Maxwell AnchorMax User Manual Download Page 8

User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente

1

2

3

A

D

B

C

Ø

150mm (5 7/8”)

Ø

100mm (4”)

Ø

78mm (3 1/16”)

108mm (4 1/4”)

65mm (2 9/16”)

146mm (5 3/4”)

A1

B1

1

4

2

5

7

3

6

8

1

2

3

4

5

PRECAUCIÓN 

Cuando se manipule el molinete:

• 

Asegúrese de no pisar accidentalmente el interruptor de piso mientras el 

molinete hace giros extra.

• 

Mantener los dedos, la ropa y el cabello alejados del molinete.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

• 

Poner en marcha el motor de la embarcación antes de hacer funcionar el 

molinete.

• 

Se debería usar siempre un interruptor/aislador con el molinete para proteger 

el motor y los cables de sobrecalentamiento y daños.

• 

Asegúrese siempre de que el interruptor del aislador esté apagado cuando el 

sistema no esté en uso.

• 

Los giros extra en torno al tambor incrementará el agarre y se requerirá 

menos tiro en la cola.

• 

Maxwell recomienda la rotación en sentido horario del cabrestante.

 

 

RECUPERAR EL ANCLA USANDO EL CABRESTANTE

1.  Enrolle tres vueltas de cabo en el tambor en dirección de tirar.

2.  Manteniendo un ligero tirón de ‘cola’ en el extremo libre, poner en 

funcionamiento el molinete usando el interruptor de piso UP.

3.  A medida que el cabrestante rota, incremente el tiro y ‘cola’ rápidamente 

para recuperar cabo. 

4.  Reducir la tirada para que el cabo se deslice si es necesario.

INFORMACIONES IMPORTANTES 

Planifique detenidamente la ubicación:

1.  Asegúrese que se pueda soltar suficiente 

línea de cadena. 

2.  Asegúrese que la cubierta sea lisa. En 

caso negativo, instale una plataforma para 

asegurarse que el cabrestante se apoye 

sobre una superficie lisa.

3.  Identifique cualquier partición, cableado o 

tubería por debajo de la cubierta que deba 

evitarse.

4.  Asegúrese que el área de montaje sea lo 

bastante resistente como para soportar los 

tiros generados por el cabrestante/ancla y 

de linea.

CABLEADO

INSTALACIÓN

ESPECIFICACIONES

 

Posterior al Uso

1.  Lave la unidad de cubierta 

con agua corriente.

2.  Compruebe el desgaste 

del cabo y lave con agua 

corriente.

 

 

 

Cada 3 Meses

3.  Limpio Cabrestante.

4.  Compruebe la firmeza de 

todos los elementos de 

sujeción.

5.  Aplique un anticorrosivo 

a los componentes de 

debajo de la cubierta. 

 

 

Cada Año 

6.  El motor debería ser 

revisado por un mecánico 

cualificado.

7.  Elimine las formaciones 

de óxido de la carcasa 

y píntela con la pintura 

adecuada.

 

SEGURIDAD

• 

Recomendamos que la conexión de las líneas de potencia y el circuito de control del 

cabrestante sea llevada a cabo por técnicos cualificados para garantizar la operación fiable 

y segura del cabrestante.

• 

La instalación debe ser hecha conforme a los requisitos de la normativa eléctrica local. 

(USCG, ABYC, NMMA, CE).

• 

Se requiere un disyuntor/aislador.

• 

Poner el disyuntor/aislador (B) a una distancia no mayor de 1,8 metros (6 pies) de la 

batería (C) en un lugar accesible y seco. El circuito del chigre requiere la protección de un 

interruptor aislador y un fusible o un disyuntor.

INTERRUPTOR DE PISO

• 

Para una operación segura, el interruptor de piso (D) debería estar a una distancia 

aproximada de 500 mm (20 pulgadas) del cabrestante. (A)

• 

La parte del interruptor de piso por debajo de la cubierta debe estar en un entorno seco. 

• 

La flecha del interruptor de piso debería indicar la dirección de la operación.  

• 

Para consultar los pasos de la instalación siga las instrucciones incluidas junto con el 
interruptor de piso.

MOTOR

• 

Cuando apriete los cables del motor asegúrese que la tuerca inferior (A1) no gire   

cuando se apriete la tuerca superior. (B1) Esto evitará que se produzcan daños en el  
 

interior del motor.   

Después de que se hayan hecho todas las conexiones, pruebe el sistema, para evitar que 
penetre humedad, selle las terminales aplicando con spray una capa de anticorrosivo. 

SUGERENCIAS

• 

Recomendamos usar terminales de anillo de acodillado y tubos termocontráctiles.

• 

Recomendamos el uso de de protectores en el cableado en los puntos donde atraviesa 

particiones, etc.

OPERACIÓN

PASOS PARA EL MONTAJE / INSTALACIÓN

1.  Use la plantilla recortada como modelo para 

marcar y perforar los orificios.

2.  Asegurarse que la carga esté alineada con 

la 'To Load' en la plantilla cortada. 

3.  Marque la posición deseada para los orificios.

4.  Con un taladro y brocha serrucho taladre/

perfore los orificios en orden de A a C. (tal 
como está marcado en las plantillas).

5.  Selle los bordes del orificio con resina epoxi 

para evitar la entrada de humedad. (No 
requerido en caso de aluminio o acero)

6.  Use la junta suministrada para sellar el 

cabrestante a la cubierta. Para los barcos de 

aluminio o acero es importante el conjunto 

de la placa de cubierta está aislado de la 
cubierta para evitar la electrólisis.

7.  Alinee la plancha de cubierta con los orificios 

perforados en la cubierta, insertándola 
en su lugar.

8.  Fije la plancha de cubierta a la cubierta 

usando las tuercas y arandelas 

suministradas. Apriete las tuercas gradual y 

uniformemente. Asegúrese que la instalación 

sea firme, pero no apriete excesivamente las 

tuercas. No use una herramienta eléctrica.  

Visite nuestro sitio web: 

(www.maxwellmarine.com)

 

para consultar la lista de centros 

de servicio y representantes.

ESP

Suministro de corriente (DC) 

12V/24V

Potencia del Motor

500W

 Velocidad

386kg

(850 lbs)

Arrastre del Tiro 
(Dependiendo del tiro )

24m/min

76ft/min

Peso Neto

5.5kg 

(12lbs)

Disyuntor/aislador

12V

80amp

24V

40amp

CABLE TAMAÑO DE SELECCIÓN

LONGITUD DEL CABLE

0-10m (0-33’)

10-20m (33’-65’) 

mm²

AWG

mm²

AWG

12V

16

6

25

4

24V

4

12

6

10

• 

Medir la longitud necesaria de cable eléctrico, el uso siguiente tabla para seleccionar el 

tamaño de cable adecuado.

• 

La longitud del cable es de longitud total de la batería para chigre luego de vuelta otra vez.

• 

Para el motor del molinete se recomienda una fluctuación del voltaje por debajo del 10% 

cuando esté operando bajo tiro.

• 

Se recomienda utilizar conductores de cobre con un aislamiento térmico de 90° C.

• 

El tendido de cables a través del área del motor puede requerir mayor diámetro de cable. 

(Consulte con el técnico)

• 

El uso de un diámetro de cables menor que el recomendado reducirá el rendimiento del 

molinete. Se pueden usar cables más largos.

• 

El tamaño del disyuntor y la ampacidad del cable se detallan en la tabla de cálculos.

Nota:

1. 

Antes de taladrar la cubierta, compruebe todas las holguras bajo cubierta. Lea y comprenda las 
instrucciones de instalación incluidas en este manual.

2. 

Antes de cortar y taladrar compruebe detenidamente las dimensiones que haya marcado. Los orificios para 
pernos de cubierta se deben taladrar en paralelo y exactos a las superficies de montaje.

3. 

VETUS-Maxwell no se esponsabiliza de la utilización de datos incorrectos debido a errores de reproducción 
del fax, impresora, fotocopiadora, etc.

ESPAÑOL

MANTENIMIENTO

Summary of Contents for AnchorMax

Page 1: ...User s Manual Benutzerhandbuch Manuel d Utilisation du Treuil Manual del Usuario Gebruikershandleiding Manuale Utente GB DE FR ESP NL IT www maxwellmarine com...

Page 2: ...FORMATION WICHTIGEINFORMATIONEN INFORMATIONSIMPORTANTES INFORMACI NIMPORTANTE BELANGRIJKEINFORMATIE INFORMAZIONIIMPORTANTI GB The capstan is ideal for handling mooring or docking lines or retrieving a...

Page 3: ...r Bedienungsanleitung werden die folgenden Komponenten mit der Ankerwinde geliefert A Deckplattendichtung B Angaben f r Deck Ausschnitt hinten im Handbuch C Kleinteile schrauben unterlegscheiben feder...

Page 4: ...eine Erkl rung hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach Tighten This indicates that it is important to the operation and maint...

Page 5: ...irection of operation Follow the instructions supplied with the footswitch for steps on its installation MOTOR When tightening the cables to the motor ensure the lower nut A1 is secure against turning...

Page 6: ...wird MOTOR Wenn die Kabel am Motor befestigt werden vergewissern Sie sich dass die untere Mutter A1 festgedreht wurde w hrend die obere Mutter B1 befestigt wird Dies verhindert potentiellen Schaden i...

Page 7: ...ns fournies avec la p dale pour les tapes de son installation MOTEUR Lors du serrage des c bles sur le moteur s assurer que l crou inf rieur A1 est s curis contre la rotation lors du serrage de l crou...

Page 8: ...eraci n Para consultar los pasos de la instalaci n siga las instrucciones incluidas junto con el interruptor de piso MOTOR Cuando apriete los cables del motor aseg rese que la tuerca inferior A1 no gi...

Page 9: ...n en krimpkousen te gebruiken voor de contactpunten op de terminals Wij raden aan om schuurbescherming op bedrading te gebruiken bij het plaatsen van schotten GEBRUIK STAPPEN VOOR MONTAGE INSTALLATIE...

Page 10: ...iferimento alle relative istruzioni d installazione MOTORE Fissando i cavi al motore assicurarsi che il bullone inferiore A1 sia fissato in modo da non ruotare quando si stringe il bullone superiore B...

Page 11: ...5 0 m m 2 5 0 m m 2 125mm 4 7 8 3 Holes 10mm 3 8 150mm 5 7 8 Deckplate Profile CHECK THE SCALE MA STAB BERPR FEN V RIFIER LES CHELLE COMPROBAR LA ESCALA CONTROLEER OP JUISTE SCHAALGROOTTE VERIFICARE...

Page 12: ...tes consecuenci a l e s tal e s como pero no l i m i t ados a costes de transporte costes de mano de obra costes de gr a costes de i z ado etc Da os a causa de i n fluenci a s del medi o ambi e nte Co...

Reviews: