3
09/02
B
B
B
B
B
EINSTELLUNG BREMSHEBEL VORNE
EINSTELLUNG BREMSHEBEL VORNE
EINSTELLUNG BREMSHEBEL VORNE
EINSTELLUNG BREMSHEBEL VORNE
EINSTELLUNG BREMSHEBEL VORNE
• Die Wartung erstreckt sich ausschließlich auf die Kontrolle
des Bremsenölstands
.
• Der Verschleiss der vorderen Bremsscheibe und der
Bremsbeläge gleicht sich automatisch aus und hat folglich
keine Wirkung auf die Funktionsweise der Bremse.
Wenn beim Anziehen der Bremshebel weich ist,
deutet dies auf Luft im hydraulischen Kreislauf hin.
In diesem Falle, die Luft im Kreislauf ausblasen.
REGOLAZIONE LEVA FRENO ANTERIORE
REGOLAZIONE LEVA FRENO ANTERIORE
REGOLAZIONE LEVA FRENO ANTERIORE
REGOLAZIONE LEVA FRENO ANTERIORE
REGOLAZIONE LEVA FRENO ANTERIORE
• La manutenzione va limitata al controllo del livello liquido freni
.
• L’usura del disco anteriore e delle pastiglie viene automaticamente compensata e quindi non ha alcun effetto sul funziona-
mento del freno.
Una sensazione di morbidezza alla leva del freno anteriore potrebbe indicare presenza di aria nel circuito idraulico.
Effettuare, in questo caso, lo spurgo del circuito stesso.
FRONT BRAKE LEVER ADJUSTMENT
FRONT BRAKE LEVER ADJUSTMENT
FRONT BRAKE LEVER ADJUSTMENT
FRONT BRAKE LEVER ADJUSTMENT
FRONT BRAKE LEVER ADJUSTMENT
• Maintenance is limited to the brake fluid level check.
• Front disc and pad wear is automatically compensated,
thus having no effect on the brake functioning.
When the front brake lever seems extremely loose,
this could indicate that some air is present in the
hydraulic system. If this is the case, bleed air from the
braking system.
REGLAGE DU LEVIER DU FREIN AVANT
REGLAGE DU LEVIER DU FREIN AVANT
REGLAGE DU LEVIER DU FREIN AVANT
REGLAGE DU LEVIER DU FREIN AVANT
REGLAGE DU LEVIER DU FREIN AVANT
• La maintenance se limite au contrôle du niveau du liquide
des freins
.
• L’usure du disque avant et des plaquettes est compensée
automatiquement et n’a donc aucun effet sur le
fonctionnement du frein.
Une sensation de mou au niveau du levier du frein
avant pourrait être l’indice d’une présence d’air dans
le circuit hydraulique. Dans ce cas, effectuer une purge du
circuit.
AJUSTE PALANCA FRENO DELANTERO
AJUSTE PALANCA FRENO DELANTERO
AJUSTE PALANCA FRENO DELANTERO
AJUSTE PALANCA FRENO DELANTERO
AJUSTE PALANCA FRENO DELANTERO
• El mantenimento consiste en efectuar únicamente el
control del nivel líquido frenos
.
• El desgaste del disco delantero y de las pastillas se com-
pensa automáticamente y no afecta, por lo tanto, de nin-
gún modo el funcionamiento del freno.
Si tirando la palanca del freno delantero esta resulta
ser demasiado blanda, habrá que verificar la pre-
sencia de aire en el circuito hidráulico. En este caso pur-
gar el aire del circuito.
CIAK 50
CIAK 50
CIAK 50
CIAK 50
CIAK 50