background image

16

17

DE

DE

16

Liebe Eltern

Zunächst möchten wir Ihnen zum Kauf Ihres Rodi SPS gratulieren.

Bei der Entwicklung des Rodi SPS standen Sicherheit, Komfort und Bedienerfreundlichkeit immer im Vordergrund. 

Dieses Produkt erfüllt die strengsten Sicherheitsnormen.

Untersuchungen haben gezeigt, daß viele Autokindersitze falsch montiert oder benutzt werden. Bitte nehmen Sie 

sich daher unbedingt die Zeit, diese Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen. Die optimale Sicherheit des Rodi SPS 

kann nur dann gewährleistet werden, wenn er vorschriftsgemäß benutzt wird. Den Rodi Side Protection System 

immer in verbinding mit der Rückenstütze verwenden.

Fortlaufende Forschungen unserer Entwicklungsabteilung, Verbrauchertests und Informationen unserer Kunden

ermöglichen uns, die Produkte von Maxi-Cosi immer den neuesten Entwicklungen auf dem Gebiet der Kindersi-

cherheit anzupassen. Sollten Sie Fragen oder Anmerkungen zur Benutzung des Rodi SPS haben, zögern Sie bitte 

nicht, uns anzusprechen.

Dorel

Wichtig

•   Schauen Sie sich vor dem Gebrauch bitte aufmerksam die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung an.

•   Der Rodi SPS ist nach den aktuellsten europäischen Sicherheitsnormen (ECE R44/04) geprüft und zugelassen. 

Er kann für Kinder von 15 bis 36 kg (ca. 31/2 bis 12 Jahre und bis zu einer Körpergröße von max. 1,50 Meter) 

verwendet werden.

•   Der Rodi SPS kann sowohl auf dem Beifahrersitz als auch auf den Rücksitzen benutzt werden. Wir empfehlen 

Ihnen, den Sitz auf den Rücksitzen zu plazieren.

•   Benutzen Sie Ihren Kinderautositz nicht auf einem Sitz, der mit Frontairbag ausgestattet ist. Es kann zu 

gefährlichen Verletzungen kommen. Dies gilt jedoch nicht bei Seitenairbag.

•   Bei der Benutzung des Rodi SPS auf dem Vordersitz muß die Rückenlehne des Autositzes IMMER GERADE 

stehen.

•   Den Rodi SPS ausschließlich auf einem nach vorn gerichteten Autositz benutzen, der mit einem Dreipunkt-

Automatikgurt oder -Statikgurt ausgestattet ist, sofern er der Regelung ECE R16 oder einem gleichwertigen 

Standard entspricht. VERWENDEN SIE KEINEN ZWEIPUNCKTGURT, da dies bei einer Notbremsung oder 

einem Zusammenstoß gefährlich sein kann.

•   Der Rodi SPS darf nicht ohne den Bezug benutzt werden. Der Bezug sollte auch nicht durch andere als die 

vom Hersteller gelieferten Bezüge ersetzt werden, da der Bezug zur Sicherheit des Sitzes beiträgt.

•   Die Schaumstoffteile der Kopfstütze dürfen nicht entfernt werden.

•   Nehmen Sie keinerlei Änderungen an dem Rodi SPS vor. Sie können die gebotene Sicherheit beeinträchtigen.

•   Der Rodi SPS wurde für eine intensive Nutzung über einem Zeitraum von etwa 10 Jahren entwickelt.

•   Wir raten dazu, die Teile aus expandiertem Polystyrol (EPS) regelmäßig auf Schäden zu prüfen.

•   Ersetzen Sie den Rodi SPS, wenn er starker Belastungen bei einem Unfall ausgesetzt wurde: Die Sicherheit 

Ihres Kindes kann in diesem Fall nicht mehr gewährleistet werden.

•   Die Sicherheit des Sitzes kann vom Hersteller nur für den Erstverwender garantiert werden.

•   Verwenden Sie keine gebrauchten Produkte, deren Vorgeschichte nicht bekannt ist. Einige Teile könnten 

gebrochen, gerissen oder fehlend sein.

•   Der Sitz muß im Auto immer mit einem Sicherheitsgurt befestigt sein, auch wenn er nicht in Gebrauch ist.  

Bei einer Notbremsung oder einem Zusammenstoß kann ein loser Sitz andere Insassen im Auto verletzen.

•   Vergewissern Sie sich, daß alle Gepäckstücke und andere Gegenstände, die im Falle einer Kollision die 

Insassen verletzen können, gesichert sind.

•   Auch ein Erwachsener, der nicht angeschnallt ist, kann eine Gefahr für ein Kind in einem Kindersitz darstellen.

•   Prüfen Sie immer, ob der Sicherheitsgurt gut sitzt und fest angezogen ist. Der Gurt sollte ohne unnötigen 

Spielraum am Körper anliegen.

•   Achten Sie darauf, daß der Sitz nicht durch schweres Gepäck, drehbare Sitze oder zuschlagende  

Fahrzeugtüren eingeklemmt oder beschädigt wird.

•   Der Rodi SPS darf nur als Kindersicherheitssitz benutzt werden und ist nicht als alltägliches Sitzmöbel 

konstruiert.

Hinweise

•   Durch Sonneneinstrahlung können sich die Kunststoffteile des Rodi SPS erhitzen. Daher empfehlen wir, den Sitz 

abzudecken, wenn das Auto in der Sonne geparkt wird.

•   Diese Gebrauchsanweisung sollte immer an dem dafür vorgesehenen Platz unter dem Rodi SPS verbleiben.

•   Entfernen Sie nicht das Rodi SPS-Logo auf dem Bezug; dies könnte Beschädigungen an dem Bezug zur Folge haben.

•   Benutzen Sie den Sitz auch bei kurzen Fahrten, da gerade dann die meisten Unfälle passieren.

•  

ENTFERNEN

 Sie die Kopfstütze des Autositzes, wenn diese bei der Befestigung des Rodi SPS hinderlich ist. 

Vergessen Sie jedoch nicht, die Kopfstütze erneut anzubringen, sobald dieser Autositz wieder ohne den Rodi 

SPS genutzt wird.

•   Prüfen Sie im Hinblick auf die unterschiedlichen Ausführungen der Autosicherheitsgurte bereits vor dem Kau 

des Rodi SPS, ob sich der Sitz ordnungsgemäß in Ihrem Fahrzeug montieren läßt.

•   Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt im Sitz zurück.

•   Gehen Sie mit gutem Beispiel voran und schnallen auch Sie sich immer an.

•   Halten Sie Ihr Kind dazu an, niemals mit dem Gurtschloß zu spielen.

•   Machen Sie bei längeren Fahrten kurze Pausen, damit Ihr Kind sich zwischendurch bewegen kann.

1

 

Kopfstütze

2

 

Gurtklemme

3

 

Rückenstütze

4

 

Verstellknopf

5

 

Sitzerhöhung

6

 

Kurzgebrauchsanweisung

7

 

Gebrauchsanweisung

3

4

6

7

1

2

5

Summary of Contents for Rodi SPS

Page 1: ...Rodi SPS 3 5 12 Y 15 36 kg...

Page 2: ...3 E F G H 2 1 3 1 2 3 2 3 1 1 2 3 2 3 1 INDEX EN Instructions for use Warranty 4 9 FR Mode d emploi Garantie 10 15 DE Gebrauchsanweisung Garantie 16 21 NL Gebruiksaanwijzing Garantie 22 27 ES Modo de...

Page 3: ...check the expanded polystyrene EPS parts regularly for damages Replace the Rodi SPS when it has been subject to the severe forces of an accident the safety of your child can no longer be guaranteed Th...

Page 4: ...SPS Position the Rodi SPS with its backrest firmly against the backrest of the car seat fig C Make sure that the seat is not placed on the belt buckle Sit your child on the Rodi SPS fig D with his her...

Page 5: ...rn down by regular use and the natural breakdown of colors and materials due to normal aging of the product What to do in case of defects Should problems or defects arise your first point of contact i...

Page 6: ...r un usage intensif d environ 10 ans Nous vous recommandons de v rifier r guli rement l tat des pi ces en polystyr ne expans EPS Remplacez le dispositif Rodi SPS lorsqu il a t soumis des efforts viole...

Page 7: ...verrouillage s enclenche Pour d terminer la bonne hauteur de l appui t te assurez vous que les crochets guide centure se trouvent juste audessus des paules de votre enfant V rifiez toujours que la cei...

Page 8: ...male les accidents l utilisation abusive la n gligence le feu le contact avec un liquide ou toute autre cause ext rieure les dommages r sultant d une utilisation non conforme au mode d emploi de l uti...

Page 9: ...ive Nutzung ber einem Zeitraum von etwa 10 Jahren entwickelt Wir raten dazu die Teile aus expandiertem Polystyrol EPS regelm ig auf Sch den zu pr fen Ersetzen Sie den Rodi SPS wenn er starker Belastun...

Page 10: ...n die gew nschte H he erreicht wurde den Verstellknopf loslassen und in der gew nschten Position einrasten lassen Es gibt 6 Positionen Die Kopfst tze vorsichtig bis zum Anschlag nach unten dr cken so...

Page 11: ...Sch den aufgrund von normalem Verschlei Schaden durch Unf lle missbr uchlicher Verwendung Fahrl ssigkeit Feuer Kontakt mit Fl ssigleiten oder sonstige externe Ursachen Schaden infolge der Nichtbefolg...

Page 12: ...eel verloren gaat De Rodi SPS is ontwikkeld voor intensief gebruik gedurende ongeveer 10 jaar We raden u aan om de onderdelen van ge xpandeerd polystyreen EPS regelmatig te controleren op beschadiging...

Page 13: ...pening kantelen 2 Wanneer de gewenste hoogte bereikt is de verstelknop loslaten en in de gekozen positie klikken Er zijn 6 posities De hoofdsteun voorzichtig naar beneden drukken tot aan de aanslag zo...

Page 14: ...e die het gevolg is van het niet naleven van de handleiding schade veroorzaakt door gebruik in combinatie met een ander product schade die veroorzaakt wordt door onderhoud uitgevoerd door iemand die n...

Page 15: ...o totalmente la seguridad que la sillita le ofrece Rodi SPS se ha dise ado para un uso intensivo de aproximadamente 10 a os Aconsejamos revisar de forma regular si las piezas de poliestireno expandido...

Page 16: ...la parte trasera del respaldo 2 Cuando llegue a la altura correcta suelte el bot n regulable y aj stelo en la posici n elegida Hay 6 posiciones Empuje suavemente hacia abajo el apoyacabezas de modo q...

Page 17: ...s provocados por accidentes uso abusivo negligencia incendio contacto con l quidos o cualquier otra causa externa da os debidos a un uso distinto al establecido en el manual de usuario da os producido...

Page 18: ...nni Sostituire Rodi SPS se ha subito sollecitazioni violente in un incidente perch la sicurezza del tuo bambino potrebbe non essere pi garantita La sicurezza del seggiolino pu essere garantita solamen...

Page 19: ...modo che le due parti del dispositivo di blocco s incastrino l una nell altra L altezza del poggiatesta regolata correttamente quando i ganci rossi della cintura si trovano leggermente al di sopra del...

Page 20: ...esta di assistenza La garanzia non copre invece difetti causati da normale usura danni causati da incidenti utilizzo non corretto negligenza incendi contatto con liquidi o altra causa esterna danni de...

Page 21: ...as quaisquer altera es na cadeira Rodi SPS Tal poderia implicar a perda parcial ou mesmo total da sua seguran a A Rodi SPS foi desenvolvida para uma utiliza o intensiva de aproximadamente 10 anos Reco...

Page 22: ...solte o bot o de ajuste e prenda o na posi o escolhida H 6 posi i es poss veis Empurre com cuidado o apoio de cabe a para baixo at alcan ar a mola de press o de modo que os pinos do fecho se encaixem...

Page 23: ...tos causados pelo desgaste normal danos causados por acidentes utiliza o abusiva neglig ncia inc ndio contacto com l quidos ou outras causas externas danos que sejam consequ ncia do incumprimento do m...

Page 24: ...46 47...

Page 25: ...osnowiec POLAND DOREL BELGIUM BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1 BP 177 1020 Brussels BELGIQUE BELGIE DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET Helmond NEDERLAND DOREL HISPANIA S A C...

Reviews: