Marley MEnV 180 II Operating & Assembly Instructions Download Page 2

Assembly instructions MEnV 180 II – Fresh Air Heat 

Recovery Unit. Please read these assembly instruc-

tions carefully before starting the installation.
Warnings: 

Note: All work should be done with no electrical current. 

Electrical connections must only be done by an authorized 

tradesman to the applicable regulations. Voltage and electrical 

power supply must be compatible to the specification of the de-

vice. An all pole separator from current with a contact opening 

of minimum 3 mm is specified for the installation. Installation in 

rooms with high moisture or damp areas must be done accord-

ing to DIN/VDE 0100 T701.
This appliance can be used by children aged from 8 years and 

above and persons with reduced physical, sensory or mental 

capabilities or lack of experience and knowledge if they have 

been given supervision or instruction concerning use of the 

appliance in a safe way and understand the hazards involved. 

Children shall not play with the appliance. Cleaning and user 

maintenance shall not be made by children without supervision.
If you operate a fireplace dependent on the room air at the 

location you intend to use the device, please ensure on all 

accounts that there is sufficient ventilation, especially if the 

building shell is airtight.
The relevant, applicable regulations for the joint operation of 

fireplaces (gas boilers, chimneys, extractor hoods, etc.) and 

controlled airing and ventilation (MEnV 180 II) must be taken 

into consideration. Please contact your district chimney sweep 

if you have any questions.
In order to prevent tampering and damage, the appliance must 

be installed at least 2.30 m above ground (outdoor installation).

General instructions: 

■  1 m minimum distance between the appliances 

■  Max. 10 m distance between an appliance pair 

■  Max. one partition wall with a thickness of 15 cm 

1

43

 

Installation Instructions Fresh Air  

Heat Recovery Unit MEnV 180 II

ENGLISH

GB

GB

*Subject to technical alterations.

Technical data* MEnV 180 II

Protection rating/

type

Heat recovery unit: II/IP X2 inside

 

II/IP X4 outside

Mains voltage

220–240 V (~50 Hz)

Motor

24 V DC, ball bearing mounted

Power input

3/4.5/7 Watt

Air power

16/25/37 m³/h

Heat recovery rate

max. 85 %, Ø 79.1 %

Sound pressure 

(3 m)

22/29/35 dB(A)

Sound insulation 

from outside: 

39 dB

 (equivalent to window sound insula-

tion class 3 according to VDI 2719)

Transmission power

 -9.51 – -9.55 ERP (dBm)

Frequency

 433 – 434 MHz

Battery

CR2025

Montageanleitung MEnV 180 II – Frischluft-Wärme-

tauscher. Bitte diese Montageanleitung vor Beginn 

der Installation durchlesen.
Warnhinweise: 

Achtung: Alle Arbeiten im spannungslosen Zustand durch-

führen. Die elektrischen Anschlüsse dürfen nur durch auto- 

 risiertes Fachpersonal und entsprechend den jeweils gültigen 

Vorschriften erfolgen. Spannung und Frequenz der Strom- 

versorgung müssen mit den Angaben des Gerätes übereinstim-

men. Installationsseitig ist eine allpolige Trennvorrichtung vom 

Netz mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm 

vorzusehen. Die Installation in Feuchträumen muss gemäß 

DIN/VDE 0100 T701 erfolgen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so-

wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder 

mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen 

benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren 

Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus 

resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem 

Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht 

von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bei Betrieb einer raumluftabhängigen Feuerstelle am geplan-

ten Einsatzort des Gerätes muss insbesondere bei luftdichten 

Gebäudehüllen für ausreichend Zuluft gesorgt werden.
Es sind die einschlägig geltenden Vorschriften für den gemein-

samen Betrieb von Feuerstätte (Gasthermen, Kamin, Dunstab-

zugshauben usw.) und der kontrollierten Be- und Entlüftung 

(MEnV 180 II) zu beachten. Bei Fragen wenden Sie sich an den 

für Sie zuständigen Bezirksschornsteinfeger.
Z-51.3-324 (Die DIBt-Zulassung gilt nur für den Dialog-Betrieb. 

Weitere Informationen zu diesem Produkt und die Zulassungs-

unterlagen können Sie unter www.marley.de einsehen.)
Um Manipulationen und Schäden vorzubeugen, muss  

das Gerät mindestens in 2,30 m Höhe vom Erdboden (Außen-

anlage) installiert werden.

Allgemeine Hinweise: 

■  Mindestabstand der Geräte zueinander 1 m

■  Max. 10 m Entfernung zwischen einem Gerätepaar

■  Max. eine Zwischenwand in der Stärke von 15 cm

1

43

 

Einbauhinweise Frischluft- 

Wärmetauscher MEnV 180 II

DEUTSCH

DE

DE

* Technische Änderungen vorbehalten.

Technische Daten* MEnV 180 II

Schutzklasse/-art

Wärmetauscher: II/IP X2 innen

 

II/IP X4 außen

Netzspannung

220–240 V (~50 Hz)

Motor

24 V DC, kugelgelagert

Leistungsaufnahme

3/4,5/7 Watt

Luftleistung

16/25/37 m³/h

Wärmerück-

gewinnungsgrad

max. 85 %, Ø 79,1 %

Schalldruck (3 m)

22/29/35 dB(A)

Schalldämpfung 

von außen: 

39 dB (entspricht Fenster-Schallschutz-

klasse 3 nach VDI 2719)

Sendeleistung

 -9,51 – -9,55 ERP (dBm)

Frequenz

433 – 434 MHz

Batterie

CR2025

Summary of Contents for MEnV 180 II

Page 1: ...imo ir montavimo instrukcija PL PL Instrukcja obsługi i montażu NL NL Gebruiks montagehandleiding LV LV Ekspluatâcijas pamâcîba un montâþas pamâcîba HR HR Uputa za uporabu montažu UA UA Інструкція з експлуатації монтажу DK DK Drifts montagevejledning SE SE Bruks monteringsanvisning SI SI Navodila za uporabo montažo FI FI Käyttö asennusohje KR KR 일반 사용 설명서 일반 사용 설명서 RO RO Instrucţiuni de operare as...

Page 2: ...434 MHz Battery CR2025 Montageanleitung MEnV180 II Frischluft Wärme tauscher Bitte diese Montageanleitung vor Beginn der Installation durchlesen Warnhinweise Achtung Alle Arbeiten im spannungslosen Zustand durch führen Die elektrischen Anschlüsse dürfen nur durch auto risiertes Fachpersonal und entsprechend den jeweils gültigen Vorschriften erfolgen Spannung und Frequenz der Strom versorgung müsse...

Page 3: ...réquence de l alimentation électrique doivent correspondre aux données de l appareil Du côté de l installation un dispositif de décon nexion du réseau sur tous les pôles doit être prévu avec une ouverture de contact d au moins 3 mm L installation dans les pièces humides doit se faire selon DIN VDE 0100 T701 Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes avec des c...

Page 4: ... választani amelynek feszültsége és frekvenciája megegyezik a készülék adataival A beszerelés helyén olyan hálózat leválasztó készülékről kell gondoskodnia amely minden pólust megszakít és ahol az érintkezők min 3 mm re nyitnak Párás helyiségekben a beszerelést a DIN VDE 0100 T701 szerint kell végezni A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek valamint korlátozott testi szellemi illetve érzékelési kép...

Page 5: ... Įrengiant drėgnose patalpose būtina vadovautis standartu DIN VDE 0100 T701 Šį prietaisą gali naudoti vyresni negu 8 metų vaikai ribotų fizinių sensorinių arba protinių gebėjimų ar patirties ir žinių neturintys asmenys jei jie yra prižiūrimi arba buvo instruktuoti dėl prietaiso naudojimo ir naudojant kylančio pavojaus Vai kams žaisti su prietaisu draudžiama Vaikams atlikti valymo ir priežiūros dar...

Page 6: ...cić uwagę na zapewnienie dostatecznego nawiewu szczególnie w przypadku okrycia budynku nieprzepuszczające go powietrza Należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących wspólnej eksploatacji paleniska term gazowych kominków oka pów kuchennych itd i systemów kontrolowanego wietrzenia i przewietrzania MEnV180 II W przypadku pytań należy zwró cić się do właściwego okręgowego zakładu kominiarsk...

Page 7: ...ira treba predvidjeti svepolnu napravu za isključivanje iz mreže sa širinom kontaktnog otvora od najm 3 mm Instalacija u vlažnim prostorijama se mora izvršiti prema DIN VDE 0100 T701 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osim toga osobe sa smanjenim psihičkim senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ukoliko ih se nadzire ili ukoliko su u pogledu si...

Page 8: ... монтажу MEnV180 II рекуператора свіжого повітря з регенеративним теплообмін ником Перед початком налаштування ретельно прочитайте інструкцію з монтажу Попередження Примітка Всі роботи повинні виконуватись без електрич ного струму Електричні з єднання повинні виконуватися тільки уповноваженим техніком відповідно до чинних правил Напруга і джерело електричного живлення повинні бути сумісними зі спе...

Page 9: ...idan 39 dB motsvarar ljudisoleringsklass 3 för fönster enligt VDI 2719 Sändningseffekten 9 51 9 55 ERP dBm Frekvens 433 434 MHz Batteri CR2025 Navodila za montažo MEnV180 II Toplotni izme njevalnik za svež zrak Pred pričetkom postavitve preberite navodila za montažo Opozorila Pozor Vsa dela izvajajte pri izklopljeni napetosti Električno povezavo izvede le usposobljeno osebje ob upo števanju veljav...

Page 10: ...sen aloittamista Varoitukset Huomio Tee kaikki työt niin että laitteessa ei ole jännitettä Sähköliitännät saa suorittaa vain valtuutettu ammattihenkilös tö voimassa olevien ohjesääntöjen mukaisesti Sähkövirran jännitteen ja taajuuden täytyy olla samat kuin laitteessa annetut tiedot Asennuspaikassa täytyy olla kaikkinapaiseen erottamiseen sopiva kytkinlaite jonka kosketinväli on vähintään 3 mm Asen...

Page 11: ...ameră în locaţia în care intenţionaţi să utilizaţi dispo zitivul asiguraţi vă că există suficientă ventilaţie mai ales dacă anvelopanta clădirii este etanșă Trebuie luate în considerare reglementările relevante și aplicabi le pentru utilizarea simultană a dispozitivelor cu flacără deschisă boilere pe gaz hornuri hote etc și a celor de aerisire și ven tilare controlată MEnV180 II Dacă aveţi întrebă...

Page 12: ... mm ...

Page 13: ...Ø 180 0 8 1 Ø Ø 8 300 1100 Ø 8 Ø 8 Ø 8 ...

Page 14: ......

Page 15: ...Ø 180 300 1100 Ø 1 8 0 ...

Page 16: ......

Page 17: ......

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ... ist zusätzlich der Verschlusshebel an der Unterseite der Blende nach links zu schieben 2 Umschalter Kleine Lüftungsstufe 37 25 16 m h Große Lüftungsstufe 16 25 37 m h 3 Sommerbetrieb Beim Sommermodus schaltet der Frischluft Wärmetau scher in Stufe I und die Laufrichtung wird nicht mehr gewechselt Die Raumluft wird ab diesem Zeitpunkt die ganze Zeit nach außen transportiert Im Dialogbetrieb schalt...

Page 21: ...iusura sulla parte inferiore del pannello 2 Commutatore basso livello di ventilazione 37 25 16 m h alto livello di ventilazione 16 25 37 m h 3 In modalità funzionamento estivo In modalità estiva il ventilatore aria fresca con scambia tore di calore commuta in Stadio I e il senso di rotazione resta invariato Da questo momento in poi l aria ambien te viene trasportata per tutto il tempo verso l este...

Page 22: ... készülék akkor van légmentesen lezárva ha még a panel alján lévő elzáró kar is el van tolva balra 2 átkapcsoló kis szellőzési fokozat 37 25 16 m h nagy szellőzési fokozat 16 25 37 m h 3 Nyári üzemmód Nyári üzemmódban a friss levegő hőcserélő I es fokozatba kapcsol és az áramlási irányát már nem lehet megváltoztatni A helyiség levegője ettől az időponttól kezdve egész idő alatt kifelé áramlik Párb...

Page 23: ...paksusega 15 cm Šviežio oro šilumokaičio MEnV180 II eksploatacijos pradžia Nuotolinio valdymo pulto aprašymas 1 ĮJUNGIMO ir IŠJUNGIMO jungiklis Prietaisui sandariai uždaryti būtina papildomai į kairę pasukti uždarymo rankenėlę skydelio apačioje 2 Perjungiklis Žema vėdinimo pakopa 37 25 16 m val Aukšta vėdinimo pakopa 16 25 37 m val 3 Vasaros režimas Įjungus vasaros režimą šviežio oro šilumokaitis ...

Page 24: ...i 10 m Minimalny odstęp między urządzeniami 1 m Maks jedna ściana działowa o grubości 15 cm Ingebruikname van de verselucht warmtewisse laar MEnV 180 II Radiografische afstandsbediening beschrijving 1 AAN UIT schakelaar Om het apparaat luchtdicht af te sluiten dient bovendien de afsluithendel aan de onderkant van de afsluitkap naar links te worden geschoven 2 Omschakelaar Kleine ventilatiestand 37...

Page 25: ... attālums starp ierīcēm 10 m Minimālais attālums starp ierīcēm 1 m Maksimālais starpsienas biezums 15 cm Puštanja izmjenjivača topline za svježi zrak MEnV180 II u pogon Opis daljinskog upravljanja 1 Sklopka za UKLJ ISKLJ Kako bi se uređaj termički zatvorio poluga za zatva ranje na donjoj strani zaslona se treba gurnuti u lijevo 2 Preklopnik mali stupanj ventilacije 37 25 16 m h visoki stupanj vent...

Page 26: ...mellemvæg i tykkelsen af 15 cm Початок експлуатації теплообмінного блоку відновлення свіжого повітря MEnV180 II Пульт дистанційного керування опис 1 Перемикач ON OFF щоб зафіксувати пристрій герметично блокувальний важіль під панеллю також повинен бути зміщений вліво 2 Перемикач на два положення параметр низького рівня роботи вентилятора 37 25 16 м г параметр високого рівня роботи вентилятора 16 2...

Page 27: ... en 15 cm tjock mellanvägg Prvi zagon toplotnega izmenjevalnika za svež zrak MEnV180 II Radijsko daljinsko upravljanje opis 1 Stikalo vklop izklop Da bi napravo zrakotesno zaprli je treba dodatnoza porni vzvod na spodnji strani zaslonke potisniti v levo 2 Preklopno stikalo Nizka stopnja zračenja 37 25 16 m h Visoka stopnja zračenja 16 25 37 m h 3 Poletno obratovanje Pri poletnem načinu preklopi to...

Page 28: ...OIS kytkin Jotta laitteen voi sulkea ilmatiiviisti on levyn alapuo lella oleva lukitusvipu työnnettävä vasempaan 2 Valintakytkin pieni ilmanvaihtoteho 37 25 16 m h suuri ilmanvaihtoteho 16 25 37 m h 3 Kesäkäyttö Kesätilassa raikasilma lämmönvaihdin kytkeytyy tasolle I eikä käyntisuunta enää vaihdu Huoneilmaa kuljetetaan tästä hetkestä lähtien koko ajan ulospäin Dialogikäytössä molemmat laitteet ky...

Page 29: ...ere este transportat din acest moment pe întreaga perioadă la exterior În regimul dialog ambele aparate comută în treapta I unul dintre aparate transportând aerul din încăpere la exterior iar al doilea transportă aer proaspăt în cameră nici aici neavând loc o schimbare a direcţiei de mișcare Apăsând tasta se încheie modul de vară iar schimbătorul schimbătoarele de căldură cu aer proaspăt comută la...

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ...bellel 317007 MEnV180 II Szigetelőcső 660 mm falvastagság esetén hosszabbításra is a 1 x 317014 el kombinálva MAGYAR HU HU 660 mm 660 mm 660 mm Техническое и сервисное обслуживание рекуператора свежего воздуха MEnV180 II 59 72 Полугодовой интервал технического сервисного обслуживания Автоматическая индикация необходимости техобслу живания миганием светодиодного индикатора Нажатием кнопки управлени...

Page 33: ... mm 660 mm Konserwacja i naprawy wymiennika ciepła świeżego powietrza MEnV180 II 59 72 Półroczne okresy konserwacyjne serwisowe Automatyczny wskaźnik konserwacji w postaci migającego wskaźnika LED Naciśnięcie przycisku sterującego kwituje przeprowadzenie konserwacji 73 Części zamienne i akcesoria 320304 MEnV 180 filtr F7 320557 MEnV180 II Zestaw filtrów do pomieszczeń G2 320663 Mata filtracyjna ME...

Page 34: ...udrör och kabel för väggtjocklekar 660 mm 534978 MEnV180 II Motor 534756 MEnV180 II Elektronik 534749 MEnV180 II Kretskort 534763 MEnV180 II Reserv LED lampa med kabel 317007 MEnV180 II Isoleringsrör även som förlängning vid väggtjocklekar 660 mm i kombination med extra 1 x 317014 SVENSKA SE SE 660 mm SLOVENSKI SI SI Vzdrževanje in servis toplotnega izmenjevalnika za svež zrak MEnV180 II 59 72 Pol...

Page 35: ...0 II Spaţiu interior G2 Set filtre 320663 MEnV180 II G3 Covor filtrant 320687 MEnV180 Grilă exterior 535302 MEnV180 Ceramică 535319 MEnV180 Cartuș filtrant 535326 MEnV180 Telecomandă 535029 MEnV180 II Conductă principală şi cablu pentru grosimi pereţi 660mm 534978 MEnV180 II Motor 534756 MEnV180 II Electronice 534749 MEnV180 II Placă de bază comandă 534763 LED de schimb cu cablu MEnV180 II 317007 ...

Page 36: ...1 sec ...

Page 37: ... 660 mm 317014 72 ...

Page 38: ...320304 534763 320687 534749 534756 L 160 mm L 500 mm 72 73 ...

Page 39: ...New CR 2025 LITHIUM BATTERY CR 2025 BATTER LITHIUM BATTERY CR 2025 BATTER 1 2 3 4 5 6 7 BATTER LITHIUM BATTERY CR 2025 ...

Page 40: ...vvederà allo smaltimento dell ap parecchio nel centro di recupero materiali ITALIANO IT IT Traitement des déchets Au sein de l UE ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères Les appareils usagés contiennent des matériaux recyclables précieux qui doivent faire l objet d une opération de récupération afin de ne pas endommager l environnement par une élimination...

Page 41: ...īces atbilstošās savākšanas vietās vai nosūtiet ierīci pārstrādei uz vietu kur to iegādājāties Tā nodos šo ierīci tālākai pārstrādei LATVIEŠU LV LV Zbrinjavanje Unutar EU a ovaj simbol upućuje na to da se ovaj proizvod ne smije zbrinuti preko kućnog otpada Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i koji se trebaju odnijeti u sakupljalište za ponovnu preradu kako se okoliš ...

Page 42: ...h bör återvinnas för att inte skada miljön resp människors hälsa genom okon trollerad avfallshantering Uttjänta apparater får därför endast lämnas på lämpliga återvinnings stationer eller skickas tillbaka till det ställe där de köpts Därifrån kommer apparaten att skickas till återvinning SVENSKA SE SE Odlaganje V EU ta simbol opozarja na to da izdelka ni dovoljeno odložiti med gospodinjske odpadke...

Page 43: ...cla produsul în mod ecologic ROMÂNESC RO RO DEUTSCH DE DE EU Konformitätserklärung Hiermit erklärt Marley Deutschland GmbH dass der Funkanlagentyp MEnV180 und alle Versionen davon sowie MENVFB der Richtlinie 2014 53 EU entspricht Der vollständige Text der EU Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar http www marley de index php id 1965 ENGLISH GB GB EU Declaration of ...

Page 44: ...torf D 31515 Wunstorf Phone 49 0 5031 53 0 Phone 49 0 5031 53 0 Fax 49 0 5031 53 170 Fax 49 0 5031 53 170 www marley germany com 10 20 Marley Deutschland GmbH Marley Deutschland GmbH Adolf Oesterheld Str 28 Adolf Oesterheld Str 28 D 31515 Wunstorf D 31515 Wunstorf MEnV180 II Z 51 3 324 Werk A 2015 Werk A 2015 ...

Reviews: