27
solutions creator
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POS-
SIBLES REMED
Mauvais fonctionnement Causes
Remèdes possibles
L’autocentreur ne
tourne dans aucun
sens
1. Fiche de voltage non
introduite
2. Branchement de la
fi che incorrect
3. Voltage n’est pas
conforme
4. L’interrupteur
général n’a pas été al-
lumé
5. Panne de fusibles
1. Vérifi er le correct
branchement de la fi -
che dans la prise. 2-3
Voir 1
4. Allumer l’interrup-
teur général
5. Remplacer les fusi-
bles.
L’autocentreur tourne
avec force insuffi sante
1. Le voltage du réseau
n’est pas correct.
2. Courroie lâche
3. Fusible “sauté”
1. Vérifi er la correspon-
dance entre le voltage
du réseau et celui in-
diqué sur la plaque du
constructeur.
2. Agir sur le tenseur
de la courroie
3. Remplacer le fusible
L’autocentreur ne blo-
que pas correctement
la roue
1. L’interrupteur ma-
gnétothermique n’a
pas été allumé
2. Insuffi sante pression
au réseau hydraulique
3. Perte de pression sur
le circuit hydraulique
1. S’assurer que le mo-
teur du coff re tourne
dans le sens de rota-
tion correct
2. Régler correctement
la pression du réseau
hydraulique
3. Eliminer les éven-
tuelles pertes de pres-
sion
La machine (chariot,
bras ou mandrin) ne
fait aucun mouvement
hydraulique
1. Le moteur du coff re
ne tourne pas dans le
sens correct
2. L’interrupteur ma-
gnétothermique n’est
pas branché
3. Le fusible sur la 24V
a sauté
1. Invertir les phases
1-2 dans la fi che de
voltage
2. Brancher le ma-
gnétothermique
3. Remplacer le fusible
BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHIL-
FEMÖGLICHKEITEN
Betriebsstörungen
Ursachen
Abhilfemöglichkeiten
Der Selbstzentrie-
rer dreht sich we-
der vorwärts noch
rückwärts
1. Der Stromstecker
steckt nicht
2. Der Anschluß des
Steckers ist nicht in
Ordnung
3. Die Stromspannung
entspricht nicht den
Vorschriften
4. Der Hauptschalter
ist nicht auf Betrieb
gestellt
5. Die Sicherungen
sind defekt
1. Überprüfen, ob der
Stecker richtig in der
Steckdose steckt und
ob seine Verbindung
vorschriftsgemäß ist
2. - 3. siehe 1
4. Den Hauptschalter
anmachen
5. Die Sicherungen er-
setzen
Der Selbstzentrierer
dreht sich nicht mit
ausreichender Stärke
1. Die Netzspannung
entspricht nicht den
Vorschriften
2. Der Antriebsriemen
ist zu locker
3. Eine Sicherung ist
herausgesprungen
1. Überprüfen, ob die
Netzspannung mit der
auf dem Matrikelschild
vom Hersteller an-
gegebenen überein-
stimmt
2. Den Riemenspanner
in Betrieb setzen
3. Die Sicherung er-
setzen
Der Selbstzentrierer
blockiert das Rad nicht
vorschriftsgemäß
1. Der magnetthermi-
sche Schalter ist nicht
auf Betrieb gestellt
2. Der Druck des
Hydrauliksystems ist
ungenügend
3. Druckverlust im
Hydraulikumlaufs
1. Überprüfen, ob sich
der Motor des Hauptkör-
pers des Geräts in der
richtigen Richtung dreht
2. Den Druck des
H y d r a u l i k n e t z e s
entsprechend regulie-
ren.
3. Den eventuellen
Druckverlust beseitigen
Das Gerät (Schlitten,
Arm oder Spindel)
führt keine hydrauli-
sche Bewegung aus
1. Der Motor des Hauptkör-
pers dreht sich nicht in der
richtigen Richtung
2. Der magnetthermische
Schalter ist ausgeschaltet
3. Eine Sicherung auf der 24
V-Linie ist herausgesprungen
1. Die Phasen 1-2 im
Stromstecker verkehren
2. Den magnetthermi-
schen Schalter auf Be-
trieb stellen
3. Die Sicherung ersetzen
MALOS FUNCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS
POSIBLES
Malos funcionamientos
Causas
Remedios posibles
El autocentrado no tra-
baja en ningún sentido
1. El enchufe de ten-
sión no ha sido conec-
tado
2. Incorrecta conexión
del enchufe
3. Tensión no confor-
me
4. El interruptor gene-
ral no ha sido activado
5. Fusibles dañados
1. Conectar correcta-
mente el enchufe a la
toma de corriente 2-3
Véase el punto 1
4. Activar el interruptor
general
5. Sustituir los fusibles
El autocentrado tra-
baja con fuerza insufi -
ciente
1. Tensión de red incor-
recta
2. Correa fl oja
3. Fusible quemado
1. Comprobar la cor-
respondencia entre
la tensión de red y la
que está indicada en
la chapa por el con-
structor
2. Actuar sobre el ten-
sor de correa
3. Sustitur el fusible
El autocendrado no
bloquea correctamen-
te la rueda
1. El interruptor ma-
gnetotérmico no ha
sido activado
2. Presión insufi ente a
la red hidráulica
3. Pérdida de presión
en el circuito hidráu-
lico
1. Asegurarse de que el
motor de la central tra-
baje en el sentido de
rotación correcto
2. Ajustar la presión de
la red hidráulica
3. Eliminar la pérdida
de presión
La máquina (carro,
brazo o mandril) no
se mueve hidráulica-
mente
1. El motor de la cen-
tral no trabaja en el
sentido correcto
2. El interruptor ma-
gnetotérmico está de-
sconectado
3. Un fusible en la 24V
se ha quemado
1. Invertir las fases 1-2
en el enchufe de ten-
sión
2. Conectar el interrup-
tor magnetotérmico
3. Sustituir el fusible
TOUT AUTRE ÉVENTUEL MAUVAIS FONCTIONNEMENT SERA PRINCI-
PALEMENT DE TYPE TECHNIQUE ET DOIT ÊTRE CONTRÔLÉ PAR DES
TECHNICIENS PROFESSIONNELLEMENT QUALIFIÉS.
ANDERE MÖGLICHE BETRIEBSSTÖRUNGEN SIND VORWIEGEND TECH-
NISCHER NATUR UND MÜSSEN VON QUALIFIZIERTEN TECHNIKERN
ÜBERPRÜFT UND GEGEBENENFALLS BEHOBEN WERDEN.
OTRO EVENTUAL MAL FUNCIONAMIENTO HA DE CONSIDERARSE DE
CARÁCTER ÚNICAMENTE TÉCNICO, POR LO TANTO ES EL PERSONAL
CUALIFICADO PROFESIONALMENTE QUE DEBE INTERVENIR CON
CONTROLES Y CORRECCIONES.
Summary of Contents for DIDO 56
Page 2: ......
Page 42: ...42 solutions creator COD 500835 REV 0 ...
Page 43: ...43 solutions creator COD 500836 REV 0 ...
Page 44: ...44 solutions creator COD 500837 REV 0 ...
Page 45: ...45 solutions creator COD 500838 REV 0 ...
Page 46: ...46 solutions creator COD 500839 REV 0 ...
Page 47: ...47 solutions creator COD 500840 REV 0 ...
Page 49: ...49 solutions creator ...