti zuba sú obr 8 Časti reťaze sú 1 vrchná časť 1 spojovací článok 2 vrchný rezný uhol 2 ľavý zub 3 bočný rezný uhol 3 pravý zub 4 brúsna ryha 4 ťažný článok vykonávajúci pohon 5 obmedzovač hÍbky 5 nit 6 hrot 7 päta 8 otvor pre nit 16 IDENTIFIKÁCIA REŤAZE Pred samotným brúsením sa oboznámte s typom reťaze a príslušnými uhlami na stavenia Uvedené vlastnosti nájde...

Page 69: ...NIE VRCHNÉHO UHLA BRÚSENIA OBR 23 Otočte zverák v smere hodinových ručičiek Umiestnite referenčný bod vyznačený na zveráku na požadovaný uhol Zaskrutkujte rukoväť M20 Down Angle zub ĽAVÝ 24 8 NASTAVENIE SPODNÉHO UHLA OBR 24 Uvoľnite rukoväť M20 Presuňte zverák na stranu oproti operátorovi tak aby sa referenčný vrub zhodoval s príslušnou hodnotou na mierke pozri tabuľku reťazí 24 9 NASTAVENIEVRCHNÉ...

Page 70: ...jomAGIPOSO46 ISO L HM VG46 DIN 31524 d nasaďte naspäť skrutku a medenú podložku ale nepriťahujte ju e spustite pomaly rameno nadol aby sa z okruhu vy pustil vzduch f podržte rameno úplne spustené dole a pritiahnite skrutku 30 4 PRESUN A PREPRAVA ZARIADENIA v prípade že zariadenie musí byť prepravované vyberte ho z upevnenia na stole alebo stene odmontujte kotúč a odložte všetky diely do obalu ktor...

Page 71: ...sokat csak szakképzett szerelő végezheti kizárólag a gyártó eredeti pótal katrészeinek felhasználásával Ellenkező esetben a használó komoly veszélyben van 2 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK A Gyártót nem terheli felelősség az alábbiak miatt bekövetkezett károkért a használati útmutatóban írottak figyelmen kívül hagyása a berendezésnek a RENDELTETÉSI CÉL fejezetben megjelöltektől eltérő használata a hatályos ...

Page 72: ...tatott módon kerüljön elhelyezésre a munkafelületen 14 2 FALRA RÖGZÍTÉS 5 ÁBRA Használjon két tiplit a hozzájuk tartozó csavarokkal és alátétekkel nem tartozék anyag melyeket illesszen az F6 rögzítő furatokba 14 3 MARKOLAT RÖGZÍTÉSE 6 ÁBRA Csavarja teljesen az I7 markolatot a V7 csavarra 15 INFORMÁCIÓK A LÁNCRÓL A láncot teljes egészében át kell vizsgálni a köszörülés előtt hogy meggyőződjön jó ál...

Page 73: ...st tanulmányozza a lánc táblázat E oszlopát Down Angle JOBB fog 24 6 ALSÓ SZÖG BEÁLLÍTÁSA 22 ÁBRA Lazítsa ki az M20 gombot Fordítsa a satu egységet a kezelő felé úgy hogy a jelölés egybeessen a skálabeosztás megfelelő értékével lásd a lánc táblázatot 24 7 FELSŐ KÖSZÖRÜLÉSI SZÖG BEÁLLÍTÁSA 23 ÁBRA Forgassa el a satut az óramutató járásával megegyező irányban Állítsa be a satu jelzését a kívánt szög...

Page 74: ... 31524 olajjal feltöltött fecskendőt d csavarja vissza a csavart és a réz alátétet anélkül hogy meghúzná őket e lassan engedje le a kart hogy kieressze a levegőt f húzza meg a csavart úgy hogy közben a kart teljesen tartsa leeresztve 30 4 MOZGATÁS ÉS SZÁLLÍTÁS abban az esetben ha szállítani kell a berendezést távolítsa el a munkapadról vagy a falról ahova rögzítették szerelje le a köszörűkorongot ...

Page 75: ...okovno usposobljen tehnik ki ima na razpolago originalne rezervne dele proizvajalca istega električnega stroja V nasprotnem primeru se uporabnik lahko izpostavi resni nevarnosti 2 SPLOŠNE INFORMACIJE Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za okvare ki so nastale zaradi neupoštevanja tega kar je navedeno v priročniku navodil drugačne uporabe stroja kot je obrazloženo v odstavku NAMENSKA UPORABA upra...

Page 76: ...tal Stroj je lahko pritrjen na delovno mizo ali steno 14 1 PRITRJEVANJE NA DELOVNO MIZO SLIKA 4 Potrebujete 2 vijaka M8 s podložkama in maticama vključeno v dobavi ki ju vstavite v odprtine za pritrjevanje F4 Pri nameščanju podstavka bodite pazljivi da ga boste pritrdili na delovno mizo tako kot kaže skica 14 2 PRITRJEVANJE NA STENO SLIKA 5 Potrebujete dva vložka s primernima vijakoma in s podložk...

Page 77: ... že bilo omenjeno Regulirajte dodatno pozicijo brušenja spodnji kot Da določite kateri tipi verig zahtevajo tovrstno regulacijo glejte stolpec E v tabeli verig Down Angle zob DESNI 24 6 REGULACIJA SPODNJEGA KOTA SLIKA 22 Popustite vrtljivi gumb M20 Sklop vpenjala premaknite proti sebi tako da bo referenčna oznaka poravnana z vrednostjo na stopinjski lestvici glejte tabelo verig 24 7 REGULACIJA ZGO...

Page 78: ...a polnjenje upora bite brizgo napolnjeno z oljem AGIP OSO 46 ISO L HM VG46 DIN 31524 d ponovno montirajte vijak z bakreno podložko vendar ne zategnite e roko počasi pomaknite navzdol da omogočite izstop zraka iz sistema f z roko v spodnjem položaju zategnite vijak 30 4 PREMIKANJE IN TRANSPORT v primeru ko je treba stroj transportirati ga odstranite z mesta pritrditve na delovni mizi ali steni demo...

Page 79: ...hnician specializat folosind numai piesele de schimb originale ale producătorului În caz contrar utilizatorul se va afla în pericol serios 2 INFORMAŢII GENERALE Producătorul nu trebuie considerat răspunzător pentru pagubele ce derivă din nerespectarea prevederilor acestui manual de instrucţiuni folosirea diferită a aparatului faţă de ceea ce este prevăzut în paragraful DESTINAŢIA FOLOSIRII folosir...

Page 80: ...um se arată în detaliu 14 2 FIXAREA DE PERETE FIG 5 Folosiţi două dibluri cu şuruburile şi şaibele respective material care nu se află în dotare introduse în găurile de fixare F6 14 3 FIXARE MÂNER FIG 6 Înşurubaţi complet mânerul I7 pe şurubul V7 15 INFORMAŢII DESPRE LANŢ Lanţul trebuie inspecţionat integral înainte de ascuţire pentru a vă asigura că se află în stare bună fig 7 Părţile dintelui su...

Page 81: ...22 Slăbiţi mânerul M20 Transferaţi grupul menghină spre operator astfel încât mar cajul de referinţă să coincidă cu valoarea respectivă de pe scara gradată vezi tabelul lanţuri 24 7 REGLARE UNGHI DE ASCUŢIRE SUPERIOR FIG 23 Rotiţi menghina în sens orar Poziţionaţi reperul de pe menghină pentru a corespunde unghiului dorit Înşurubati din nou mânerul M20 Down Angle dinte STÂNG 24 8 REGLARE UNGHI JOS...

Page 82: ...ărcată cu uleiAGIP OSO46 ISO L HM VG46 DIN 31524 d montaţi la loc şurubul şi şaiba din cupru fără să strângeţi e coborâţi braţul încet pentru a elibera aerul din circuit f strângeţi şurubul ţinând braţul complet coborât 30 4 MANIPULARE ŞI TRANSPORT în cazul în care aparatul trebuie transportat scoateţi l din fixarea la banc sau la perete demontaţi discul şi puneţi toate piesele într un ambalaj car...

Page 83: ...н случай потребителят се намира в сериозна опасност 2 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Производителят не се счита за отговорен за вреди произтичащи от не съблюдаване на указанията съдържащи се в ръководството по експлоатацията употреба на апарата за работи различни от изложените в глава ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ употреба която противоречи на действащите разпоредби за безопасност и предпазване от злополуки по време на работа ...

Page 84: ...нирането на основата върху работния плот както е показано на в детайлната фигура 14 2 ФИКСИРАНЕ КЪМ СТЕНА ФИГ 5 Използвайте два дюбела със съответния комплект винтове и шайби матери али които не са част от доставката вкарайте ги в отворите за фиксиране F6 14 3 ФИКСИРАНЕ НА РЪКОХВАТКАТА ФИГ 6 Завийте изцяло ръкохватката І7 върху винта V7 15 ИНФОРМАЦИЯ ЗА ВЕРИГАТА Трябва изцяло да проверите веригата...

Page 85: ... РЕГУЛИРАНЕ НА НИСКИЯ ЪГЪЛ ФИГ 22 Разхлабете ръкохватката М20 Преместете целия блок на менгемето към оператора така чеконтролнататочкадасъвпаднесъссъответнатастойност от градуираната скала вижте таблицата за веригите 24 7 РЕГУЛИРАНЕ НА ГОРНИЯ ЪГЪЛ НА ЗАТОЧВАНЕ ФИГ 23 Завъртете менгемето в посока на часовниковата стрелка Позиционирайте контролната точка на менгемето в съот ветствие с желания ъгъл З...

Page 86: ...бро функциониране 6 m3 За зареждане се препоръчва употребата на спринцовка пълна с масло AGIP OSO46 ISO L HM VG46 DIN 31524 d монтирайте обратно винта и медната шайба без да затягате e спуснете бавно лоста за да изпразните систе мата от въздух f при спуснат лост затегнете винтовете 30 4 ПРЕМЕСТВАНЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ В случай че апаратът трябва да бъде транспортиран свалете го мястото на фиксиране р...

Page 87: ...αγραφές ασφαλείας Οι επισκευές πρέπει να διενεργούνται μόνο από Ειδικευμένο Τεχνικό χρησιμοποιώντας μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά του κατασκευαστή Σε αντίθετη περίπτωση ο χρήστης διατρέχει σοβαρό κίνδυνο 2 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ο Κατασκευαστής δεν θεωρείται υπεύθυνος για ζημιές προερχόμενες από μη τήρηση των όσων αναφέρονται στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσεις της συσκευής διαφορετικές από εκείνες που παρα...

Page 88: ...ρεια 14 2 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ ΕΙΚ 5 Χρησιμοποιείτε δύο ούπα με τις σχετικές βίδες με ροδέλες υλικά που δεν παρέχονται εισάγετε στις οπές στερέωσης F6 14 3 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΛΑΒΗΣ ΕΙΚ 6 Βιδώστε τελείως τη λαβή I7 στη βίδα V7 15 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΥΣΊΔΑ Η αλυσίδα πρέπει να επιθεωρείται οπωσδήποτε πριν το τρόχισμα για να βεβαιωθείτε για την καλή της κατάσταση εικ 7 Τα μέρη του δοντιού είναι εικ 8 Τα μέρη της...

Page 89: ...ο χειριστή κάνοντας να συμπέσει η αναφορά με τη σχετική τιμή στη βαθμονομη μένη κλίμακα βλέπε πίνακα αλυσίδων 24 7 ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΠΑΝΩ ΓΩΝΊΑΣ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ ΕΙΚ 23 Στρέψτε τη μέγγενη δεξιόστροφα Τοποθετήστε την αναφορά της μέγγενης απέναντι της επιθυ μητής γωνίας Ξαναβιδώστε τον επιλογέα M20 Down Angle δόντι ΑΡΙΣΤΕΡΟ 24 8 ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΑΜΗΛΗΣ ΓΩΝΙΑΣ ΕΙΚ 24 Ξεσφίξτε τον επιλογέα M20 Μετακινήστε τη μονάδα μέγγενη...

Page 90: ... την καλή λειτουργία 6cc Για την τροφοδοσία συστήνεται να χρησιμοποιεί τε μια σύριγγα με λάδι AGIP OSO46 ISO L HM VG46 DIN 31524 d ξαναμοντάρετε τη βίδα και τη ροδέλα χαλκού χωρίς να σφίξετε e χαμηλώστε το βραχίονα αργά για να βγει ο αέ ρας από το κύκλωμα f σφίξτε τη βίδα κρατώντας το βραχίονα τελείως χαμηλωμένο 30 4 ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ στην περίπτωση που χρειαστεί να μεταφέρετε τη συσκευή βγά...

Page 91: ... выполняться только Техником Специалистом При ремонте должны использоваться только оригинальные запчасти фирмы изгото вителя В противном случае пользователь подвергается серьезной опасности 2 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Изготовитель не несет ответственности за ущерб возникший в результате несоблюдения указаний содержащихся в инструкции по эксплуатации любого применения аппарата отличного от описанного в п НА...

Page 92: ... что машина не будет установлена на уровне глаз оператора Рекомендуется устанавливать машину на макс высоте около 1 2 1 3 м от уровня грунта Машину можно крепить к верстаку или к стене 14 1 КРЕПЛЕНИЕ К ВЕРСТАКУ РИС 4 Используйте 2 винта M8 укомплектованные шайбами и гайками материал входит в комплект поставки вставляя их в крепежные отверстия F4 Следите за тем чтобы станина располагалась на верста...

Page 93: ...M20 24 4 РЕГУЛИРОВКА УГЛА РЕЗА РИС 21 правые и левые зубья Ослабить заднюю ручку M23 и повернуть рычаг вправо Установить метку в соответствии с нужным углом Снова завинтить ручку M23 24 5 УГЛЫ ЗАТОЧКИ ДЛЯ ЦЕПЕЙ С НИЖНИМ УГЛОМ DOWN ANGLE Выяснить величину установочных углов как это объяснялось выше Отрегулировать дополнительную позицию заточки нижний угол Для того чтобы определить каким видам цепей...

Page 94: ...креплен ном непосредственно на поршне c удерживая плечо поднятым до упора ограничителя залить в контур гидравлическое масло в количестве необходимом для исправной работы 6 мл Для заправки рекомендуется пользоваться шприцом наполненным маслом AGIP OSO46 ISO L HM VG46 DIN 31524 d установить на место винт с медной шайбой не затягивая e медленно опустить плечо выпуская воздух из контура f затянуть вин...

Page 95: ...lanılarak sadece Konusunda Uzman Teknik Eleman tarafından gerçekleştirilmelidir Aksi taktirde makinayı kullanan kişi ciddi tehlike altında kalır 2 GENEL BİLGİLER Tüketici Firma aşağıdaki durumlardan doğacak zararlardan sorumlu tutulamaz kullanım kılavuzunda yer alan bilgilere riayet etmeme KULLANIM AMACI bölümünde belirtilenden farklı amaçlarla makinanın kullanılması geçerli güvenlik kurallarının ...

Page 96: ...ine yerleştirilen conta ve somunlarla donanımda olan malzeme tamamlanmış 2 adet M8 vida kullanınız Detaylar kısmında örneklerle gösterildiği gibi ana üniteyi çalışma tezgahı üzerine yerleştirirken dikkat ediniz 14 2 DUVARA SABİTLEME ŞEKİL 5 F6 sabitleme deliğine yerleştirilen contalarla teçhizatta olmayan materyal tamam lanmış ilgili vidalar ile birlikte 2 adet tespit pimi kullanınız 14 3 ÇALIŞTIR...

Page 97: ...undaki E sütununa bakınız Down Angle SAĞ dişli 24 6 DÜŞÜK AÇININ AYARLANMASI ŞEKİL 22 M20 topuzunu gevşetiniz Referans çizgisi ölçek üzerindeki ilgili değerle çakışana kadar mengeneünitesinioperatöredoğrutaşıyınız sonrasağdişlileri 24 7 ÜST BİLEYLEME AÇISININ AYARLANMASI ŞEKİL 23 Mengeneyi saat yönünde döndürünüz Mengene üzerindeki referans çizgisini istenilen açıya uygun bir konumuna getiriniz M2...

Page 98: ... higrolik yağ mik tarını 6cc devreye aktarınız Yükleme için AGIP OSO46 ISO L HM VG46 DIN 31524 yağı ile doldurulmuş bir şırınga kullanmanızı tansiye edilir d fazla sıkmadan contasını ve vidasını deliğine monte ediniz e kolu yavaşça aşağıya indirererk devreden havanın çıkmasını sağlayınız f kolu tamamen indirilmiş vaziyette tutarak vidayı sıkınız 30 4 TAŞIMA VE NAKLİYE makinanın nakliyesi durumunda...

Page 99: ...97 ...

Page 100: ... EU ÖVERENSSTÄMMELSE EY EU VAATIMUSTEN MUKAISUUSVAKUUTUS CE EU SAMSVARS ERKLÆRING CE EÜ VASTAVUSDEK LARATSIOON EB ES ATITIKTIES DEKLARACIJA EK ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA DA SV FI NO ET LT LV Tecomec S r l Strada della Mirandola 11 42124 Reggio Emilia Italy fabrikant og ansvarlig for oprettelsen af den tekniske dossier I egenskap av tillverkare och ansvarig för den tekniska dokumentationen förklara...

Page 101: ...ne następujące normy Pro ověření shody byly použity tyto normy Pre overenie zhody boli použité tieto normy Amegfelelőség ellenőrzése végett a következő szabványokat tanulmányozták Za preverjanje skladnosti so bili uporabljeni naslednji standardi Pentru verificarea conformităţii au fost consultate următoarele norme Съответствието е установено на основата на следните норми EN 61029 1 EN ISO 12100 EN...

Page 102: ...m 35 55 60 0 025 0 63mm 3 8 0 050 1 3mm 25 55 60 10 025 0 63mm 3 8 0 058 1 5mm 25 55 60 10 025 0 63mm 3 8 0 063 1 6mm 25 55 60 10 025 0 63mm 3 8 0 050 1 3mm 25 55 60 10 025 0 63mm 3 8 0 058 1 5mm 25 55 60 10 025 0 63mm 3 8 0 063 1 6mm 25 55 60 10 025 0 63mm 3 8 0 050 1 3mm 10 15 50 10 025 0 63mm 3 8 0 058 1 5mm 10 15 50 10 025 0 63mm 3 8 0 063 1 6mm 10 15 55 60 10 025 0 63mm 3 8 0 050 1 3mm 5 60 0...

Page 103: ...m 1005231 1005233 73LG 58APL 988D A2LM 35RS S48 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1005231 1005233 75LG 63APL 983D A3LM 36RS 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1005231 1005233 72LP 50APLG 980 A1LM 33RS1 S46 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1005231 1005233 73LP 58APLG 988 A2LM 35RS1 S41 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1005231 1005233 75LP 63APLG 983 A3LM 36RS1 S45 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1005231 1005233 72RD A1EP RP 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1005231 100523...

Page 104: ...e locking kit 10 K00200333 Scales Kit 11 K00200337 Bracket arm support 12 K00200335 Spring arm return 13 K00200341 Complete electrical a bly 230V 14 K00200160 Cable kit complete with plug 230V K00200161 Cable kit complete with plug 230V CH K00200162 Cable kit complete with plug 230V AUS 15 K00200155 End motor bell 16 K00200157 Switch 230V 17 K00200158 Capacitor 8 Micro Farad 230V 18 1135264 Light ...

Page 105: ......

Page 106: ...alandinimo aštrinimo staklių Motorzāģa ķēžu elektriskā asināšanas mašīna Ostrzarka elektryczna do łańcuchów pił motorowych INSTRUKCIJŲ VADOVĖLIS ROKASGRĀMATA INSTRUKCJA OBSŁUGI Dėmesio nenaudokite galandinimo aštrinimo staklių prieš tai neperskaitę instrukcijų vadovėlio Uzmanību neizmantojiet mašīnu ja neesat izlasījuši rokasgrāmatu Uwaga nie używać urządzenie bez uprzedniego przeczytania instrukc...

Page 107: ...105 Ø Ø F8 1 2 3 4 5 6 8 7 V10 P10 V8 V10 1 4 1 4 5 3 RH cutter 2 LH cutter F8 V8 11 P10 F8 P10 V10 P14 10 13 7 12 9 8 14 14A ...

Page 108: ...106 3 4 3 4 3 4 3 4 M20 1 8 3 2mm K1 K2 P15 16 17 18 15 3 4 14B 14D 14E 14C ...

Page 109: ...OTATION LH CUTTER CCW ROTATION RH LH CUTTERS M23 RH CUTTER INWARDS DOWN ANGLE RH CUTTER CW ROTATION DOWN ANGLE M29 LH CUTTER OUTWARDS DOWN ANGLE M29 LH CUTTER CCW ROTATION DOWN ANGLE P29 S1 S2 A29 19 20 21 23 22 24 25 26 ...

Page 110: ...108 55 60 55 60 P31 P30 P17 P30 P17 I33 P10 V8 V10 F8 8 mm P31 P30 P29 RH LH CUTTERS 1 28 29 27 30 31 32 33 34 ...

Page 111: ...109 OIL 35 36 ...

Page 112: ...P00801236_R03 Tecomec S r l Strada della Mirandola 11 42124 Reggio Emilia Italy Tel 39 0522 959001 Fax 39 0522 959060 salesdept tecomec com www tecomec com are Tecomec S r l owned brands ...

Reviews: