Maxwell AnchorMax User Manual Download Page 7

User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente

1

2

3

A

D

B

C

Ø

150mm (5 7/8”)

Ø

100mm (4”)

Ø

78mm (3 1/16”)

108mm (4 1/4”)

65mm (2 9/16”)

146mm (5 3/4”)

A1

B1

1

4

2

5

7

3

6

8

1

2

3

4

5

ATTENTION

 

Lors le fonctionnement du cabestan:

• 

Assurez-vous de ne pas utiliser accidentellement la commande à pédale tout 

en plaçant tour à tour le cabestan.

• 

Gardez vos doigts, vos vêtements et les cheveux loin du cabestan.

INFORMATIONS IMPORTANTES

• 

Démarrez le moteur principal avant de faire fonctionner le cabestan.

• 

Un disjoncteur / isolateur devra être utilisé avec ce cabestan pour protéger  

le moteur et les câbles de la surchauffe et des dommages.

• 

Assurez-vous toujours que le sectionneur est hors tension lorsque le 

système n’est pas utilisé.

• 

Des tours supplémentaires autour du tambour augmenteront l'adhérence et 

nécessiteront moins de charge sur la queue.

• 

Maxwell recommande rotation horaire du cabestan.

 

 

VIRER EN UTILISANT LE CABESTAN

1.  Enroulez jusqu'à trois tours de câble sur le tambour en place dans 

la direction de la traction.

2.  Gardez un léger mou sur l'extrémité libre, démarrez le cabestan en utilisant 

l'interrupteur à pédale.

3.  Lors de la rotation du cabestan, augmentez la traction et tenez la queue 

pour transporter la corde.

4.  Réduisez la traction pour glisser la corde si nécessaire.

INFORMATIONS IMPORTANTES 

Planifier attentivement l’emplacement:

1.  Assurer le fonctionnement correct (la corde). 

2.  Assurer que le pont est plat. Sinon ; installer 

la plinthe pour s’assurer que le cabestan 

s’assoit sur une surface plate. 

3.  Identifier toute cloison, câblage ou tuyauterie 

sous le pont qui devrait être évité. 

4.  Assurer que la zone d’installation est 

suffisamment solide pour accommoder des 

charges appliquées par le cabestan/l’ancre et 

le rode. 

CÂBLAGE

INSTALLATION

SPÉCIFICATIONS

MAINTENANCE

 

Après l’utilisation

1.  Vérifies que l'embrayage 

soit correctement ajusté. 

Laver les mécanismes 

supérieurs avec de l'eau 

fraîche.

2.  Vérifier la corde pour l'usure 

et laver-la avec de l'eau 

fraîche.

 

Tous les 3 Mois

3.  Propre le cabestan.

4.  Vérifier le serrage de 

toutes les fixations.

5.  Appliquer un inhibiteur 

 

de corrosion pour les    

 

composants situés sous 

 

le pont. 

 

 

Chaque Année

6.  Le moteur doit être réparé 

par un technicien qualifié.

7.  Enlever toute trace de 

rouille accumulée sur le 

corps et peindre avec un 

revêtement approprié.

LA SÉCURITÉ

• 

Nous recommandons que le branchement des lignes d'alimentation et des circuits de 

contrôle au cabestan soit fait par des techniciens qualifiés, afin de garantir la fiabilité et la 

sécurité de fonctionnement du cabestan.

• 

L'installation doit être effectuée en conformité avec les normes électriques locales (USCG, 

ABYC, NMMA, CE).

• 

Un disjoncteur/isolateur est requis.

• 

Positionner le disjoncteur/isolateur (B) pas plus loin que 1,8 m (6 ft) de la batterie (C) dans 

un endroit accessible et sec. Le circuit du cabestan demande de la protection fournie par 

un interrupteur d'isolement et soit un fusible ou un disjoncteur.

PÉDALE

• 

Pour un fonctionnement sûr, la pédale de commande (D) devrait être à environ 500 mm  

(20 ") du cabestan (A).

• 

La partie inférieure du pont de la pédale doit être dans un environnement sec. 

• 

La flèche sur la pédale devrait être disposée de façon à indiquer la direction de l'opération.  

• 

Suivre les instructions fournies avec la pédale pour les étapes de son installation.

MOTEUR

• 

Lors du serrage des câbles sur le moteur, s'assurer que l'écrou inférieur (A1) est sécurisé 

contre la rotation lors du serrage  de l'écrou supérieur (B1). Ceci empêchera es dommages 

survenant au sein du moteur.    

Une fois que toutes les connexions soient faites et le système a été testé, sceller les terminaux  

contre l'humidité par pulvérisation d'une couchesèche, préventive contre  la corrosion.

CONSEILS

• 

Nous recommandons d'utiliser des terminaux de l’anneau à sertissage et de tube retreint à 

chaud pour connecter aux terminaux.

• 

Nous recommandons l'utilisation de la protection de frottement sur le câblage lors du 

passage à travers les cloisons, etc.

FONCTIONNEMENT 

ÉTAPES APPAREILLAGE / ÉTAPES 

D’INSTALLATION

1.  Utiliser le Modèle de Découpe comme 

guidage pour marquer et couper les trous. 

2.  Assurez-vous que la charge est alignée sur  

'To Load', sur le modèle de Découpe.

3.  Marquer la position désirée pour les trous.  

4.  Utiliser les scies cloche et le commencement 

du perçage/coupure des trous dans l’ordre 

de A à C (comme marqué sur les modèles).

5.  Sceller les bordes du trou avec la résine pour 

éviter l’infiltration d’humidité. (Pas exigé pour 

l’acier ou l’aluminium).

