background image

12

OBSŁUGA

OBSŁUGA

URUCHOMIENIE

ZAKRES ZASTOSOWANIA:

Niszczarka 

MY5000SC  /  MY5000CC

  jest 

urządzeniem  przeznaczonym  do  niszczenia 
druków oraz nośników danych, takich jak płyty 
CD, DVD, karty kredytowe i dyskietki 3,5”.

Urządzenie można stosować jedynie 

do  niszczenia  papieru  i  kart  kredy-

towych oraz do niszczenia płyt CD, 

DVD i dyskietki 3,5”!

Niszczenie  innego  rodzaju  nośników 

danych  może  spowodować  szkody  na 

urządzeniu (np. zniszczenie mechaniz-

mu tnącego itd.).

USTAWIENIE

:

-  Rozpakować i ustawić urządzenie.
-  Założyć  worek  plastikowy  w  pojemnik  na 

ścinki.

-  Podłączyć urządzenie za pomocą wtyczki sieci-

owej do sieci elektrycznej (dane o wymaganym 
zabezpieczeniu  gniazda  sieciowego,  patrz 
„DANE TECHNICZNE“).

Przyłącze sieciowe urządzenia musi 

być  dostępne  i  powinno  znajdować 

się w pobliżu urządzenia!

Urządzenie powinno być użytkowane 

wyłącznie w zamkniętych pomiesz-

czeniach o temperaturze w zakresie 

10-25 °C!

ELEMENTY OBSŁUGI

:

1  =  Przycisk „Gotowość do pracy“ (rys. 1)

    Za  pomocą  tego  przełącznika  włącza  się  

urządzenie.

2  =  Przełącznik preselekcyjny (rys. 1)

    (do przodu / do tyłu)

    Przełącznik posiada następujące funkcje:
   

-  Położenie „ “

      Mechanizm tnący biegnie do przodu.
   

-  Położenie „ “

      Mechanizm tnący biegnie do tyłu.

3  =  Fotokomórka (bieg do przodu) (rys. 2)

    Włącza proces rozdrabniania bezpośrednio 

po wprowadzeniu materiału do jednego z 
dwóch otworów doprowadzających.

4  =  Kontrolka 

    „Gotowość do pracy“ (rys. 1)

    Świeci się, gdy włączony jest przycisk (1).

5  =  Kontrolka „zator materiału“ (rys. 1)

    Zapala  się,  gdy  do  mechanizmu  tnącego 

doprowadzono  za  dużą  ilość  materiału. 
Mechanizm tnący blokuje się, porusza się 
przez chwilę wstecz i następnie staje. Silnik 
zostaje wyłączony.

6  =  Lampka kontrolna

    „Przeciążenie silnika“ (rys. 1)

    Zapala się w przypadku przeciążenia silnika. 

Urządzenia nie można włączyć podczas fazy 
chłodzenia silnika.

7 =  Lampka kontrolna

    „Drzwiczki otwarte“ (rys 1)

   

Świeci  się,  gdy  drzwiczki  są  otwar-
te.  Urządzenie  zostanie  automatycznie 
wyłączone i nie może być uruchomione tak 
długo, jak otwarte są drzwiczki.

8  =  Kontrolka (rys. 1)

    „Pojemnik pełny“ (rys. 1)

   

Świeci się, gdy pojemnik jest pełny i musi 
być opróżniony. Jednocześnie urządzenie 
jest automatycznie wyłączane.

Niszczarka nie może być w żadnym 

wypadku  używana  jako  miejsce  do 

siedzenia i nie można na nią wchodzić. 

Niebezpieczeństwo upadku wskutek 

pęknięcia materiału!

DOPROWADZANIE MATERIAŁU:

-  Urządzenie włączyć przyciskiem (1) (rys. 1). 

Zapala się lampka kontrolna (4) (rys. 1).

-  Wprowadzanie papieru

  Papier wprowadzić do mechanizmu tnącego 

przez otwór doprowadzający (9) (rys. 2).

  Wskazówka:

  W  celu  zniszczenia  folii 

przepuszczających  światło,  urządzenie 
należy  ręcznie  przełączyć  na  bieg  do  przo-
du  (przełącznik  preselekcyjny  (1)  (rys.  1) 
przełączyć w położenie „ “).

-  Wprowadzanie nośników danych

  Nośniki danych (płyty CD, DVD, karty kredyto-

we lub dyskietki 3,5”) wprowadzić do mecha-
nizmu  tnącego  pojedynczo  przez  oddzielny 
otwór bezpieczeństwa (10) (rys. 2).

-  Urządzenie  przełącza  się  automatycz-

nie  na  bieg  do  przodu  i  wciąga  materiał. 
Po  zakończeniu  procesu  rozdrabniania 
urządzenie wyłącza się automatycznie.

Do  urządzenia  w  żadnym  wypadku 

nie wolno wprowadzać materiału w 

ilości przekraczającej podaną ilość 

maksymalną  (patrz  „DANE  TECH-

NICZNE“).

Jeśli mimo tego w mechanizmie tnącym 

znajdzie się zbyt duża ilość materiału, 

patrz „ZAKŁÓCENIE PRACY“ w rozdziale 

„ZATOR MATERIAŁU W URZĄDZENIU“.

WSKAŹNIK ZAPEŁNIENIA 

POJEMNIKA NA ŚCINKI:

Przed  osiągnięciem  maksymalnej  ilości 
powodującej  wyłączenie  urządzenia,  maksy-
malnie 3 razy rozlegnie się dźwięk sygnalizujący 
konieczność opróżnienia pojemnika.

PL

MY 5000 SC

MY 5000 CC

rys. 2

rys. 1

<< 

Luźne  części  odzieży, 

krawaty ,  biżuterię, 

długie  włosy  i  inne 

luźne przedmioty należy 

trzymać z daleka od ot-

woru wpustowego mas-

zyny.

 

Niebezpieczeństwo zra-

nienia!

<< 

Nie  sięgać  palcami  do  otworu 

wpustowego. 

 

Niebezpieczeństwo zranienia!

<< 

W  razie  niebezpieczeństwa 

m a s z y n ę  

w y ł ą c z y ć 

w y ł ą c z n i k i e m   g ł ó w n y m , 

wyłącznikiem  awaryjnym  lub 

wyjąć  wtyczkę  z  gniazdka  sie-

ciowego!

<< 

Przed  otwarciem  maszyny 

należy wyjąć wtyczkę z gniazdka 

sieciowego.

WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

<< 

Urządzenie  nie  może  być 

obsługiwane  przez  kilka  osób 

jednocześnie!

 

Elementy  zabezpieczające  są  skon-

struowane  tak,  aby  możliwa  była 

bezpieczna „jednoosobowa“ obsługa 

urządzenia.

<< 

Podczas procesu rozdrabniania przy 

maszynie nie wolno wykonywać in-

nych prac  (np. oczyszczania itp.).

<< 

Dzieciom zabrania się przebywania 

w strefie roboczej maszyny gotowej 

do pracy!

 

Łączna koncepcja techniczna maszyny 

w zakresie bezpieczeństwa eksploata-

cji (wymiary, otwory doprowadzające, 

wyłączniki  bezpieczeństwa  itp.)  jest 

przystosowana do bezpiecznej obsługi 

tylko przez 

osoby dorosłe

.

<< 

Prace naprawcze mogą być wyko-

nywane  wyłącznie  przez  specja-

listów!

4
5
6

1

7
8
2

9

10

3

Summary of Contents for MY 5000 CC

Page 1: ...цию по обслyживанию Postfach p o box 1420 D 88672 Markdorf Germany Tel 49 0 7544 60 0 Fax 49 0 7544 60 248 E mail vertrieb martinyale de Internet www martinyale de D GB F E I PL CZ RUS Typ Type Tipo Típus Тип 255 MY 5000 SC MY 5000 CC Schaltplan Wiring Diagram Plan de montage Diagrama eléctrico Schema Elettrico Schemat połączeń Schéma zapojení Eлeктpocxeмa Seite page página pagina strona strana ст...

Page 2: ...rts Rückwärts Dieser Schalter beinhaltet folgende Funkti onen Stellung Das Schneidwerk läuft vorwärts Stellung Das Schneidwerk läuft rückwärts 3 Lichtschranke Vorwärtslauf Abb 2 Startet den Zerkleinerungsvorgang sobald Material in einen der beiden Zuführschächte eingeführt wird 4 Kontroll Anzeige Betriebsbereit Abb 1 Leuchtet auf wenn der Druckschalter 1 eingeschaltet ist 5 Kontroll Anzeige Materi...

Page 3: ...1 eingeschaltet ist die Tür geschlossen ist der Auffangbehälter voll Der Behälter muß geleert werden ist ein Materialstau im Gerät Folgen Sie den Instruktionen bei MATERIAL STAU IM GERÄT ist der Motor überlastet worden Warten Sie bis er abgekühlt ist und starten dann erneut Wenn keine der Prüfpunkte zutreffen benach richtigen Sie bitte Ihren Fachhändler MATERIALSTAU IM GERÄT Auto Reverse Funktion ...

Page 4: ...e Only operate the machine in enclosed rooms at temperatures between 10 C and 25 C MATERIAL FEED Switchonthemachineatthepushbuttonswitch 1 fig 1 The pilot lamp 4 fig 1 lights up Feeding paper Feed the paper into the cutting system through the paper feed slot 9 fig 2 Note when shredding transparencies the machine should be switched manually to the forward running position rocker switch 1 fig 1 to posit...

Page 5: ...shred ded continue shredding feeding the correct quantities If necessary move the cutting system manually to and fro between forward and reverse running until all the material has been fed through and shredded Wait each time until the motor stops before switching direction MOTOR PROTECTION The motor shuts down automatically should it become overloaded The pilot lamp 6 fig 1 lightsup Turnthemachineo...

Page 6: ... poussoir 1 UTILISATION ACHEMINEMENT DU MATÉRIAU Allumerlamachineavecl interrupteuràpoussoir 1 figure 1 Le voyant de contrôle 4 figure 1 s allume Acheminement du papier Amener le papier au bloc de coupe à travers la bouche d entrée du papier 9 figure 2 Remarque Pourladestructiondefilmstranspa rents ilfautcommutermanuellementlamachine en marche avant amener le commutateur à bascule 1 figure 1 en positio...

Page 7: ...tion avec un dosage correct Si nécessaire basculer manuellement le bloc de coupe de marche avant en marche arrière et inversement jusqu à ce que la matière à déchiqueter l ait complètement traversée et soit détruite Attendre l immobilisation du moteur avant chaque changement de sens de rotation PROTECTION DU MOTEUR Si le moteur est surchargé il s arrête automati quement Le moteur s arrête automati...

Page 8: ...de las dos bocas de entrada 4 Indicación de control Disponibilidad de servicio fig 1 Se ilumina cuando queda conectado el pulsador MANEJO ALIMENTACIÓN DE MATERIAL Poner en marcha la máquina pulsando el pul sador 1 fig 1 La indicación de control 4 fig 1 se enciende Alimentación de papel Introducir el papel al mecanismo de corte por la boca de alimentación de papel 9 fig 2 Nota Para la destrucción de lá...

Page 9: ... de haber pasado por el mecanismo todo el material atascado continuar el desme nuzamiento introduciendo cantidades adecua das En caso necesario conmutar manualmente el mecanismo de corte varias veces a marcha de avance y de retroceso hasta que el material a desmenuzar haya pasado en su totalidad por el mecanismo de corte Cada vez que se conmute el sentido de avance se tiene que esperar hasta que s...

Page 10: ...ia luminosa si accende appena è stato innestato il pulsante 1 USO ALIMENTAZIONE DI MATERIALE Innestare la macchina premendo il pulsante 1 Fig 1 La spia di controllo 4 Fig 1 si accende Alimentazione di carta Immettere carta nella taglierina attraverso la bocca apposita 9 Fig 2 Avvertenza se si vogliono trinciare pellicole trasparenti la macchina deve essere inserita a mano su modalità di scorriment...

Page 11: ...chiuso Assicurarsi che il contenitore di raccolta non sia colmo altremodo passando eventualmente alo svuotamento È presente un inceppamento di materiale nell apparecchio Seguireleistruzionialpunto INCEPPAMENTO DELLA CARTA Accertarsi che il motore non sia sovraccarico attendendo eventualmente il raffreddamento dello stesso prima di riavviarlo Non trovando il defetto in base ai punti riportati rivol...

Page 12: ...ąwchodzić Niebezpieczeństwoupadkuwskutek pęknięcia materiału DOPROWADZANIE MATERIAŁU Urządzenie włączyć przyciskiem 1 rys 1 Zapala się lampka kontrolna 4 rys 1 Wprowadzanie papieru Papier wprowadzić do mechanizmu tnącego przez otwór doprowadzający 9 rys 2 Wskazówka W celu zniszczenia folii przepuszczających światło urządzenie należy ręcznie przełączyć na bieg do przo du przełącznik preselekcyjny 1...

Page 13: ...kty czy wtyczka sieciowa jest podłączona do zasilania czy przycisk 1 jest włączony czy drzwiczki są zamknięte czy pojemnik na ścinki jest pełny Pojemnik musi być opróżniony czy jest zator materiału w urządzeniu Patrz instrukcje dla zatoru materiału czy silnik jest przeciążony Odczekać do momentu ochłodzenia silnika i ponownie uruchomić go Jeśliżadenzpowyższychpunktównieodpo wiadazaistniałemuzakłóc...

Page 14: ...tomaticky vypnutý Skartovačsenesmívžádnémpřípadě používat jako místo k sezení nebo jako stupátko PŘÍVOD MATERIÁLU Strojzapnětetlačítkem 1 obr 1 Rozsvítíse kontrolní indikace 4 obr 1 Přívod papíru Papír se přivádí k řezačce přívodní šachtou papíru 9 obr 2 Poznámka Křezáníprůhlednýchfóliísestroj musí spustit ručně na chod vpřed kolébkový přepínač 1 obr 1 přepněte do polohy Přívod datových nosičů Dat...

Page 15: ...íťová zástrčka připojená na síť Je Tlačítko 1 zapnuté Jsou dveře zavřené Je sběrná nádoba plná Nádoba se musí vyprázdnit Došloveskartovačiknahromaděnímateriá lu Řiďte se instrukcemi u NAHROMADĚNÍ MA TERIÁLU Je motor přetížený Počkejteažsemotorochladíapotomjejznovu spusťte Neshodují li se žádné kontrolní body infor mujte prosím Vašeho odborného prodejce NAHROMADĚNĺ MATERIÁLU V PŘĺSTROJI Funkce auto...

Page 16: ... e a å ªoæ a oÿºc oòe a Oª o pe e o c µa opa åe æa ÿoñ å ÿpoåcxoªå a o a åñec oe æ ñe åe aòå Åõ eæ ñå eæ å Œ oe cæyñae eæ õø åcÿoæ õoŒa Œ añec Œe c yæa Ha e o e cæeªye a e Œc aŒa a a ÿoŒepx oc åõ eæ ñå eæø o e ÿpoæo å cø å B yÿaªe e O CÆ ÅBAHÅE ПОДАЧА МАТЕРИАЛА Включить машину кнопочным выключателем 1 рис 1 Загорится контрольная индикация 4 рис 1 Подача бумаги подавать бумагу в режущий механизм че...

Page 17: ...å PO KA Å3 Å3MEÆŸÑAEMO O MATEPÅAÆA Функция Автоматический реверс Ecæå Œ yc poΩc Œo æo õa py e o õa oªå paõ cæåò o oæ òoe oæåñec Œo a epåaæa åæå o ÿa ªåc oŒ å Œ e o paõoŒaæac ÿpo a o o o pea åpye cæeªy óå o paõo 3a æo åpoŒa Ω pe yóåΩ exa åõ pa o ae e o opoe Œpe ø Œ o pa o aÿpaŒæe åå õa py e Ω a epåaæ Œ xoªå aõaª å õa e oc a aŒæåŒae cø Œå a eæ yc poΩc Œa Œ æ ñae cø 3a opae cø o poæ aø å ªå a op aø æ...

Page 18: ...SCHALTBILD WIRING DIAGRAM PLAN DE MONTAGE SCHAKELSCHEMA DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO SCHEMA ELETTRICO 18 MY 5000 SC MY 5000 CC ...

Page 19: ...19 MY 5000 SC MY 5000 CC ...

Page 20: ... Papier ist aus 100 Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 100 unbleached recycled paper Papier recyclable à 100 www martinyale de Data Shredders Cutting Machines Folding Machines Letter Openers ...

Reviews: