background image

17

Arranque del motor

Use el equipo de protección personal antes de arrancar el motor.

• 

Arranque el motor por lo menos a 3 metros (10 pies) de distancia 

• 

del lugar de abastecimiento de combustible.

Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no haya personas 

• 

ni animales en el área de trabajo.

Al arrancar el motor, mantenga las piezas giratorias alejadas de 

• 

su cuerpo y de cualquier otro objeto, incluyendo el suelo. Puede 

que dichas piezas se muevan al arrancar el motor y que causen 

graves lesiones o daños al equipo y/o a la propiedad.

Coloque el equipo en suelo firme. Mantenga un buen equilibrio y 

• 

pise firmemente el suelo.

Al jalar la perilla del arrancador, sujete el equipo con firmeza 

• 

contra el suelo con su mano izquierda. Nunca se pare sobre el 

eje de operación del equipo. 

Siga el manual de instrucciones del equipo motorizado para 

• 

arrancar el motor.

Si la cabeza cortadora de nailon gira durante el estado pasivo 

• 

del motor en marcha, pare el motor y haga el ajuste para bajar la 

velocidad en estado pasivo del motor.

Operación

En el evento de alguna emergencia, apague el motor de 

• 

inmediato.

Si percibe algo que le parezca extraño (p.ej. ruido o vibración 

• 

inusuales) durante la operación, apague el motor. No use el 

equipo hasta que la causa se haya reconocido y resuelto.

El aditamento cortador continúa moviéndose durante un 

• 

momento breve tras haber soltado el gatillo acelerador o 

apagado el motor. No se apresure en hacer contacto con el 

mismo.

Sólo con el equipo activo en estado pasivo del motor, coloque el 

• 

arnés para la correa de hombro.

Durante la operación, use el arnés para la correa de hombro. 

• 

Mantenga firmemente el equipo sobre su costado derecho.

Sostenga el mango delantero con la mano izquierda y el mango 

• 

trasero con la mano derecha, independientemente de que usted 

sea diestro o siniestro. Sujete con sus manos los mangos de tal 

forma que los dedos enrollen el mango encontrándose con el 

pulgar.

No intente nunca operar el equipo con una sola mano. Puede 

• 

que haya pérdida del control resultando en lesiones graves 

o mortales. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga sus 

manos y pies alejados del aditamento cortador.

No se exceda al querer alcanzar algo. Mantenga los pies firmes 

• 

y el equilibrio en todo momento. Esté al tanto de obstáculos 

ocultos como troncos aún enterrados de árboles cortados, raíces 

y zanjas para evitar tropezones.

Si el equipo recibe un golpe fuerte o cae al suelo, revise su 

• 

condición antes de continuar el trabajo. Revise el sistema de 

combustible para ver si hay fugas, así como los controles y 

dispositivos de seguridad para ver si hay alguna falla. Si hay 

cualquier daño o algo parece dudoso, solicite una inspección 

y servicio de reparación en un centro de servicio autorizado 

Makita.

Tome un descanso para prevenir la pérdida del control debido 

• 

al cansancio. Recomendamos tomar un descanso de 10 a 20 

minutos por cada hora de trabajo.

Siempre que vaya a no estar atendiendo el equipo, incluso 

• 

durante un momento breve, apague el motor. Un equipo 

desatendido con el motor corriendo puede ser usado por una 

persona no autorizada y causar un grave accidente.

Siga el manual de instrucciones del equipo motorizado para un 

• 

uso correcto de la palanca de control y del interruptor.

Durante o tras la operación, no coloque el equipo caliente sobre 

• 

césped seco ni sobre material que pudiese prender fuego.

Nunca coloque cuchillas cortadoras. El contacto con la cuchilla 

• 

puede resultar en graves lesiones.

Si las ramas o el césped quedan atrapados entre la pieza 

• 

cortadora y el protector, pare el motor y quite la tapa de la 

bujía de encendido o el cartucho de la batería siempre antes 

de despejar la obstrucción. De lo contrario, puede que ocurran 

graves lesiones con la rotación accidental de la cuchilla.

Revise frecuentemente el aditamento cortador durante 

• 

la operación para ver si hay grietas o daños. Antes de la 

inspección, apague el motor y espere a que el aditamento 

cortador se haya detenido completamente. Reemplace 

inmediatamente un aditamento cortador dañado, incluso cuando 

se trate solo de grietas en la superficie.

Vibración

Puede que las personas con deficiencia en su circulación 

• 

sanguínea que estén expuestas a vibración excesiva sufran de 

lesiones en los vasos sanguíneos o el sistema nervioso. Puede 

que la vibración cause los siguientes síntomas generados en los 

dedos, manos o muñecas: Entumecimiento (adormecimiento de 

las partes del cuerpo), sensación de hormigueo, dolor y punción, 

así como alteraciones de la piel o del color de ésta. ¡Acuda a su 

médico si experimenta cualquiera de estos síntomas!

Para reducir el riesgo de “enfermedad de dedeo blanco”, 

• 

mantenga sus manos tibias durante la operación y dé un 

mantenimiento adecuado al equipo y los accesorios.

Transporte

Antes de transportar el equipo, apague el motor y quite la tapa 

• 

de la bujía de encendido.

Al transportar el equipo, cárguelo horizontalmente sujetándolo 

• 

del eje. Mantenga el mofle que se encuentre caliente alejado de 

su cuerpo.

Al estar transportando el equipo en un vehículo, fije la posición 

• 

del equipo para evitar que se voltee. De lo contrario, puede que 

resulte en fugas de combustible, así como daños al equipo y a 

otros artículos.

Mantenimiento

Lleve su equipo a que le den servicio de mantenimiento en un 

• 

centro autorizado de servicio, y siempre uso piezas de repuesto 

originales. La reparación incorrecta y el mantenimiento deficiente 

pueden acortar la vida útil del equipo y aumentar el riesgo de 

accidentes.

Antes de realizar cualquier servicio de reparación, mantenimiento 

• 

o limpieza sobre el equipo, apague siempre el motor y quite la 

tapa de la bujía de encendido. Espere hasta que el motor se 

haya enfriado.

Para reducir el riesgo de incendio, nunca realice servicios sobre 

• 

el equipo en proximidad de las llamas de algún fuego.

Elimine siempre la tierra y el polvo del equipo. Para este 

• 

propósito, nunca use gasolina, bencina, diluyentes (tíner), 

alcohol o alguna sustancia similar. Puede que esto resulte en 

descoloración, deformación y grietas de las piezas de plástico.

Tras cada uso, apriete todos los tornillos y las tuercas, excepto 

• 

los que se usan para el ajuste del carburador.

Nunca intente realizar algún procedimiento de mantenimiento 

• 

o reparación que no se encuentre descrito en este folleto o en 

Summary of Contents for ER400MP

Page 1: ...o follow the warnings and instructions may cause serious or fatal injury Avertissement Avant toute utilisation veuillez lire ce mode d emploi et le manuel d instructions du groupe moteur L ignorance des avertissements et des instructions comporte un risque de blessure grave ou mortelle Advertencia Antes de usar lea este folleto así como el manual de instrucciones del equipo motorizado No seguir la...

Page 2: ... Storage 6 Maintenance schedule 7 Troubleshooting 7 Technical data 7 Symbols The following symbols are used on the attachment and this instruction manual Understand these definitions Read and follow the instruction manual Take particular care and attention Wear protective helmet eye and ear protection Keep a distance of at least 15 m 50 ft between the equipment and bystanders Beware of thrown obje...

Page 3: ...under good visibility and daylight conditions only Do not operate the equipment in darkness or fog Start and operate the engine only outdoors in a well ventilated area Operation in a confined or poorly ventilated area can result in death due to suffocation or carbon monoxide poisoning During operation never stand on an unstable or slippery surface or a steep slope During the cold season beware of ...

Page 4: ...attachment stops completely Replace damaged cutting attachment immediately even if it has only superficial cracks Vibration People with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers hands or wrists Falling asleep numbness tingling pain stabbing sensation alterat...

Page 5: ...eps 1 Insert the lock key A through the hole on the support washer B Rotate them with pushing the lock key in until they are locked 2 Screw a nylon cutting head C onto the shaft by turning it clockwise D Make sure that it is mounted securely 3 Remove the lock key A To remove the nylon cutting head turn it counterclockwise E Operation WARNING If the cutting attachment moves at idle adjust the idle ...

Page 6: ...o come out of the housing F 7 Align the protrusion G on the underside of the cover with the slots H of the eyelets Then push the cover firmly onto the housing to secure it Make sure the latches A fully spread in the cover G H A Lubricating moving parts NOTICE Follow the instruction of the frequency and amount of grease supplied Otherwise insufficient lubrication may damage moving parts Drive axle ...

Page 7: ...ng attachment is broken Replace the cutting attachment with new one The cutting attachment is not tightened securely Tighten the cutting attachment securely One end of nylon cutting cord has been broken and the nylon cutting head got unbalanced Feed the nylon cutting cord with tapping the nylon cutting head on the ground The drive system does not work properly Ask Makita authorized service center ...

Page 8: ...4 Pictogrammes Les pictogrammes suivants sont apposés sur la tête et figurent dans ce manuel d instructions Comprenez bien ces définitions Lisez et suivez le manuel d instructions Faites particulièrement attention Casque de protection protections oculaire et auditive obligatoires Imposez une distance d au moins 15 m 50 pi entre l équipement et les personnes alentour Faites attention aux projection...

Page 9: ...bijoux ou de longs cheveux peuvent se prendre dans les pièces mobiles Sécurité de la zone de travail N utilisez l équipement qu avec une bonne visibilité et en plein jour N utilisez pas l équipement dans l obscurité ou le brouillard Démarrez et faites tourner le moteur uniquement à l extérieur dans un endroit bien aéré Le fonctionnement du moteur dans un espace confiné ou mal aéré peut entraîner l...

Page 10: ... herbe ou des branches sont coincées entre l outil de coupe et le dispositif de protection coupez toujours le moteur et retirez le capuchon de la bougie d allumage ou la batterie avant de procéder au nettoyage Si vous ne le faites pas une rotation accidentelle de la lame peut entraîner des blessures graves Vérifiez régulièrement la tête à fils nylon en cours d utilisation pour vous assurer qu elle...

Page 11: ... de sorte que les nervures de l axe correspondent à la rainure du protecteur 2 Serrez les deux boulons B Montage de la tête sur un groupe moteur A C D B 2 3 1 4 Pour monter la tête sur un groupe moteur suivez les étapes ci dessous 1 Veillez à ce que le levier de verrouillage A soit desserré 2 Alignez la broche B avec la flèche C 3 Insérez l axe dans l arbre d entraînement du groupe moteur jusqu à ...

Page 12: ...non la tête à fils nylon pourrait se détacher et occasionner de graves blessures Pour rembobiner le fil en nylon procédez comme suit 1 Enfoncez les loquets A et ôtez le cache B Retirez le reste de fil en nylon A A B 2 Insérez le milieu du nouveau fil en nylon dans l encoche située au centre de la bobine C Un côté du fil doit dépasser l autre d environ 80 mm C D 3 Enroulez bien les deux extrémités ...

Page 13: ...fiez si des pièces sont endommagées Adressez vous à un centre de services agréé Makita pour les remplacer Entreposage AVERTISSEMENT Respectez les avertissements et précautions figurant dans le chapitre Précautions de sécurité et le manuel d instructions du groupe moteur Lorsque vous entreposez la tête coupe herbe dépourvue de son groupe moteur placez le cache à l extrémité de l axe ...

Page 14: ...nt La tête à fils nylon est cassée Remplacer la tête à fils nylon La tête à fils nylon n est pas suffisamment serrée Bien serrer la tête à fils nylon L une des extrémités du fil en nylon est cassée et la tête à fils nylon est déséquilibrée Alimenter le fil en nylon en tapotant la tête à fils nylon sur le sol Le système d entraînement ne fonctionne pas correctement S adresser à un centre de service...

Page 15: ...ormación técnica 21 Símbolos Los siguientes símbolos aparecen en el aditamento y en este manual de instrucciones Asegúrese de entender su significado Lea y siga las indicaciones en el manual de instrucciones Tenga especial cuidado y atención Use casco protector así como protección ocular y auditiva Mantenga una distancia de al menos 15 m 50 pies entre el equipo y las personas alrededor Esté al tan...

Page 16: ...a antiderrapante No use ropa holgada ni joyas o alhajas La ropa suelta al igual que las alhajas y el cabello largo pueden engancharse en las partes móviles Seguridad en el área de trabajo Opere el equipo sólo bajo entornos con visibilidad e iluminación diurna adecuadas No use el equipo en lugares oscuros o con neblina Arranque y opere el motor sólo en lugares en el exterior que cuenten con buena v...

Page 17: ...tor corriendo puede ser usado por una persona no autorizada y causar un grave accidente Siga el manual de instrucciones del equipo motorizado para un uso correcto de la palanca de control y del interruptor Durante o tras la operación no coloque el equipo caliente sobre césped seco ni sobre material que pudiese prender fuego Nunca coloque cuchillas cortadoras El contacto con la cuchilla puede resul...

Page 18: ...r debe instalarse para mantener la longitud del cordón cortador de nailon y para proteger al operador de piedras y residuos que salgan arrojados Instale el protector como se indica a continuación 1 Ajuste el protector A de tal forma que la protuberancia en el eje encaje con la ranura en el protector 2 Apriete los dos pernos B Instalación del aditamento al equipo motorizado A C D B 2 3 1 4 Para ins...

Page 19: ...obinar el cordón cortador de nailon asegúrese que la cubierta de la cabeza cortadora se encuentre fija en la carcasa De lo contrario puede que la cabeza cortadora de nailon se desprenda y salga arrojada resultando en grave lesiones personales Para rebobinar el cordón cortador de nailon proceda como se indica a continuación 1 Presione las aldabillas A y quite la cubierta B Quite el resto del cordón...

Page 20: ...horas de operación Inspección general Apriete los pernos tornillos y tuercas que estén sueltos Revise si hay piezas dañadas Acuda a los centros de servicio autorizado de Makita para piezas de repuesto Almacenamiento ADVERTENCIA Siga las advertencias y precauciones que se indican en el capítulo Medidas de seguridad así como en el manual de instrucciones del equipo motorizado Al almacenar el accesor...

Page 21: ...mplace el aditamento cortador con uno nuevo El aditamento cortador no está fijamente apretado Apriete con firmeza el aditamento cortador Un extremo del cordón cortador de nailon se ha roto y la cabeza cortadora de nailon se ha desbalanceado Realice la alimentación del cordón cortador de nailon al golpetear ligeramente la cabeza cortadora de nailon en el suelo El sistema de accionamiento no funcion...

Page 22: ...22 ...

Page 23: ...23 ...

Page 24: ...reproductive harm USA solamente ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi cho Anjo Aichi 446 8502 Japan 885038A941 www makita com ALA ...

Reviews: