background image

MANEJO

MANTENIMIENTO

CARACTERISTICAS TECNICAS

9

LIMPIEZA DE LAS FOTOCELULAS (Fig. 4):

En el caso de que se hayan quedado trozos de 

papel adheridos en la ranura de entrada (p. ej. 

tras una acumulación de papel), es posible que 

el aparato no se desconecte a causa de la foto-

célula „tapada“.

Puede retirar los trozos de papel o bien limpiar 

la fotocélula, alimentando el mecanismo de corte 

con una hoja adicional, o activar la marcha de 

retroceso de la máquina, pasando a continuación 

brevemente con un pincel sobre ambas „ópticas“ 

de las fotocélulas.

MANTENIMIENTO DEL

MECANISMO DE CORTE (3,8x42 mm)::

Tras una marcha continua de unos 15 minutos, 

conmutar durante unos 15-20 segundos a mar-

cha de retroceso y rociar al mismo tiempo algo 

del aceite especial sobre el mecanismo de corte 

(para el N° de pedido ver bajo “ACCESORIOS 

ESPECIALES”).

RECOMENDACIONES

PARA EL AHORRO ENERGETICO:

Observe que el aparato esté siempre desconecta-

do  durante  la  noche  (accionar  el  pulsador  (1) 

(fig. 1)).

ACCESSORIO ESPECIAL

AVERIA

ATASCO DE MATERIAL EN EL APARATO:
(Función Auto-Reverse)

Si  se  produce  un  atasco  debido  a  la  alimenta-
ción excesiva de material, la máquina reacciona 
como sigue:
-  El  mecanismo  de  corte  se  bloquea,  invierte 

brevemente el sentido de marcha (para liberar 
el material) y se detiene. 

-  El motor se desconecta. 
-  El indicador de control (5) (fig. 1) se encien-

de.

Proceder ahora de la manera siguiente:

Atasco de material en la boca de alimentación 
de papel (9)

-  Desgarrar el papel devuelto directamente algo 

por encima de la boca de alimentación.

-  Conmutar  brevemente  el  conmutador  bascu-

lante (1) (fig. 1) a la posición 

„ “.

-  La indicación de control (5) (fig. 1) se apaga.
-  El  mecanismo  de  corte  se  pone  ahora  en 

marcha hacia delante y desmenuza el resto de 
papel que aún quedaba en el mecanismo.

-  Continuar el desmenuzamiento introduciendo 

una menor cantidad de papel.

Atasco de material en la boca de alimentación 
de seguridad (10)

-  Extraer el material introducido.

Extraer  el  material  procediendo 
con  sumo  cuidado,  ya  que  existe 
el riesgo de lesiones por cortes en 
los bordes muy agudos del material 
cortado.

-  Conmutar  brevemente  el  conmutador  bascu-

lante (1) (fig. 1) a la posición 

„ “.

-  La indicación de control (5) (fig. 1) se apaga.
-  El material de corte restante es ahora conducido 

de nuevo al mecanismo de corte.

-  Después de haber pasado por el mecanismo 

todo el material atascado, continuar el desme-
nuzamiento introduciendo cantidades adecua-
das.

-  En caso necesario, conmutar manualmente el 

mecanismo de corte varias veces a marcha de 
avance y de retroceso, hasta que el material a 
desmenuzar haya pasado en su totalidad por 
el mecanismo de corte.

Cada vez que se conmute el sentido 
de  avance,  se  tiene  que  esperar 
hasta que se pare el motor.

PROTECCION DE MOTOR:

En el caso de que el motor se sobrecargue, este 
se desconecta. El indicador de control (6) (fig. 1) 
se enciende. Desconecte el aparato mediante el 
pulsador (1) (fig. 1). 
Tras un tiempo de enfriamiento de aprox. 50 mi-
nutos (según la temperatura ambiente del local), 
puede activar de nuevo el aparato.

LISTA DE CHEQUEO EN CASO DE AVERIAS:

En el caso de que el aparato no funcione, compru-
ebe los puntos siguientes:
-  ¿Está conectada la 

clavija de red

 en la red 

eléctrica?

-  ¿Está conectado el 

pulsador (1)

?

-  ¿Está cerrada la 

puerta

?

-  ¿Está lleno el 

recipiente de recogida

?

  El recipiente deberá ser vaciado.
-  ¿Existe  un 

atasco  de  material

  en  el  apara-

to?

  Siga  las  instrucciones  en  el  punto  „ATASCO 

DE MATERIAL“.

-  ¿Está sobrecargado el 

motor

?

  Espere a que se enfríe y actívelo de nuevo.

Si ninguno de los puntos indicados corres-
ponden a su caso, póngase en contacto con 
el servicio de asistencia técnica.

Ancho de corte:

MY5000SC: 

4 mm 

MY5000CC: 

3,8x42 mm 

Rendimiento de corte papel:

MY5000SC: 

24-26 hojas (70g/m

2

)

MY5000CC: 

20-22 hojas (70g/m

2

)

Rendimiento de corte 
Tarjetas de crédito/discos CD/DVD/
disquetes de 3,5”:

 

 

1 pieza por pasada

Tensión de conexión:

 

220V-240V/50-60Hz

 

120V/60Hz

 

100V/50/60Hz

Fusible previo:

 

10 A (lento)

Nivel de ruídos: 

aprox. 63 dB(A)

Dimensiones:

Anchura: 

500 mm

Fondo: 

400 mm

Altura: 

850 mm

Peso:

 

aprox. 43 kg

Denominación 

N° de pedido

Saco de plástico, 440 x 330 x 950 x 0,05 mm 

99977

Botellita de aceite, 125 ml 

99943

Inicación: 

En el caso de pedidos ulteriores de accesorios especiales y de piezas de re-

puesto, rogamos se dirija a nuestro representante oficial.

E

VACIADO DEL
RECIPIENTE DE RECOGIDA (Fig. 3):

Una vez lleno el recipiente de recogida, se des-
conecta la máquina. La indicación de control (8) 
(fig. 1) se enciende.
Proceder ahora de la manera siguiente:
-  Abrir puerta. La indicación de control (7) (fig. 

1) se enciende.

-  Extraer el saco lleno y vaciar el contenido.

-  Introducir el saco vacío y cerrar la puerta. El 

indicador de control (7) (Fig. 1) se apaga.

Indicación:

  La  máquina  únicamente  funciona 

con puerta cerrada!

MY 5000 SC

MY 5000 CC

Fig. 4

3

Fig. 3

Summary of Contents for MY 5000 CC

Page 1: ...цию по обслyживанию Postfach p o box 1420 D 88672 Markdorf Germany Tel 49 0 7544 60 0 Fax 49 0 7544 60 248 E mail vertrieb martinyale de Internet www martinyale de D GB F E I PL CZ RUS Typ Type Tipo Típus Тип 255 MY 5000 SC MY 5000 CC Schaltplan Wiring Diagram Plan de montage Diagrama eléctrico Schema Elettrico Schemat połączeń Schéma zapojení Eлeктpocxeмa Seite page página pagina strona strana ст...

Page 2: ...rts Rückwärts Dieser Schalter beinhaltet folgende Funkti onen Stellung Das Schneidwerk läuft vorwärts Stellung Das Schneidwerk läuft rückwärts 3 Lichtschranke Vorwärtslauf Abb 2 Startet den Zerkleinerungsvorgang sobald Material in einen der beiden Zuführschächte eingeführt wird 4 Kontroll Anzeige Betriebsbereit Abb 1 Leuchtet auf wenn der Druckschalter 1 eingeschaltet ist 5 Kontroll Anzeige Materi...

Page 3: ...1 eingeschaltet ist die Tür geschlossen ist der Auffangbehälter voll Der Behälter muß geleert werden ist ein Materialstau im Gerät Folgen Sie den Instruktionen bei MATERIAL STAU IM GERÄT ist der Motor überlastet worden Warten Sie bis er abgekühlt ist und starten dann erneut Wenn keine der Prüfpunkte zutreffen benach richtigen Sie bitte Ihren Fachhändler MATERIALSTAU IM GERÄT Auto Reverse Funktion ...

Page 4: ...e Only operate the machine in enclosed rooms at temperatures between 10 C and 25 C MATERIAL FEED Switchonthemachineatthepushbuttonswitch 1 fig 1 The pilot lamp 4 fig 1 lights up Feeding paper Feed the paper into the cutting system through the paper feed slot 9 fig 2 Note when shredding transparencies the machine should be switched manually to the forward running position rocker switch 1 fig 1 to posit...

Page 5: ...shred ded continue shredding feeding the correct quantities If necessary move the cutting system manually to and fro between forward and reverse running until all the material has been fed through and shredded Wait each time until the motor stops before switching direction MOTOR PROTECTION The motor shuts down automatically should it become overloaded The pilot lamp 6 fig 1 lightsup Turnthemachineo...

Page 6: ... poussoir 1 UTILISATION ACHEMINEMENT DU MATÉRIAU Allumerlamachineavecl interrupteuràpoussoir 1 figure 1 Le voyant de contrôle 4 figure 1 s allume Acheminement du papier Amener le papier au bloc de coupe à travers la bouche d entrée du papier 9 figure 2 Remarque Pourladestructiondefilmstranspa rents ilfautcommutermanuellementlamachine en marche avant amener le commutateur à bascule 1 figure 1 en positio...

Page 7: ...tion avec un dosage correct Si nécessaire basculer manuellement le bloc de coupe de marche avant en marche arrière et inversement jusqu à ce que la matière à déchiqueter l ait complètement traversée et soit détruite Attendre l immobilisation du moteur avant chaque changement de sens de rotation PROTECTION DU MOTEUR Si le moteur est surchargé il s arrête automati quement Le moteur s arrête automati...

Page 8: ...de las dos bocas de entrada 4 Indicación de control Disponibilidad de servicio fig 1 Se ilumina cuando queda conectado el pulsador MANEJO ALIMENTACIÓN DE MATERIAL Poner en marcha la máquina pulsando el pul sador 1 fig 1 La indicación de control 4 fig 1 se enciende Alimentación de papel Introducir el papel al mecanismo de corte por la boca de alimentación de papel 9 fig 2 Nota Para la destrucción de lá...

Page 9: ... de haber pasado por el mecanismo todo el material atascado continuar el desme nuzamiento introduciendo cantidades adecua das En caso necesario conmutar manualmente el mecanismo de corte varias veces a marcha de avance y de retroceso hasta que el material a desmenuzar haya pasado en su totalidad por el mecanismo de corte Cada vez que se conmute el sentido de avance se tiene que esperar hasta que s...

Page 10: ...ia luminosa si accende appena è stato innestato il pulsante 1 USO ALIMENTAZIONE DI MATERIALE Innestare la macchina premendo il pulsante 1 Fig 1 La spia di controllo 4 Fig 1 si accende Alimentazione di carta Immettere carta nella taglierina attraverso la bocca apposita 9 Fig 2 Avvertenza se si vogliono trinciare pellicole trasparenti la macchina deve essere inserita a mano su modalità di scorriment...

Page 11: ...chiuso Assicurarsi che il contenitore di raccolta non sia colmo altremodo passando eventualmente alo svuotamento È presente un inceppamento di materiale nell apparecchio Seguireleistruzionialpunto INCEPPAMENTO DELLA CARTA Accertarsi che il motore non sia sovraccarico attendendo eventualmente il raffreddamento dello stesso prima di riavviarlo Non trovando il defetto in base ai punti riportati rivol...

Page 12: ...ąwchodzić Niebezpieczeństwoupadkuwskutek pęknięcia materiału DOPROWADZANIE MATERIAŁU Urządzenie włączyć przyciskiem 1 rys 1 Zapala się lampka kontrolna 4 rys 1 Wprowadzanie papieru Papier wprowadzić do mechanizmu tnącego przez otwór doprowadzający 9 rys 2 Wskazówka W celu zniszczenia folii przepuszczających światło urządzenie należy ręcznie przełączyć na bieg do przo du przełącznik preselekcyjny 1...

Page 13: ...kty czy wtyczka sieciowa jest podłączona do zasilania czy przycisk 1 jest włączony czy drzwiczki są zamknięte czy pojemnik na ścinki jest pełny Pojemnik musi być opróżniony czy jest zator materiału w urządzeniu Patrz instrukcje dla zatoru materiału czy silnik jest przeciążony Odczekać do momentu ochłodzenia silnika i ponownie uruchomić go Jeśliżadenzpowyższychpunktównieodpo wiadazaistniałemuzakłóc...

Page 14: ...tomaticky vypnutý Skartovačsenesmívžádnémpřípadě používat jako místo k sezení nebo jako stupátko PŘÍVOD MATERIÁLU Strojzapnětetlačítkem 1 obr 1 Rozsvítíse kontrolní indikace 4 obr 1 Přívod papíru Papír se přivádí k řezačce přívodní šachtou papíru 9 obr 2 Poznámka Křezáníprůhlednýchfóliísestroj musí spustit ručně na chod vpřed kolébkový přepínač 1 obr 1 přepněte do polohy Přívod datových nosičů Dat...

Page 15: ...íťová zástrčka připojená na síť Je Tlačítko 1 zapnuté Jsou dveře zavřené Je sběrná nádoba plná Nádoba se musí vyprázdnit Došloveskartovačiknahromaděnímateriá lu Řiďte se instrukcemi u NAHROMADĚNÍ MA TERIÁLU Je motor přetížený Počkejteažsemotorochladíapotomjejznovu spusťte Neshodují li se žádné kontrolní body infor mujte prosím Vašeho odborného prodejce NAHROMADĚNĺ MATERIÁLU V PŘĺSTROJI Funkce auto...

Page 16: ... e a å ªoæ a oÿºc oòe a Oª o pe e o c µa opa åe æa ÿoñ å ÿpoåcxoªå a o a åñec oe æ ñe åe aòå Åõ eæ ñå eæ å Œ oe cæyñae eæ õø åcÿoæ õoŒa Œ añec Œe c yæa Ha e o e cæeªye a e Œc aŒa a a ÿoŒepx oc åõ eæ ñå eæø o e ÿpoæo å cø å B yÿaªe e O CÆ ÅBAHÅE ПОДАЧА МАТЕРИАЛА Включить машину кнопочным выключателем 1 рис 1 Загорится контрольная индикация 4 рис 1 Подача бумаги подавать бумагу в режущий механизм че...

Page 17: ...å PO KA Å3 Å3MEÆŸÑAEMO O MATEPÅAÆA Функция Автоматический реверс Ecæå Œ yc poΩc Œo æo õa py e o õa oªå paõ cæåò o oæ òoe oæåñec Œo a epåaæa åæå o ÿa ªåc oŒ å Œ e o paõoŒaæac ÿpo a o o o pea åpye cæeªy óå o paõo 3a æo åpoŒa Ω pe yóåΩ exa åõ pa o ae e o opoe Œpe ø Œ o pa o aÿpaŒæe åå õa py e Ω a epåaæ Œ xoªå aõaª å õa e oc a aŒæåŒae cø Œå a eæ yc poΩc Œa Œ æ ñae cø 3a opae cø o poæ aø å ªå a op aø æ...

Page 18: ...SCHALTBILD WIRING DIAGRAM PLAN DE MONTAGE SCHAKELSCHEMA DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO SCHEMA ELETTRICO 18 MY 5000 SC MY 5000 CC ...

Page 19: ...19 MY 5000 SC MY 5000 CC ...

Page 20: ... Papier ist aus 100 Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 100 unbleached recycled paper Papier recyclable à 100 www martinyale de Data Shredders Cutting Machines Folding Machines Letter Openers ...

Reviews: