background image

14

Deutsch

DE

3.4.1 Anschlussstutzen

 Wasserauslass 

(OUTLET)

  Wassereinlauf mit Filter (INLET)

3.4.2 

Anschluss an die Wasserleitung

Der direkte Anschluss des Geräts an die Trinkwasserleitung ist 
nur dann zulässig, wenn in der Zuleitung eine vorschriftsmä-
ßige Schutzvorrichtung gegen Rückfluss mit Ablauf installiert 
ist. Der Schlauchdurchmesser muss mindestens 13 mm betra-
gen; der Schlauch selbst muss verstärkt sein.

4

 EINSTELLUNGEN ABB. 3

4.1 

Einstellung des Düsenkopfs

 (wo vorgesehen)

Den Wasserstrahl am Düsenkopf (

E

) regulieren. 

4.2 

Einstellung der Reinigungsmittelmenge

 (wo vorgesehen)

Die abzugebende Reinigungsmittelmenge mit dem Regler (

F

) dosieren. 

4.3 

Einstellung der Reinigungsmittelabgabe 

Den einstellbaren Düsenkopf (

E

) in die Stellung „   “ bringen, damit 

das Reinigungsmittel mit dem richtigen Druck abgegeben wird (wo 
vorgesehen). 

4.4 

Einstellung des Drucks

 (wo vorgesehen)

Den Arbeitsdruck mit Regler (

G

) regulieren. Der Druck wird auf dem 

Manometer angezeigt (falls vorhanden). 

5

INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH ABB. 4

5.1 Bedieneinrichtungen

- Einschalteinrichtung (

H

).

Die Einschalteinrichtung auf (ON/1) schalten, um: 
a)   den Motor zu starten (bei den Modellen ohne TSS-Vorrichtung).
b)  den Motor für den Betrieb vorzubereiten (bei den Modellen mit 

TSS-Vorrichtung). 

Wenn die Einschalteinrichtung über eine Kontrolllampe verfügt, muss 
diese Kontrolllampe dann leuchten. 
Die Schaltstellungen „low/high“, die ggf. vorgesehen sind, stehen für: 
Low : 

Waschen mit Niederdruck. 

High :  Waschen mit Hochdruck. 
Die Einschalteinrichtung auf (OFF/0) schalten, um den Betrieb des Geräts 
zu beenden. 
Wenn die Einschalteinrichtung über eine Kontrolllampe verfügt, muss 
diese Kontrolllampe dann erlöschen.
- Abzugshebel Wasserstrahl (

I

).

Achtung - Gefahr!

Das Gerät muss für den Betrieb wie in Abb. 4 angegeben auf 

einem sicheren und festen Untergrund aufgestellt werden. 

5.2 Inbetriebnahme

1)   Den Wasserhahn ganz öffnen. 
2)   Die Sicherung (

D

) lösen. 

3)   Die Pistole einige Sekunden geöffnet lassen und das Gerät mit der 

Einschalteinrichtung einschalten (ON/1).

Achtung - Gefahr!

Vor der Inbetriebnahme des Geräts sicherstellen, dass er 

richtig mit Wasser gespeist wird. Wenn er trocken läuft, kann er 
Schaden nehmen. Während des Betriebs darauf achten, dass die 
Lüftungsgitter nicht bedeckt sind. 

TSS

-Modelle - Bei den TSS-Modellen mit automatischer Zulaufunterbrechung:

-

Beim Schließen

 der Pistole schaltet der dynamische Druck automa-

tisch den Elektromotor aus. 

-

Beim Öffnen

 der Pistole startet der Druckabfall automatisch den Motor. 

Der Druck wird mit einer minimalen Verzögerung wiederhergestellt. 

-  Für den korrekten Betrieb der TSS-Vorrichtung muss man zwischen 

dem

Schließen

 und dem erneuten 

Öffnen

 der Pistole 

mindestens 

4 - 5 Sekunden abwarten.

Die dreiphasigen Modelle 

für den gewerblichen Gebrauch

 muss 

man bei der ersten Inbetriebnahme kurz anlaufen lassen, um die 
Drehrichtung des Motors zu kontrollieren. Wenn sich der Lüfter des 
Motors entgegen dem Uhrzeigersinn dreht, muss man zwei der drei 
Phasen (L1, L2, L3) im Netzstecker vertauschen. 

Um Schäden am Gerät zu vermeiden, darf man es nicht trocken lau-
fen lassen oder den Wasserstrahl bei eingeschaltetem Gerät länger 
als 10 Minuten unterbrechen (bei Modellen ohne TSS-Vorrichtung).

5.3 Ausschalten

1)   Die Einschalteinrichtung auf (OFF/0) schalten.
2)   Die Pistole betätigen, um den Druck aus den Leitungen abzulassen. 
3)   Die Sicherung (

D

) einklinken.

5.4 Erneuter 

Start

1)   Die Sicherung (

D

) lösen. 

2)   Die Pistole betätigen, um den Druck aus den Leitungen abzulassen. 
3)   Die Einschalteinrichtung auf (ON/1) schalten.

5.5 Außerbetriebnahme

1)   Das Gerät ausschalten (OFF/0).
2)   Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 
3)  Den Wasserhahn schließen. 
4)   Den Restdruck über die Pistole ablassen, bis das gesamte Wasser aus 

dem Düsenkopf ausgetreten ist. 

5)  

Nach der Arbeit den Reinigungsmitteltank entleeren und 
waschen. Zum Waschen des Tanks sauberes Wasser anstelle des 
Reinigungsmittels verwenden.

6)   Die Sicherung (

D

) der Pistole wieder einklinken. 

5.6 

Einfüllen und Gebrauch des Reinigungsmittels
IFür die Abgabe des Reinigungsmittels muss sich entweder der ein-
stellbare Düsenkopf in der Stellung „   “ (wo vorgesehen). 

Verwendet man einen längeren als den zur Originalausstattung 
des Hochdruckreinigers gehörenden Hochdruckschlauch oder eine 
zusätzliche Schlauchverlängerung, wird unter Umständen weniger oder 
gar kein Reinigungsmittel angesaugt.

5.7 

Ratschläge zum richtigen Gebrauch

Zum Lösen des Schmutzes das Reinigungsmittel zum Wasser gemischt 
auf die noch trockenen Oberflächen sprühen.
Senkrechte Flächen von unten nach oben bearbeiten. Das Reinigungsmittel 
1 bis 2 Minuten einwirken, die Oberfläche jedoch nicht trocknen lassen. 
Dann die Oberflächen mit dem Hochdruckstrahl mit einem Abstand 
von mindestens 30 cm von unten nach oben waschen. Die ausgespülte 
Flüssigkeit darf nicht auf ungereinigten Flächen ablaufen.
Manchmal kann der Schmutz nur durch die mechanische Einwirkung der 
Waschbürsten entfernt werden.
Der Hochdruck ist nicht immer die beste Lösung beim Waschen, da man-
che Oberflächen durch ihn Schaden nehmen können. Es empfiehlt sich, 
für empfindliche, lackierte oder unter Druck stehende Teile (z.B. Reifen, 
Reifenfüllventile usw.) den Nadelstrahl des einstellbaren Düsenkopfs 
und den Drehdüse zu verwenden.
Eine gute Reinigungswirkung hängt in gleichem Maße vom Druck und 
vom Wasservolumen ab.

6

WARTUNG ABB. 5

Alle nicht in diesem Kapitel genannten Wartungsarbeiten müssen von 
einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführt werden. 

Achtung - Gefahr!

Vor der Ausführung von Eingriffen am Gerät unbedingt den 

Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 

6.1 

Reinigung des Düsenkopfs

1)   Die Lanze von der Pistole lösen.
2)   Mit dem Werkzeug (

C1

) die Bohrung des Düsenkopfs säubern.

6.2 

Reinigung des Filters

Vor jedem Gebrauch den Saugfilter (

L

) und den Reinigungsmittelfilter (falls 

vorgesehen) kontrollieren und erforderlichenfalls wie angegeben reinigen. 

6.3 

Aufheben einer Motorblockierung 

(wo vorgesehen)

Wenn das Gerät über lange Zeit nicht verwendet wird, können 
Kalkablagerungen dazu führen, dass der Motor blockiert. Zum Aufheben 
der Blockierung des Motors die Motorwelle mit dem Werkzeug (

M

) drehen. 

6.4 

Stilllegung und Lagerung

Vor Stilllegung und Lagerung über die kalte Jahreszeit das Gerät mit 
einem milden und ungiftigen Frostschutzmittel betreiben.
Das Gerät an einem trockenen und frostgeschützten Ort aufbewahren.

Summary of Contents for HW 140

Page 1: ...FR EN DE IT ES PT EL NL DA NO FI SV CS PL SL SK LT BG RU HU RO TR HR LV ET cod 91xxx MV UK HW 140 ...

Page 2: ... pozornost věnujte části BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PL Przed przystąpieniem do instalacji bądź użycia myjki należy dokładnie przeczytać niniejszy podręcznik zwracając szczególną uwagę na treść części dotyczącej INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA SL Pozorno preberite ta navodila pred namestitvijo uporabo čistilnika pri čemer posebno pozornost namenite VARNOSTNIM NAVODILOM SK Pred inštaláciou používaním čističa si ...

Page 3: ...3 1 B4 E3 E1 A1 A2 A3 A4 B3 C2 C1 C1 D ...

Page 4: ...4 2 1 2 8 9 3 4 7 5 6 Ø13 ...

Page 5: ...5 3 4 H H H D I I 1 2 2 1 E D ...

Page 6: ...6 5 I Volt 230 3 x 1 5 mm 3 x 2 5 mm 1 25 m 25 50 m L 6 Q 0 a E D 1 U 7 ...

Page 7: ...ke sure that cars do not drive over the high pressure hose 2 1 16 DO NOT move the appliance by pulling on the high pressure hose EXPLOSION HAZARD 2 1 17 When directed towards tyres tyre valves or other pressurised components the high pressure jet is potentially dangerous Do not use the rotating nozzle kit and always keep the jet at a distance of at least 30 cm during cleaning EXPLOSION HAZARD 2 2 ...

Page 8: ...here is forbidden The use of non original spare parts and any other spare parts not specifically intended for the model in question is prohibited All modifications to the appliance are prohibited Any modifications made to the appliance shall render the Declaration of Conformity null and void and relieve the manufacturer of all liability under civil and criminal law 2 4 Main components B1 Adjustabl...

Page 9: ...ryandwhenrunningdonotstopthewaterjetformore than 10 minutes at a time for models without TSS device 5 3 Stopping the appliance 1 Set the starter device switch on OFF 0 2 Depress the gun trigger and discharge the residual pressure inside the hoses 3 Engage the gun safety catch D 5 4 Restarting 1 Release the safety catch D 2 Depress the gun trigger and discharge the residual air inside the hoses 3 S...

Page 10: ...he socket and that the mains voltage supply is present Problems with TSS device Contact your nearest Authorized Service Centre Appliance not used for a long period of time Using the tool L unjam the motor from the hole at the rear of the appliance in models with this feature fig 5 Water leakage Seals worn Have the seals replaced at your nearest Authorized Service Centre Safety valve tripped and di...

Page 11: ...epresentative in Europe who is Makita International Europe Ltd Michigan Drive Tongwell Milton Keynes MK15 8JD England The conformity assessment procedure required by Directive 2000 14 EC was in accordance with annex V Measured Sound Power Level LPA 82 68 dB A K 3 dB A Guaranteed Sound Power Level LWA 91 dB A K 3 dB A 06th December 2010 Mr Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi ...

Page 12: ...chdruckschlauch fahren 2 1 16 Gerät nicht am Hochdruckschlauch ziehen BERSTGEFAHR 2 1 17 Es kann gefährlich sein den Hochdruckstrahl auf Reifen Reifenventile und sonstige unter Druck stehende Bauteile zu richten Nicht den Drehdüsen Satz verwenden und in jedem Fall den Wasserstrahl beim Reinigen auf einem Abstand von mindestens 30 cm halten BERSTGEFAHR 2 2 WARNHINWEISE ERFORDERLICH 2 2 1 Sämtliche ...

Page 13: ...rsonen die die in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen nicht gelesen und vollständig verstanden haben ist verboten Es ist verboten das Gerät mit entzündlichen explosiven oder giftigen Flüssigkeiten zu speisen Es ist verboten das Gerät in entzündlicher oder explosiver Atmosphäre zu betreiben Es ist verboten anderes als das für das jeweilige Modell bestimmte Originalzubehör zu verwenden Es...

Page 14: ...ken lau fen lassen oder denWasserstrahl bei eingeschaltetem Gerät länger als 10 Minuten unterbrechen bei Modellen ohneTSS Vorrichtung 5 3 Ausschalten 1 Die Einschalteinrichtung auf OFF 0 schalten 2 Die Pistole betätigen um den Druck aus den Leitungen abzulassen 3 Die Sicherung D einklinken 5 4 Erneuter Start 1 Die Sicherung D lösen 2 Die Pistole betätigen um den Druck aus den Leitungen abzulassen ...

Page 15: ...dendienst kontaktieren Gerät steht seit langer Zeit still Über die rückseitige Öffnung die Blockierung des Motors mit demWerkzeug L aufheben bei den Modellen wo dies vorgesehen ist Abb 5 Wasserleck Die Dichtungen sind abgenutzt Die Dichtungen von einem autorisierten Kundendienstzentrum ersetzen lassen Auslösung des frei abblasenden Sicherheitsventils Den Kundendienst kontaktieren Geräuschvoller Be...

Page 16: ... Europa hinterlegt Makita International Europe Ltd Michigan Drive Tongwell Milton Keynes MK15 8JD England Das von der Richtlinie 2000 14 EG verlangte Verfahren zur Beurteilung der Konformität wurde gemäß Anhang V ausgeführt Gemessener Schallleistungspegel LPA 82 68 dB A K 3 dB A Garantierter Schalldruckpegel LWA 91 dB A K 3 dB A 06 Dezember 2010 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3 11 8 Sum...

Reviews: