background image

39

LT

6L

220V~50Hz

1000W

22cm

0 ~ 90KPa

60~80℃
60~80℃
60~80℃
60~80℃

0 ~ 90KPa
0 ~ 90KPa
0 ~ 90KPa

26cm

27.5cm

27.5cm

1300W
1600W
1600W

220V~50Hz
220V~50Hz
220V~50Hz

8L

10L
12L

Talpa

Priedai

maitinimo laidas matavimo indas šaukštas naudotojo vadovas

Įtampa

Galia

Skersmuo

Darbinis

slėgis

Pašildymo

temperatūra

40

LT

SPECIALIOSIOS FUNKCIJOS

23. Nepažeiskite plastikinio sandarinimo žiedo, nekeiskite jo kitu plastikiniu žiedu.

24. Vidinį neprilimpantį vidinio puodo paviršių grandykite tik mediniu ar plastikiniu šaukštu.

1. Skaitmeniniame ekrane galite pasirinkti įvairaus maisto ruošimą, įskaitant ryžius, sriubą, košę, pyragą ir kt.

2. Ruošimo laikas nustatomas pagal receptą ar jūsų pasirinkimą. Baigus ruošimo ciklą prietaisas 

automatiškai persijungia į pašildymo režimą.

3. Skaitmeninis greitpuodis įkaista iki 120 °C temperatūros. Palyginti su įprastais maisto ruošimo 

būdais, tokia aplinka yra sterilesnė ir sveikesnė.

4. Prietaisas yra su laikmačiu ir iš anksto nustatomomis funkcijomis, kad maisto ruošimas būtų 

patogesnis.

5. Blizgus nelimpantis vidinis puodas gerai atrodo ir yra lengvai valomas. Yra 24 val. delsos ir 

pašildymo funkcijos.

VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

1. APSAUGINIŲ ĮTAISŲ VALYMAS. Po kiekvieno naudojimo būtina nuvalyti dangtį ir visus kitus 

puodo apsauginius įtaisus.

2. SLĖGIO IŠLEIDIMO VOŽTUVAS. Norėdami išimti slėgio išleidimo vožtuvą, patraukite jį ir jis 

atsikabins nuo spyruoklinio mechanizmo. Plaukite šiltu tekančiu vandeniu naudodami šiek tiek 

valiklio. Išplovę patikrinkite, ar lengvai juda vidinė dalis su spyruokliniu mechanizmu. Įdėkite slėgio 

išleidimo vožtuvą užspausdami jį ant spyruoklinio mechanizmo. Prietaisui nereikia daug priežiūros. 

Jame nėra dalių, kurias turėtų taisyti naudotojas. Nebandykite taisyti patys. Norėdami gauti 

informacijos apie kvalifikuotą remontą, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą.

3. VALYMAS. Baigę naudoti atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, leiskite visiškai atvėsti. 

Greitpuodį būtina gerai išvalyti po kiekvieno naudojimo, kad neatsirastų dėmių ir nesikauptų maisto 

likučiai.

4. NEPILKITE ŠALTO VANDENS Į KARŠTĄ GREITPUODĮ.

5. PO KIEKVIENO NAUDOJIMO DRĖGNU AUDEKLU AR KEMPINE NUVALYKITE PAGRINDĄ. 

PAŠALINKITE VISUS MAISTO LIKUČIUS. PAGRINDO NEDĖKITE Į VANDENĮ. Valydami dangtį 

išimkite guminį sandariklį. Jį plaukite atskirai kempine ar švelniu audeklu ir muilinu vandeniu.

-

 Prieš valydami greitpuodį atjunkite nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti iki kambario temperatūros.

-

 Išimamąjį puodą plaukite šiltu muilinu vandeniu, nuvalykite švelniu audeklu ar kempine. 

Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu.

-

 Dangtį plaukite šiltu muilinu vandeniu, nuvalykite švelniu audeklu ar kempine. Praskalaukite švariu 

vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu.

-

 Blizgų išorinio puodo paviršių valykite drėgnu švelniu audeklu ar kempine (stiklo valiklis jam 

suteiks blizgesio).

-

 Dalių niekuomet nevalykite cheminiais valikliais, braižančiomis kempinėmis ar milteliais.

-

 Visuomet tikrinkite, ar slėgio išleidimo vožtuvas ir plūdrusis vožtuvas yra geros būklės ir švarūs.

PASTABA

Šis prietaisas nėra skirtas naudoti ribotų fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų, neturintiems 

pakankamai patirties ar žinių asmenims (įskaitant vaikus), nebent už jų saugą atsakingas asmuo 

juos prižiūri ar instruktavo, kaip naudotis prietaisu.

Reikia nuolat stebėti, kad su prietaisu nežaistų vaikai. Prietaiso negalima nardinti į skysčius.

Slėgio reguliatoriaus angos leidžia išeiti garams. Reguliariai tikrinkite, ar jos nėra užsikišusios.

Prietaiso negalima atidaryti, kol pakankamai nesumažės slėgis jo viduje. Jis yra skirtas naudoti 

buityje ir panašioje aplinkoje, pavyzdžiui:

-

 parduotuvių, biurų ir kitos darbo aplinkos virtuvėlėse;

-

 ūkiuose;

-

 viešbučiuose, moteliuose ir kitoje gyvenamojoje aplinkoje;

-

 nakvynės paslaugų teikimo vietose.

INTEGRUOTOSIOS APSAUGINĖS FUNKCIJOS

GAMINIO SPECIFIKACIJOS

1. Dangčio apsaugos įtaisas: neleidžia susidaryti slėgiui, jei dangtis tinkamai neuždarytas, ir 

neleidžia atidaryti dangčio, kol visiškai neišleidžiamas slėgis.

2. Slėgio valdymo apsauga: kai naudojant slėgis pasiekia nominalią vertę, garai automatiškai 

išleidžiami.

3. Temperatūros ribų apsauga: vidinio puodo temperatūrą valdo mikrokompiuteris. Temperatūrai 

pasiekus nominaliąją vertę, kaitinimas nutraukiamas, o nukritus žemiau jos – vėl įjungiamas.

4. Apsauga nuo temperatūros viršijimo: temperatūrai viršijus ribą suveikia saugiklis – taip 

apsaugoma nuo gaisro pavojaus.

5. Įtaisas, saugantis nuo užsikišimo: neleidžia maistui užblokuoti garų išleidimo angos.

6. Slėgio valdymo įtaisas: naudojant puode susidaro slėgis. Jei slėgis per mažas, maistas neužvirs. 

Jei slėgio riba viršijama, suveikia slėgio išleidimo įtaisas. Šis įtaisas valdo slėgį, tad maistas 

ruošiamas saugiai.

7. Automatinis perteklinio slėgio išleidimas: Jei sugenda visi prieš tai nurodyti įtaisai, puodas gali 

pats išleisti garus pro sandariklius, kad būtų išvengta sprogimo.

Summary of Contents for BGMP-9079

Page 1: ... the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product The recycling of materials will help to conserve natural resources For more detailed info...

Page 2: ...odo de con figuración selección de función o configuración del temporizador presione este botón para cancelar todas las configuraciones y entrar en el modo de standby Nota Si la luz indicadora de calentamiento está encendida cancele esta función antes de configurar cualquier otra Selección de tipo de cocción arroz sopa gachas pollo carne alubias huesos etc 6 Abra la tapa y saque la comida Cuando l...

Page 3: ...o ponga la olla en funcionamiento sobre superficies inestables 20 NUNCA FUERCE UNA OLLA A PRESIÓN PARA ABRIRLA Si necesita abrirla presione el botón de CALENTAR CANCELAR deslice con cuidado la válvula de presión y compruebe que ha salido todo el vapor de la olla 21 Abra siempre la tapa en dirección opuesta a sí mismo y evite que su piel entre en contacto con el calor o el vapor resid ual 22 CUIDAD...

Page 4: ... agua limpia y séquela con una toalla Lave la tapa con agua caliente jabonosa y un paño suave o una esponja Enjuáguela con agua limpia y séquela con una toalla Pase un paño o esponja suave y húmedo por la superficie exterior brillante el limpiacristales le da brillo a la carcasa No use nunca detergentes químicos fuertes estropajos o polvos sobre ninguno de los componentes o piezas Compruebe siempr...

Page 5: ...n means unlock and the OFF position means lock 5 According to the pictures turn the release valve to the seal position and check if the float is dropped the float should be dropped before working pic 9 a 9 b Plug in and the display shows 00 00 Timer button after press this set the time and press other function button is ok press one time will add 0 5 hour 0 24 hour can recycle Neglect this step if...

Page 6: ...aining heat or steam 22 CAUTION HOT SURFACES This appliance generates heat and escaping steam during use Proper precautions must be taken to prevent the risk of personal injury fires and damage to property EN Steam releasing valve Steam releasing valve Steam S ea l 10 a 10 b 23 Do not destroy the plastic sealing ring or replace it with other plastic rings 24 In order not to scratch the non stick c...

Page 7: ...or powders on any of the parts or components Always check that the pressure valve and float valve are in good order and debris free NOTICE This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person resp...

Page 8: ...sotto pressione non forzare l apertura La pressione all interno dell ap parecchio può essere pericolosa 16 Non usare la pentola a pressione per friggere sotto pressione IT Pulsante rilascio vapore Pulsante rilascio vapore vaporea ch iu su ra 10 a 10 b IT 3 Inserire la pentola interna nella pentola esterna dopo aver pulito la pentola interna e l elemento riscaldante Non versare alcun alimento nella...

Page 9: ...one se la pressione all interno della pentola è troppo bassa gli alimenti non bolliranno Se la pressione supera il limite massimo si attiverà il dispositivo di rilascio della pressione Tale dispositivo controlla la pressione affinché si mantenga a un livello di sicurezza 7 Dispositivo contro la sovrapressione in caso di malfunzionamento dei precedenti dispositivi di sicurezza la pressione verrà ri...

Page 10: ...imentation bacderécupération del eau valve de libération de la pression FR IT AVVERTENZE Questo apparecchio non deve essere usato da persone compresi i bambini con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali prive di esperienza o conoscenza a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull uso dell apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza Sorvegliare i bambini per ...

Page 11: ...obstrués 15 N ouvrez pas l autocuiseur avant que l appareil ne soit refroidi et que toute la pression interne ne soit relâchée Si l appareil est difficile à ouvrir cela indique que l autocuiseur est toujours sous FR Valve de libération de la vapeur Valve de libération de la vapeur vapeur sc el lé 10 a 10 b FR 3 Placez la cuve interne dans le pot externe Avant cela nettoyez la cuve interne et l élé...

Page 12: ...re la surchauffe si la température dépasse la limite le fusible sera coupé pour éviter tout risque d incendie 5 Dispositif antiblocage il empêche les aliments de bloquer le port de libération de la vapeur 6 Dispositif de contrôle de la pression lors de l utilisation la pression sera maintenue dans la cuve Si la pression est trop basse les aliments ne peuvent pas être bouillis Si la pression est su...

Page 13: ...oivent être vérifiés régulièrement pour assurer qu ils ne sont pas bouchés L autocuiseur ne doit pas être ouvert avant que la pression ait suffisamment diminué Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme dans l espace cuisine du personnel dans des magasins bureaux et autres environnements de travail dans les fermes par les clients des hôte...

Page 14: ... dass das Gerät korrekt verschlossen ist bevor Sie es benutzen 13 Füllen Sie das Gerät immer nur bis zur MAX Markierung im Innentopf DE Druckablassventil Druckablassventil dampfgaren ve rs ch lu ss 10 a 10 b DE 3 Stellen Sie den Innentopf in den Außentopf Reinigen Sie zuvor den Innentopf und das Heizelement Geben Sie keine Fremdkörper in den Außentopf oder auf die Fläche des Heizelements Nachdem S...

Page 15: ...in Microcomputer regelt die Temperatur des Innentopfs Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist hört das Produkt auf sich aufzuheizen wenn die eingestellte Temperatur wieder sinkt erhitzt sich das Gerät erneut 4 Überhitzungsschutz Wenn die Temperatur das Limit überschreitet unterbricht die Sicherung den Stromkreis um einen Brand zu verhindern 5 Blockierschutz Verhindert dass Lebensmittel die D...

Page 16: ...in Flüssigkeiten getaucht werden Die Kanäle im Druckregler durch die der Dampf entweichen kann sollten regelmäßig geprüft werden um sicherzustellen dass sie nicht verstopft sind Der Behälter darf erst geöffnet werden nachdem sich der Druck ausreichend abgebaut hat Dieses Gerät ist zum Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen bestimmt wie z B Küchenbereiche in Geschäften Büros und and...

Page 17: ...ize perto de quaisquer materiais inflamáveis como toalhas toalhas de papel cortinas pratos de papel etc 18 Ligue sempre a ficha diretamente a uma tomada PT Válvula de libertação do vapor Válvula de libertação do vapor vapor ve da nt e 10 a 10 b PT 3 Coloque o recipiente interno dentro do recipiente externo Antes disso limpe o recipiente interno e o elemento de aquecimento Não coloque resíduos dent...

Page 18: ...o pode controlar a pressão podendo assim cozinhar com uma pressão segura 7 Proteção de descarga automática da pressão excessiva Quando todos os dispositivos apresentados acima falharem este produto pode libertar pressão a partir dos vedantes para evitar uma explosão ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO PT PT CUIDADOS E LIMPEZA 1 LIMPEZA DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA Para além do testo os outros dispositivos ...

Page 19: ...ída do vapor deverão ser verificadas regularmente para se certificar de que não estão bloqueadas O recipiente não pode ser aberto até a pressão ter descido o suficiente Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes como Áreas de cozinha para funcionários em lojas escritórios e outros ambientes de trabalho Casas de quinta Por clientes em hotéis motéis e outros tipos...

Page 20: ... ir įsitikinkite kad iš greitpuodžio išėjo visi garai 21 Dangtį visuomet atidarykite taip kad išvengtumėte odos sąlyčio su likusiais garais ar karščiu 22 DĖMESIO KARŠTI PAVIRŠIAI Naudojamas prietaisas sukuria karštį ir garus Imkitės tinkamų priemonių kad apsisaugotumėte nuo sužalojimų gaisro ir žalos turtui Vidinį puodą įdėkite į išorinį puodą Prieš tai patikrinkite ar vidinis puodas ir kaitinimo ...

Page 21: ...iu Prieš valydami greitpuodį atjunkite nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti iki kambario temperatūros Išimamąjį puodą plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Dangtį plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Blizgų išorini...

Page 22: ...to gamybos ir šefų institutas Išbandė mūsų šefai 220 V 50 Hz Didžiausia galia 1000 W 6 l maksimali talpa 8 funkcijos viename įrenginyje 2 metų garantija Nelimpanti vidinio puodo aliuminio danga Nesibraižanti tvirta nerūdijančiojo plieno išorė Įvairios funkcijos 8 programos pašildymo funkcija Išmanioji valdymo technologija padedanti sutaupyti 30 50 daugiau energijos nei įprastas greitpuodis Įvairio...

Reviews: