3
INDICE -
INDEX
- INHALTSVERZEICHNIS -
INDEX
- INDICE
1. Premessa – Introduction – Einführung – Introduction -Introducción
4
Identificazione unità -
Identification of the unit
- Kenndaten der Einheit -
Identification de l'unité
– Identificación
de la unidad
7
2.
Caratteristiche tecniche
- Technical features
- Technische Merkmale -
Caractéristiques techniques
–Características
técnicas
7
Componenti principali -
Main components -
Hauptbestandteile -
Composantes principales–
Componentes
principales
8
Dati nominali di resa termica e frigorifera –
Nominal heating and cooling capacity
- Heiz- und Kühlleistung -
Puissance nominales thermique et frigorifique
–Potencia térmica y frigorífica nominal
10
Dati di rumorosità -
Noise level data
- Lärmbelastung -
Données bruit –
Nivel de ruido
14
DIMENSIONI E PESI – DIMENSIONS AND WEIGHTS – ABMESSUNGEN UND GEWICHTE –
DIMENSIONS ET POIDS - DIMENSIONES Y PESOS
16
3
.
Istruzioni per l’installazione -
Installation instructions
- Installationsanweisungen -
Instructions pour l’installation
–
Instrucciones para la instalación
17
Avvertenze per la sicurezza- Safety w
arnings
- Wichtige Hinweise -
Avertissements
- Instrucciones de seguridad
17
Posizionamento dell’unità -
Positioning the unit
- Aufstellung der Einheit -
Emplacement de l'unité
–
Posicionamiento de la unidad
19
Fissaggio dell’unità -
Fixing the unit
- Befestigung der Einheit -
Fixation de l'unité
– Fijación de la unidad
27
Collegamenti idraulici -
Hydraulic connections
- Wasseranschlüsse -
Raccordements hydrauliques
– Instalacion
hidraulica
28
Scarico condensa -
Condensate draining
- Kondensatablass -
Evacuation des condensats
– Drenaje de la
condensación
29
Collegamenti elettrici -
Electrical connections
- Elektrische Anschlüsse -
Raccordements électriques
– Instalacion
electrica
30
4.
Schemi elettrici -
Wiring diagrams
- Schaltbild -
Schémas électriques
– Diagramas eléctricos
31
5.
Manutenzioni e controlli -
Maintenance and checks
- Wartung und Kontrollen -
Entretien et contrôles
– Manutención y
controles
36
6.
Procedura guasti /
Fault procedures
/ Defektsuche /
Procédure avaries/
Procedimiento ante averias
37
7.
Istruzioni installazione accessori /
accessories instructions
/ Anleitung zum Zubehör /
instructions accessoires
/
instrucciones de accesorios
38
8. Dima di riscontro /
Template
/
Vorlagen
/ Modèles /
Plantillas
42
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI –
MEANING OF SIGNS
-BEDEUTUNG DER SYMBOLE -
SIGNIFICATION DES
SYMBOLES-
SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS
AVVERTIMENTO E CAUTELA
WARNING AND CAUTION
WARNUNG UND VORSICHT
AVERTISSEMENT ET PRÉCAUTIONS
ADVERTENCIA Y CUIDADO
VIETATO
FORBIDDEN
VERBOT
INTERDIT
PROHIBIDO
PARTI IN TENSIONE
LIVE COMPONENTS
TEILE UNTER SPANNUNG
PARTIES SOUS TENSION
ALTA TENSIÓN