6.  Utiliser le joint fourni pour sceller le cabestan 

au pont. Pour les bateaux en aluminium 

ou en acier, il est important de l'ensemble 

deckplate est isolée à partir du pont pour 

éviter l'électrolyse.

7.  Aligner le pont principal avec les orifices 

découpés dans le pont et abaisser en place.

8.  Fixer le pont principal au pont en utilisant 

les écrous et les rondelles fournis. Serrer les 

écrous progressivement et uniformément. 

S’assurer que l'installation est ferme mais ne 

pas trop serrer les écrous. Ne pas utiliser un 

outil électrique.

Visitez notre site web: 

(www.maxwellmarine.com)

pour une liste de centres et

agents deréparations.

FR

Source d’énergie (DC)

12V/24V

Puissance du Moteur 

500W

Vitesse de Transport 

386kg

(850 lbs)

Charge de Travail 
(En fonction de la charge)

24m/min

76ft/min

Le poids Net 

5.5kg 

(12lbs)

Disjoncteur/Isolateur 

12V

80amp

24V

40amp

CÂBLE SÉLECTION DE LA TAILLE

LONGUEUR DE CÂBLE

0-10m (0-33’)

10-20m (33’-65’) 

mm²

AWG

mm²

AWG

12V

16

6

25

4

24V

4

12

6

10

• 

Mesurer la longueur nécessaire de câble électrique, tableau des emplois ci-dessous pour 

sélectionner la taille du câble approprié.

• 

Longueur du câble est la longueur totale de la batterie à treuil puis revenir.

• 

Les recommandations assurent moins de 10% chute de tension au moteur du treuil lors du 

fonctionnement sous charge.

• 

Les recommandations basées sur des conducteurs en cuivre ayant une isolation thermique 

nominale de 90° C.

• 

Les câbles fonctionnant dans une zone du moteur peuvent être nécessaires de plus grand 

diamètre (voir votre installateur).

• 

L’utilisation des câbles d'un diamètre plus petit que recommandé réduira la performance du 

treuil. Les grands câbles peuvent être utilisés.

• 

Tailler le disjoncteur recommandé et le courant admissible du câble pris en compte dans les 

calculs.

Remarque:

1. 

Avant la coupure du pont, vérifier tous les autorisations sous le pont. Lire et comprendre les instructions 
d'installation contenues dans ce manuel.

2. 

Vérifier soigneusement vos dimensions délimitées, avant de couper et de percer. Les trous du boulon du 
pon doivent être percés parallèlement et carré aux surfaces de montage.

3. 

VETUS-Maxwell n'est pas responsable de toute inexactitude des données, en raison des erreurs de 
reproduction des télécopieurs, des imprimantes, des photocopieurs, etc.

FRANÇAIS

Summary of Contents for AnchorMax

Page 1: ...User s Manual Benutzerhandbuch Manuel d Utilisation du Treuil Manual del Usuario Gebruikershandleiding Manuale Utente GB DE FR ESP NL IT www maxwellmarine com...

Page 2: ...FORMATION WICHTIGEINFORMATIONEN INFORMATIONSIMPORTANTES INFORMACI NIMPORTANTE BELANGRIJKEINFORMATIE INFORMAZIONIIMPORTANTI GB The capstan is ideal for handling mooring or docking lines or retrieving a...

Page 3: ...r Bedienungsanleitung werden die folgenden Komponenten mit der Ankerwinde geliefert A Deckplattendichtung B Angaben f r Deck Ausschnitt hinten im Handbuch C Kleinteile schrauben unterlegscheiben feder...

Page 4: ...eine Erkl rung hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach Tighten This indicates that it is important to the operation and maint...

Page 5: ...irection of operation Follow the instructions supplied with the footswitch for steps on its installation MOTOR When tightening the cables to the motor ensure the lower nut A1 is secure against turning...

Page 6: ...wird MOTOR Wenn die Kabel am Motor befestigt werden vergewissern Sie sich dass die untere Mutter A1 festgedreht wurde w hrend die obere Mutter B1 befestigt wird Dies verhindert potentiellen Schaden i...

Page 7: ...ns fournies avec la p dale pour les tapes de son installation MOTEUR Lors du serrage des c bles sur le moteur s assurer que l crou inf rieur A1 est s curis contre la rotation lors du serrage de l crou...

Page 8: ...eraci n Para consultar los pasos de la instalaci n siga las instrucciones incluidas junto con el interruptor de piso MOTOR Cuando apriete los cables del motor aseg rese que la tuerca inferior A1 no gi...

Page 9: ...n en krimpkousen te gebruiken voor de contactpunten op de terminals Wij raden aan om schuurbescherming op bedrading te gebruiken bij het plaatsen van schotten GEBRUIK STAPPEN VOOR MONTAGE INSTALLATIE...

Page 10: ...iferimento alle relative istruzioni d installazione MOTORE Fissando i cavi al motore assicurarsi che il bullone inferiore A1 sia fissato in modo da non ruotare quando si stringe il bullone superiore B...

Page 11: ...5 0 m m 2 5 0 m m 2 125mm 4 7 8 3 Holes 10mm 3 8 150mm 5 7 8 Deckplate Profile CHECK THE SCALE MA STAB BERPR FEN V RIFIER LES CHELLE COMPROBAR LA ESCALA CONTROLEER OP JUISTE SCHAALGROOTTE VERIFICARE...

Page 12: ...tes consecuenci a l e s tal e s como pero no l i m i t ados a costes de transporte costes de mano de obra costes de gr a costes de i z ado etc Da os a causa de i n fluenci a s del medi o ambi e nte Co...

Reviews: