background image

03

04

• Cuando cocine alimentos líquidos, tales como, gachas o líquidos espesos, no podrá levantar la 

válvula de liberación de vapor al sonar el aviso acústico. Espere a que se hayan enfriado lo suficiente 

para que baje la boya. Luego puede liberar el vapor ya que de lo contrario los alimentos saldrían en 

forma de rociado.

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Verifique siempre que la válvula de boya está bien colocada antes de usar la olla. Si no 

estuviera bien colocada, la olla no acumularía presión y el vapor saldría por los lados de la 

tapa.

1. No toque las superficies calientes del aparato. Utilice las asas o pomos.

2. Para proteger contra descargas eléctricas, no sumerja o enjuague el cable o el enchufe en agua o 

cualquier otro líquido.

3. Este aparato nunca debe ser utilizado por niños, y se debe tener mucho cuidado cuando se usa en 

su presencia.

4. Desenchufe de la toma de corriente cuando no se esté utilizando o antes de limpiarlo. Deje que se 

enfríe antes de poner quitar componentes.

5. No use el aparato si tiene el cable o el enchufe dañado, tras averiarse o después de haber sufrido 

algún daño.

6. No use accesorios o utensilios no recomendados o suminis-trados por el fabricante.

7. No utilice el aparato en exteriores.

8. No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o encimera, ni que haga 

contacto con superficies calientes.

9. No coloque sobre, o cerca de, un hornillo de gas o eléctrico en un horno caliente.

10. Debe tener mucho cuidado cuando mueva un electrodoméstico que contiene aceite caliente o 

cualquier otro líquido caliente.

11. No utilice el aparato para fines distintos al uso previsto.

12. Este aparato cocina bajo presión. Un uso incorrecto puede provocar escaldaduras. Verifique que 

el aparato está bien cerrado antes de ponerlo en funcionamiento.

13. Nunca llene la olla por encima de la marca de LÍNEA MÁXIMA de la olla interna.

14. Compruebe siempre los dispositivos de liberación de presión para verificar que no están obstrui-

dos antes de usar la olla.

15. No abra la olla a presión hasta que se haya enfriado y se haya liberado toda la presión interna. Si 

fuera difícil abrir la olla, quiere decir que todavía está bajo presión. No la fuerce. La presión de la olla 

puede ser peligrosa.

16. No use la olla a presión para freír con aceite.

17. Cuando la olla está en funcionamiento debe tener suficiente espacio y ventilación en todos los 

costados, incluyendo su parte superior e inferior. No la use nunca cerca de materiales inflamables, 

ES

Válvula de liberación del vapor

Válvula de liberación del vapor

vapor

junta

10-a

10-b

tales como paños de cocina, toallas de papel, cortinas, platos de papel, etc.

18. Enchufe siempre el cable eléctrico directamente a la toma de corriente de la pared.

19. No ponga la olla en funcionamiento sobre superficies inestables.

20. NUNCA FUERCE UNA OLLA A PRESIÓN PARA ABRIRLA. Si necesita abrirla, presione el botón 

de CALENTAR/CANCELAR, deslice con cuidado la válvula de presión y compruebe que ha salido 

todo el vapor de la olla.

21. Abra siempre la tapa en dirección opuesta a sí mismo y evite que su piel entre en contacto con el 

calor o el vapor resid-ual.

22. CUIDADO CON LAS SUPERFICIES CALIENTES. Este aparato genera calor y deja escapar 

vapor cuando está en funcionamiento. Tome las precauciones necesarias para evitar lesiones 

personales, fuegos o daños a la propiedad.

23. No destruya el aro de plástico de la junta ni lo reemplace por otros aros de plástico.

24. Use una cuchara de plástico o de madera para que no se raye el revestimiento antiadherente de 

la olla interna.

CARACTERÍSTICAS ESPECIALES

1. La pantalla digital ofrece una amplia gama de opciones de cocción, entre ellas, arroz, sopa, 

gachas, pasteles, etc.

2. Los tiempos de cocción se ajustan para adaptarse a cualquier receta o preferencia. Al finalizar el 

ciclo de cocción, el aparato se apagará automáticamente y entrará en modo de conservación de 

calor.

3. La cocción de presión digital usa una temperatura de 120°C que crea un medio más estéril y 

saludable si se le compara con los métodos de cocción tradicionales.

4. Las funciones predeterminadas y el temporizador facilitan la elaboración de sus recetas.

5. La olla interna dorada antiadherente tiene un bonito diseño y es fácil de limpiar. Posee funciones 

de 24 horas de demora y de conservación de calor.

CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD INTEGRADAS

1. Tapa con dispositivo de seguridad: Evita la acumulación de presión si la tapa no está bien cerrada, 

y no permite que se pueda abrir la tapa antes de que haya salido toda la presión.

2. Protección de control de la presión: Cuando se alcanza la gama de presión nominal, el aire saldrá 

automáticamente para limitar la presión.

3. Protección de límite de presión: El microordenador controla la temperatura de la olla interna. 

Cuando la temperatura alcanza la temperatura nominal, el aparato deja de calentar. Cuando la 

temperatura es menor que la temperatura nominal, el aparato empieza de nuevo a calentar.

4. Protección contra una temperatura excesiva: Si la temperatura sobrepasa el límite, el fusible la 

corta para evitar un riesgo de incendio.

5. Dispositivo resistente a las obstrucciones: Evita que los alimentos obstruyan el puerto de liberación 

de vapor.

6. Dispositivo de control de la presión: Durante el uso, la olla está bajo presión. Si la presión es 

demasiado baja, los alimentos se hierven. Si la presión sobrepasa el límite, el dispositivo de 

liberación de presión se pone en funcionamiento. El dispositivo puede controlar la presión bien y por 

tanto la cocción se realiza bajo una presión segura.

7. Protección de descarga de presión excesiva: Este dispositivo puede liberar la presión por las 

juntas latera-les para evitar una explosión.

ES

Summary of Contents for BGMP-9079

Page 1: ... the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product The recycling of materials will help to conserve natural resources For more detailed info...

Page 2: ...odo de con figuración selección de función o configuración del temporizador presione este botón para cancelar todas las configuraciones y entrar en el modo de standby Nota Si la luz indicadora de calentamiento está encendida cancele esta función antes de configurar cualquier otra Selección de tipo de cocción arroz sopa gachas pollo carne alubias huesos etc 6 Abra la tapa y saque la comida Cuando l...

Page 3: ...o ponga la olla en funcionamiento sobre superficies inestables 20 NUNCA FUERCE UNA OLLA A PRESIÓN PARA ABRIRLA Si necesita abrirla presione el botón de CALENTAR CANCELAR deslice con cuidado la válvula de presión y compruebe que ha salido todo el vapor de la olla 21 Abra siempre la tapa en dirección opuesta a sí mismo y evite que su piel entre en contacto con el calor o el vapor resid ual 22 CUIDAD...

Page 4: ... agua limpia y séquela con una toalla Lave la tapa con agua caliente jabonosa y un paño suave o una esponja Enjuáguela con agua limpia y séquela con una toalla Pase un paño o esponja suave y húmedo por la superficie exterior brillante el limpiacristales le da brillo a la carcasa No use nunca detergentes químicos fuertes estropajos o polvos sobre ninguno de los componentes o piezas Compruebe siempr...

Page 5: ...n means unlock and the OFF position means lock 5 According to the pictures turn the release valve to the seal position and check if the float is dropped the float should be dropped before working pic 9 a 9 b Plug in and the display shows 00 00 Timer button after press this set the time and press other function button is ok press one time will add 0 5 hour 0 24 hour can recycle Neglect this step if...

Page 6: ...aining heat or steam 22 CAUTION HOT SURFACES This appliance generates heat and escaping steam during use Proper precautions must be taken to prevent the risk of personal injury fires and damage to property EN Steam releasing valve Steam releasing valve Steam S ea l 10 a 10 b 23 Do not destroy the plastic sealing ring or replace it with other plastic rings 24 In order not to scratch the non stick c...

Page 7: ...or powders on any of the parts or components Always check that the pressure valve and float valve are in good order and debris free NOTICE This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person resp...

Page 8: ...sotto pressione non forzare l apertura La pressione all interno dell ap parecchio può essere pericolosa 16 Non usare la pentola a pressione per friggere sotto pressione IT Pulsante rilascio vapore Pulsante rilascio vapore vaporea ch iu su ra 10 a 10 b IT 3 Inserire la pentola interna nella pentola esterna dopo aver pulito la pentola interna e l elemento riscaldante Non versare alcun alimento nella...

Page 9: ...one se la pressione all interno della pentola è troppo bassa gli alimenti non bolliranno Se la pressione supera il limite massimo si attiverà il dispositivo di rilascio della pressione Tale dispositivo controlla la pressione affinché si mantenga a un livello di sicurezza 7 Dispositivo contro la sovrapressione in caso di malfunzionamento dei precedenti dispositivi di sicurezza la pressione verrà ri...

Page 10: ...imentation bacderécupération del eau valve de libération de la pression FR IT AVVERTENZE Questo apparecchio non deve essere usato da persone compresi i bambini con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali prive di esperienza o conoscenza a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull uso dell apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza Sorvegliare i bambini per ...

Page 11: ...obstrués 15 N ouvrez pas l autocuiseur avant que l appareil ne soit refroidi et que toute la pression interne ne soit relâchée Si l appareil est difficile à ouvrir cela indique que l autocuiseur est toujours sous FR Valve de libération de la vapeur Valve de libération de la vapeur vapeur sc el lé 10 a 10 b FR 3 Placez la cuve interne dans le pot externe Avant cela nettoyez la cuve interne et l élé...

Page 12: ...re la surchauffe si la température dépasse la limite le fusible sera coupé pour éviter tout risque d incendie 5 Dispositif antiblocage il empêche les aliments de bloquer le port de libération de la vapeur 6 Dispositif de contrôle de la pression lors de l utilisation la pression sera maintenue dans la cuve Si la pression est trop basse les aliments ne peuvent pas être bouillis Si la pression est su...

Page 13: ...oivent être vérifiés régulièrement pour assurer qu ils ne sont pas bouchés L autocuiseur ne doit pas être ouvert avant que la pression ait suffisamment diminué Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme dans l espace cuisine du personnel dans des magasins bureaux et autres environnements de travail dans les fermes par les clients des hôte...

Page 14: ... dass das Gerät korrekt verschlossen ist bevor Sie es benutzen 13 Füllen Sie das Gerät immer nur bis zur MAX Markierung im Innentopf DE Druckablassventil Druckablassventil dampfgaren ve rs ch lu ss 10 a 10 b DE 3 Stellen Sie den Innentopf in den Außentopf Reinigen Sie zuvor den Innentopf und das Heizelement Geben Sie keine Fremdkörper in den Außentopf oder auf die Fläche des Heizelements Nachdem S...

Page 15: ...in Microcomputer regelt die Temperatur des Innentopfs Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist hört das Produkt auf sich aufzuheizen wenn die eingestellte Temperatur wieder sinkt erhitzt sich das Gerät erneut 4 Überhitzungsschutz Wenn die Temperatur das Limit überschreitet unterbricht die Sicherung den Stromkreis um einen Brand zu verhindern 5 Blockierschutz Verhindert dass Lebensmittel die D...

Page 16: ...in Flüssigkeiten getaucht werden Die Kanäle im Druckregler durch die der Dampf entweichen kann sollten regelmäßig geprüft werden um sicherzustellen dass sie nicht verstopft sind Der Behälter darf erst geöffnet werden nachdem sich der Druck ausreichend abgebaut hat Dieses Gerät ist zum Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen bestimmt wie z B Küchenbereiche in Geschäften Büros und and...

Page 17: ...ize perto de quaisquer materiais inflamáveis como toalhas toalhas de papel cortinas pratos de papel etc 18 Ligue sempre a ficha diretamente a uma tomada PT Válvula de libertação do vapor Válvula de libertação do vapor vapor ve da nt e 10 a 10 b PT 3 Coloque o recipiente interno dentro do recipiente externo Antes disso limpe o recipiente interno e o elemento de aquecimento Não coloque resíduos dent...

Page 18: ...o pode controlar a pressão podendo assim cozinhar com uma pressão segura 7 Proteção de descarga automática da pressão excessiva Quando todos os dispositivos apresentados acima falharem este produto pode libertar pressão a partir dos vedantes para evitar uma explosão ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO PT PT CUIDADOS E LIMPEZA 1 LIMPEZA DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA Para além do testo os outros dispositivos ...

Page 19: ...ída do vapor deverão ser verificadas regularmente para se certificar de que não estão bloqueadas O recipiente não pode ser aberto até a pressão ter descido o suficiente Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes como Áreas de cozinha para funcionários em lojas escritórios e outros ambientes de trabalho Casas de quinta Por clientes em hotéis motéis e outros tipos...

Page 20: ... ir įsitikinkite kad iš greitpuodžio išėjo visi garai 21 Dangtį visuomet atidarykite taip kad išvengtumėte odos sąlyčio su likusiais garais ar karščiu 22 DĖMESIO KARŠTI PAVIRŠIAI Naudojamas prietaisas sukuria karštį ir garus Imkitės tinkamų priemonių kad apsisaugotumėte nuo sužalojimų gaisro ir žalos turtui Vidinį puodą įdėkite į išorinį puodą Prieš tai patikrinkite ar vidinis puodas ir kaitinimo ...

Page 21: ...iu Prieš valydami greitpuodį atjunkite nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti iki kambario temperatūros Išimamąjį puodą plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Dangtį plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Blizgų išorini...

Page 22: ...to gamybos ir šefų institutas Išbandė mūsų šefai 220 V 50 Hz Didžiausia galia 1000 W 6 l maksimali talpa 8 funkcijos viename įrenginyje 2 metų garantija Nelimpanti vidinio puodo aliuminio danga Nesibraižanti tvirta nerūdijančiojo plieno išorė Įvairios funkcijos 8 programos pašildymo funkcija Išmanioji valdymo technologija padedanti sutaupyti 30 50 daugiau energijos nei įprastas greitpuodis Įvairio...

Reviews: