36
4116F-eIFU-1116
Red DCI® ja DCIP™
Aikuisten ja lasten uudelleen käytettävät SpO2-anturit
fi
K ÄY T TÖ O H J E E T
Uudelleen käytettävä
LATEX
PCX-2108A
02/13
Ei sisällä luonnonkumilateksia
Epästeriili
Paino
Älä hävitä
KÄYTTÖAIHEET
Uudelleen käytettävät Red DCI®- ja DCIP™-anturit on tarkoitettu joko valtimoveren happisaturaation (SpO2) ja pulssin tiheyden ei-invasiiviseen,
ajoittaiseen tarkistamiseen tai jatkuvaan tarkkailuun.
Red DCI- ja DCIP-anturit on tarkoitettu käytettäväksi vain sellaisten instrumenttien kanssa, joissa käytetään Masimo Rainbow® SET® -tekniikkaa
tai jotka ovat saaneet lisenssin yhteensopivuudesta Rainbow-anturien kanssa. Saat tietoja oksimetrijärjestelmien valmistajilta yksittäisten
instrumenttien ja anturimallien yhteensopivuudesta. Kunkin instrumenttivalmistajan vastuulla on määrittää, ovatko anturimallit yhteensopivia
sen valmistamien instrumenttien kanssa.
HUOMAUTUS
: älä yritä käyttää uudelleen käytettäviä Red-antureita laitteissa, joissa ei käytetä Masimo Rainbow SET -tekniikkaa.
Anturien käyttöaiheet:
Red DCI
Red DCIP
Masimo SET -tekniikka
Masimo SET -tekniikka
> 30 kg
10–50 kg
Käyttökohta
Sormi tai varvas
Sormi
Saturaatiotarkkuus, ei liikettä
± 2 %
± 2 %
Saturaatiotarkkuus, liike
± 3 %
± 3 %
Pulssin tiheyden tarkkuus, ei liikettä
±3 bpm
±3 bpm
Pulssin tiheyden tarkkuus, liike
±5 bpm
±5 bpm
Tarkkuus alhaisessa läpivirtauksessa
SpO₂ ±2 %
SpO2 ±2 %
Pulssi ± 3 bpm
Pulssi ± 3 bpm
Red DCI:n ja DCIP:n käyttö on vahvistettu Radical-7™ Pulse CO-Oximeter -laitteessa, jossa käytetään Masimo Rainbow SET -tekniikkaa.
VASTA-AIHEET
Red DCI- ja DCIP-antureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi liikkuvilla potilailla tai pitkäkestoisesti. Anturit täytyy poistaa ja sijoittaa uuteen
tarkkailukohtaan vähintään neljän (4) tunnin välein.
OHJEET
A) Paikan valitseminen
•
Valitse paikka, jossa on hyvä läpivirtaus ja joka rajoittaa tajuissaan olevan potilaan liikkeitä mahdollisimman vähän. Heikomman käden
nimetön tai keskisormi ovat hyviä vaihtoehtoja.
•
Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää heikomman käden muita sormia. Valitse aina kohta, joka peittää anturin tunnistinikkunan kokonaan.
Isoavarvasta tai sen viereistä varvasta voidaan käyttää potilailla, joiden liikkumista on rajoitettu tai joiden käsiin anturia ei voi sijoittaa.
•
Kohta puhdistetaan ja sen annetaan kuivua ennen anturin asettamista.
B) Anturin asettaminen potilaalle
1. Avaa anturi kuten pyykkipoika puristamalla johdottomasta päädystä. Aseta valittu sormi tai varvas anturin tunnistinikkunan
päälle. Sormen tai varpaan pulleimman osan tulee peittää anturin alapuoliskon tunnistinikkuna. Anturin yläpuoliskossa on kaapeli.
Sormenpään tulee koskettaa anturin sisällä olevaa koroketta, joka estää sormen työntämisen liian syvälle. Jos kynsi on pitkä,
se voi ulottua korokkeen yli (kuva 1).
2. Anturi tulee avata niin, että anturi koskettaa sormea tasaisesti sormen koko pituudella. Varmista oikea sijainti tarkistamalla anturin asento.
Tarkkojen tietojen saaminen edellyttää, että tunnistinikkuna peittyy kokonaan (kuva 2).
3. Suuntaa anturi niin, että kaapeli kulkee potilaan kämmenselkää kohti (kuva 3). Kytke anturin liitin potilaskaapeliin tai suoraan laitteeseen.
C) Anturin irrottaminen potilaskaapelista
1. Aseta peukalo ja etusormi potilaskaapelin liittimen sivulla olevien harmaiden painikkeiden päälle.
2. Paina harmaita painikkeita napakasti ja vedä anturi irti (kuva 4).
VAROITUS
Vältä vauriot – älä upota anturia nesteeseen. Älä steriloi säteilyttämällä, höyryllä, autoklaavissa tai etyleenioksidilla.
PUHDISTAMINEN
: Puhdista anturi irrottamalla se ensin potilaasta. Irrota sen jälkeen potilaskaapeli. Puhdista anturi pyyhkimällä se 70-prosenttisella
isopropyylialkoholipyyhkeellä. Anna anturin kuivua, ennen kuin asetat sen potilaalle.