background image

19

20

• Tenez la poignée et tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée 

latérale.  Soulevez ensuite le couvercle et sortez les aliments (schémas 1 et 2).

• Lorsque vous faites cuire des aliments liquides tels que de la bouillie ou des liquides épais, lorsque 

« beep » s'affiche, vous pouvez soulever la valve de libération de la vapeur. Assurezvous d’attendre 

que la température soit suffisamment froide pour que le flotteur tombe. Puis vous pouvez libérer la 

vapeur.

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

Assurez-vous toujours que la valve du flotteur soit correctement placée avant l'utilisation. Un 

assemblage incorrect peut empêcher l'autocuiseur de créer la pression et la vapeur risque 

de sortir par les côtés du couvercle.

1. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.

2. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, n'immergez pas le câble ou la prise d'alimentation dans 

l’eau ou dans tout autre liquide.

3. Cet appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants et des précautions particulières doivent être 

prises lorsque l' appareil est utilisé pendant leur présence.

4. Débranchez l’appareil de la prise électrique quand vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. 

Laissez l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des accessoires.

5. N’utilisez jamais un appareil électrique si le câble ou la prise d'alimentation est endommagé, s’il 

présente des dysfonctionnements ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit.

6. N’utilisez pas des accessoires ou des ustensiles non recommandés par le fabricant.

7. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé en plein air.

8. Ne laissez pas le câble d’alimentation suspendre d'un bord de table ou d’un plan de travail, ni entrer 

en contact avec une surface chaude.

9. Cet appareil ne doit pas être placé sur ou à proximité d’une cuisinière (à gaz ou électrique) ou d’un 

four chauffant.

10. Soyez extrêmement prudent(e) lorsque vous déplacez l’appareil contenant de l’huile bouillante ou 

tout autre liquide chaud.

11. N’utilisez pas cet appareil pour une utilisation autre que l’utilisation domestique pour laquelle il a 

été conçu.

12. Cet appareil cuit les aliments sous pression. Une mauvaise utilisation peut causer des brûlures.  

Assurezvous que l'appareil est correctement fermé avant de l'utiliser.

13. Ne remplissez jamais l’appareil au-dessus de la ligne MAX indiquée dans la cuve interne.

14. Vérifiez toujours que les dispositifs de décompression ne sont pas obstrués.

15. N'ouvrez pas l'autocuiseur avant que l'appareil ne soit refroidi et que toute la pression interne ne 

soit relâchée.  Si l'appareil est difficile à ouvrir, cela indique que l'autocuiseur est toujours sous 

FR

Valve de libération de la vapeur

Valve de libération de la vapeur

vapeur

scellé

10-a

10-b

FR

3. Placez la cuve interne dans le pot externe. Avant cela, nettoyez la cuve interne et l'élément 

chauffant. Nettoyez tous les débris à l'intérieur du pot externe ou sur la surface de l'élément chauffant. 

Après avoir placé la cuve interne à l'intérieur, tournez-la doucement vers la gauche et vers la droite. 

Maintenez bien la cuve interne et l’élément chauffant en contact.

4. Pour fermer le couvercle.

• Vérifiez si la bague d'étanchéité a été insérée dans la bague en acier inoxydable du couvercle.

• Tournez la bague d'étanchéité à gauche et à droite pour assurer qu'elle se place correctement.

• Pour verrouiller et déverrouiller le couvercle, une fente est prévue sur le bord de l'autocuiseur. Le 

couvercle doit être placé en conséquence sur le boîtier de sorte que le mécanisme de verrouillage 

coïncide avec cette fente.

La position "ON" signifie que le couvercle est déverrouillé et la position "OFF" signifie qu'il est 

verrouillé.

5. Comme illustré sur les schémas, tournez la valve de libération jusqu'à la fermer et vérifiez si le 

flotteur est tombé (le flotteur doit être en bas avant le fonctionnement) (schémas 9-a, 9-b).

• Branchez l'appareil à une prise murale et ”00:00” s'affichera.

• Appuyez sur le bouton du « minuteur » (après avoir réglé l'heure) et configurez la durée du 

minuteur en pressant le bouton pour ajouter à chaque fois 0,5 heure. Le minuteur peut être réglé de 

0 à 24 heures (ignorez cette étape si vous ne voulez pas activer le minuteur). 

• Appuyez sur le bouton « Maintien au chaud / Annulation », en mode veille, et l'appareil commencera 

à chauffer.  Si vous êtes en mode de réglage (sélection de fonction ou réglage du minu-teur), appuyez 

sur ce bouton pour annuler tous les réglages et passer en mode de veille.

Remarque: Si l'indicateur de maintien au chaud est allumé, assurezvous d'annuler avant de 

procéder à une autre opération.

• Choix de cuisson : « riz », « soupe », « porridge», « poulet », « viande », « haricots / os » etc.

6. Ouvrez le couvercle et retirez les aliments. Lorsque l'écran affiche « beep » et que le flotteur est 

tombé, vous pouvez ouvrir le couvercle et sortir les aliments.  Procédez comme suit : 

• Appuyez sur le bouton « Maintien au chaud / Annulation » pour quitter le mode de maintien au 

chaud.

• Tournez la valve en position de libération de la vapeur  jusqu'à ce que le flotteur tombe (schémas 

10-a, 10-b).

hauteur

hauteur

hauteur

3

4

5

Valve de libération

de la vapeur

vapeur

scellé

6

7

8

9-a

9-b

Summary of Contents for BGMP-9079

Page 1: ... the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product The recycling of materials will help to conserve natural resources For more detailed info...

Page 2: ...odo de con figuración selección de función o configuración del temporizador presione este botón para cancelar todas las configuraciones y entrar en el modo de standby Nota Si la luz indicadora de calentamiento está encendida cancele esta función antes de configurar cualquier otra Selección de tipo de cocción arroz sopa gachas pollo carne alubias huesos etc 6 Abra la tapa y saque la comida Cuando l...

Page 3: ...o ponga la olla en funcionamiento sobre superficies inestables 20 NUNCA FUERCE UNA OLLA A PRESIÓN PARA ABRIRLA Si necesita abrirla presione el botón de CALENTAR CANCELAR deslice con cuidado la válvula de presión y compruebe que ha salido todo el vapor de la olla 21 Abra siempre la tapa en dirección opuesta a sí mismo y evite que su piel entre en contacto con el calor o el vapor resid ual 22 CUIDAD...

Page 4: ... agua limpia y séquela con una toalla Lave la tapa con agua caliente jabonosa y un paño suave o una esponja Enjuáguela con agua limpia y séquela con una toalla Pase un paño o esponja suave y húmedo por la superficie exterior brillante el limpiacristales le da brillo a la carcasa No use nunca detergentes químicos fuertes estropajos o polvos sobre ninguno de los componentes o piezas Compruebe siempr...

Page 5: ...n means unlock and the OFF position means lock 5 According to the pictures turn the release valve to the seal position and check if the float is dropped the float should be dropped before working pic 9 a 9 b Plug in and the display shows 00 00 Timer button after press this set the time and press other function button is ok press one time will add 0 5 hour 0 24 hour can recycle Neglect this step if...

Page 6: ...aining heat or steam 22 CAUTION HOT SURFACES This appliance generates heat and escaping steam during use Proper precautions must be taken to prevent the risk of personal injury fires and damage to property EN Steam releasing valve Steam releasing valve Steam S ea l 10 a 10 b 23 Do not destroy the plastic sealing ring or replace it with other plastic rings 24 In order not to scratch the non stick c...

Page 7: ...or powders on any of the parts or components Always check that the pressure valve and float valve are in good order and debris free NOTICE This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person resp...

Page 8: ...sotto pressione non forzare l apertura La pressione all interno dell ap parecchio può essere pericolosa 16 Non usare la pentola a pressione per friggere sotto pressione IT Pulsante rilascio vapore Pulsante rilascio vapore vaporea ch iu su ra 10 a 10 b IT 3 Inserire la pentola interna nella pentola esterna dopo aver pulito la pentola interna e l elemento riscaldante Non versare alcun alimento nella...

Page 9: ...one se la pressione all interno della pentola è troppo bassa gli alimenti non bolliranno Se la pressione supera il limite massimo si attiverà il dispositivo di rilascio della pressione Tale dispositivo controlla la pressione affinché si mantenga a un livello di sicurezza 7 Dispositivo contro la sovrapressione in caso di malfunzionamento dei precedenti dispositivi di sicurezza la pressione verrà ri...

Page 10: ...imentation bacderécupération del eau valve de libération de la pression FR IT AVVERTENZE Questo apparecchio non deve essere usato da persone compresi i bambini con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali prive di esperienza o conoscenza a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull uso dell apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza Sorvegliare i bambini per ...

Page 11: ...obstrués 15 N ouvrez pas l autocuiseur avant que l appareil ne soit refroidi et que toute la pression interne ne soit relâchée Si l appareil est difficile à ouvrir cela indique que l autocuiseur est toujours sous FR Valve de libération de la vapeur Valve de libération de la vapeur vapeur sc el lé 10 a 10 b FR 3 Placez la cuve interne dans le pot externe Avant cela nettoyez la cuve interne et l élé...

Page 12: ...re la surchauffe si la température dépasse la limite le fusible sera coupé pour éviter tout risque d incendie 5 Dispositif antiblocage il empêche les aliments de bloquer le port de libération de la vapeur 6 Dispositif de contrôle de la pression lors de l utilisation la pression sera maintenue dans la cuve Si la pression est trop basse les aliments ne peuvent pas être bouillis Si la pression est su...

Page 13: ...oivent être vérifiés régulièrement pour assurer qu ils ne sont pas bouchés L autocuiseur ne doit pas être ouvert avant que la pression ait suffisamment diminué Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme dans l espace cuisine du personnel dans des magasins bureaux et autres environnements de travail dans les fermes par les clients des hôte...

Page 14: ... dass das Gerät korrekt verschlossen ist bevor Sie es benutzen 13 Füllen Sie das Gerät immer nur bis zur MAX Markierung im Innentopf DE Druckablassventil Druckablassventil dampfgaren ve rs ch lu ss 10 a 10 b DE 3 Stellen Sie den Innentopf in den Außentopf Reinigen Sie zuvor den Innentopf und das Heizelement Geben Sie keine Fremdkörper in den Außentopf oder auf die Fläche des Heizelements Nachdem S...

Page 15: ...in Microcomputer regelt die Temperatur des Innentopfs Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist hört das Produkt auf sich aufzuheizen wenn die eingestellte Temperatur wieder sinkt erhitzt sich das Gerät erneut 4 Überhitzungsschutz Wenn die Temperatur das Limit überschreitet unterbricht die Sicherung den Stromkreis um einen Brand zu verhindern 5 Blockierschutz Verhindert dass Lebensmittel die D...

Page 16: ...in Flüssigkeiten getaucht werden Die Kanäle im Druckregler durch die der Dampf entweichen kann sollten regelmäßig geprüft werden um sicherzustellen dass sie nicht verstopft sind Der Behälter darf erst geöffnet werden nachdem sich der Druck ausreichend abgebaut hat Dieses Gerät ist zum Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen bestimmt wie z B Küchenbereiche in Geschäften Büros und and...

Page 17: ...ize perto de quaisquer materiais inflamáveis como toalhas toalhas de papel cortinas pratos de papel etc 18 Ligue sempre a ficha diretamente a uma tomada PT Válvula de libertação do vapor Válvula de libertação do vapor vapor ve da nt e 10 a 10 b PT 3 Coloque o recipiente interno dentro do recipiente externo Antes disso limpe o recipiente interno e o elemento de aquecimento Não coloque resíduos dent...

Page 18: ...o pode controlar a pressão podendo assim cozinhar com uma pressão segura 7 Proteção de descarga automática da pressão excessiva Quando todos os dispositivos apresentados acima falharem este produto pode libertar pressão a partir dos vedantes para evitar uma explosão ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO PT PT CUIDADOS E LIMPEZA 1 LIMPEZA DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA Para além do testo os outros dispositivos ...

Page 19: ...ída do vapor deverão ser verificadas regularmente para se certificar de que não estão bloqueadas O recipiente não pode ser aberto até a pressão ter descido o suficiente Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes como Áreas de cozinha para funcionários em lojas escritórios e outros ambientes de trabalho Casas de quinta Por clientes em hotéis motéis e outros tipos...

Page 20: ... ir įsitikinkite kad iš greitpuodžio išėjo visi garai 21 Dangtį visuomet atidarykite taip kad išvengtumėte odos sąlyčio su likusiais garais ar karščiu 22 DĖMESIO KARŠTI PAVIRŠIAI Naudojamas prietaisas sukuria karštį ir garus Imkitės tinkamų priemonių kad apsisaugotumėte nuo sužalojimų gaisro ir žalos turtui Vidinį puodą įdėkite į išorinį puodą Prieš tai patikrinkite ar vidinis puodas ir kaitinimo ...

Page 21: ...iu Prieš valydami greitpuodį atjunkite nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti iki kambario temperatūros Išimamąjį puodą plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Dangtį plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Blizgų išorini...

Page 22: ...to gamybos ir šefų institutas Išbandė mūsų šefai 220 V 50 Hz Didžiausia galia 1000 W 6 l maksimali talpa 8 funkcijos viename įrenginyje 2 metų garantija Nelimpanti vidinio puodo aliuminio danga Nesibraižanti tvirta nerūdijančiojo plieno išorė Įvairios funkcijos 8 programos pašildymo funkcija Išmanioji valdymo technologija padedanti sutaupyti 30 50 daugiau energijos nei įprastas greitpuodis Įvairio...

Reviews: