background image

IT

EN

FR

ES

25

Madas Technical Manual

 - 7|7.2 - REV. 0 of 8

th

 Feb 2019

MVB/1 MAX

  

5.0 - PRIMERA PUESTA EN SERVICIO

Antes de la puesta en servicio compruebe que:

• se respeten todas las indicaciones presentes en la placa, incluida la dirección del flujo;
• el orificio del tapón antipolvo (

13

) no esté obstruido;

• IMPORTANTE

:

 

La maniobra de presurización del equipo deberá realizarse muy lentamente para evitar posibles daños;

• NOTA

: no debe ponerse, por ningún motivo, un tapón ciego en lugar del tapón antipolvo (

13

), ya que podría 

provocar que el dispositivo de bloqueo no funcione;

• Cierre la válvula de bola situada aguas abajo del regulador;
• Abra lentamente los aparatos de bloqueo situados aguas arriba;
• Después de presurizar de forma gradual la instalación, proceda con el rearme manual (véase 4.0) y compruebe la 

estanqueidad y el funcionamiento de la válvula.

  

6.0 - CALIBRACIÓN OPSO

Si el aparato no está calibrado, siga estos pasos: 

•  Abra lentamente la válvula de interceptación aguas arriba;
•  Asegúrese de que los puntos de consumo estén parados y rearme la válvula (véase 4.0);
•  Si la válvula no se mantiene armada, enrosque unas vueltas el tornillo de regulación (

11

) hasta que la operación de rearme 

sea posible.

 NOTA

: para realizar esta operación, en las versiones con membrana, hay que desenroscar y quitar el tapón 

de cierre (

10

). En las versiones con pistón, el tapón (

10

NO

 debe desenroscarse/quitarse; la calibración puede realizarse 

con una herramienta adecuada (véanse las fig. 4 y 5). 

• Si el campo de calibración del regulador de presión (montado aguas abajo) lo permite, es posible realizar la calibración OPSO 

aumentando el valor de la presión de salida (valor acon40%) del regulador (controlándola con un manómetro). Para 

ello, hay que atornillar el tornillo de regulación (

2

) hasta la intervención del dispositivo de bloqueo;

• Si el dispositivo OPSO tiene una calibración más alta que el campo de regulación que puede proporcionar el regulador, hay 

que utilizar una presión de gas auxiliar con la que se deberá aumentar lentamente la presión aguas abajo (controlándola con 

un manómetro) hasta el valor de intervención deseado (valor acon40%). Después, hay que desenroscar el tornillo 

de regulación (

11

) hasta la intervención del dispositivo;

• En ambos casos, rearme el sistema siguiendo el procedimiento adecuado y compruebe que el valor de intervención sea el 

deseado repitiendo la operación de desenganche 2-3 veces;

• Si es necesario, ajuste el valor de intervención actuando en el tornillo de regulación (

11

);

•  Restablezca la presión de ejercicio del regulador y vuelva a cerrar los tapones de cierre de los dispositivos.

  

7.0 - MANTENIMIENTO

• Antes de efectuar cualquier operación de desmontaje en el aparato, asegúrese de que en el interior del mismo no 

haya gas a presión. 

• Para controlar los órganos de estanquidad de la válvula, desenrosque los tornillos de fijación (

3

) de la tapa (

2

). Controle 

también la integridad del obturador (

7

) y, si es necesario, sustituya el dispositivo de estanqueidad de goma (

4

);

• Compruebe después, las condiciones de la junta tórica de estanqueidad (

8

) de la tapa (

2

); si es necesario, sustitúyala 

(operación recomendada); 

• Compruebe que la junta tórica de estanqueidad (

8

) de la tapa (

2

) esté dentro de la cavidad correspondiente;

• Vuelva a colocar la tapa y fíjela en la posición original, prestando la máxima atención en no “pellizcar” o dañar la junta tórica 

de estanqueidad en la fase de apriete; 

• Apriete los tornillos (

3

) gradualmente, según un esquema “de cruz”, hasta alcanzar el par (tolerancia -15%) indicado en la 

tabla de abajo. Utilice una llave dinamométrica calibrada para efectuar la operación.

• Compruebe la estanqueidad del cuerpo/tapa.

Tornillo

M5

M6

M8

M10

M12

Galvani-

zado

Acero 

INOX

Galvani-

zado

Acero 

INOX

Galvani-

zado

Acero 

INOX

Galvani-

zado

Acero 

INOX

Galvani-

zado

Acero 

INOX

Par máximo (N.m)

6

4,5

10

7,5

25

18,5

49,5

37

84,5

63,5

Summary of Contents for MVB/1 MAX

Page 1: ...m operating pressure Pression maximum de fonctionnement Presi n m xima de funcionamiento 1 6 bar Attacchi filettati Threaded connections Raccords filet s Conexiones roscadas DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN...

Page 2: ...bella 1a 1b 32 Dimensions table 1a 1b Dimensions tableau 1a 1b Dimensiones tabla 1a 1b Caratteristiche molle di taratura tabella 2 34 Setting spring data table 2 Caract ristiques des ressorts d talonn...

Page 3: ...ione il montaggio la messa in servizio e la manutenzione del prodotto Sono a conoscenza delle normative in vigore nella regione o paese in materia di installazione e sicurezza Hanno istruzione sul pro...

Page 4: ...essere rispettate le normative di sicurezza vigenti nel paese di installazione per quanto riguarda la movimentazione dei carichi Qualora l apparecchio da installare superi il peso consentito deve ess...

Page 5: ...ONE DIRETTIVA 2014 34 UE La valvola conforme alla Direttiva 2014 34 UE come apparecchio del gruppo II categoria 2G e come apparecchio del gruppo II categoria 2D come tale idonea per essere installata...

Page 6: ...17 Premere verso il basso e avvitare la manopola 1 assemblata col perno 17 sul perno centrale 18 Tirare verso l alto la manopola di riarmo 1 ed attendere qualche istante che si verifichi l equilibrio...

Page 7: ...ispositivo di blocco Se il dispositivo OPSO ha una taratura pi alta del campo di regolazione che il regolatore pu fornire necessario servirsi di una pressione di gas ausiliaria con la quale si dovr au...

Page 8: ...ZIA Valgono le condizioni di garanzia stabilite col fabbricante al momento della fornitura Per danni causati da Uso improprio del dispositivo Inosservanza delle prescrizioni indicate nel presente docu...

Page 9: ...ct installation assembly start up and maintenance Know the regulations in force in the region or country pertaining to installation and safety Have first aid training 1 4 USING NON ORIGINAL SPARE PART...

Page 10: ...brated torque wrenches or other controlled locking tools The safety regulations on handling loads in force in the country of installation must be complied with If the device being installed exceeds th...

Page 11: ...THE RISK OF EXPLOSION DIRECTIVE 2014 34 EU The valve complies with Directive 2014 34 EU as group II equipment category 2G and as group II equipment category 2D consequently it is suited for installat...

Page 12: ...ssembled with the pin 17 downward and screw it onto the central pin 18 Pull the reset knob 1 upwards and wait a few seconds for the pressure upstream and downstream of the valve to stabilise Next pull...

Page 13: ...l the shut off device is triggered If the OPSO device has a higher calibration than the regulation range that the regulator can supply use an auxiliary gas pressure with which the downstream pressure...

Page 14: ...anty conditions agreed with the manufacturer at the time of the supply apply Damage caused by Improper use of the device Failure to observe the requirements described in this document Failure to obser...

Page 15: ...n service et d entretenir le produit Connaissent les r glementations en mati re d installation et de s curit applicables dans leur r gion ou leur pays Ont t form es sur les premiers secours 1 4 UTILIS...

Page 16: ...atif de respecter les normes de s curit en vigueur dans le pays d installation en ce qui concerne la manutention des charges Si l appareil installer d passe le poids admissible il faut pr voir l utili...

Page 17: ...S DES LIEUX RISQUE D EXPLOSION DIRECTIVE 2014 34 UE La vanne est conforme la Directive 2014 34 UE comme appareil du groupe II cat gorie 2G et comme appareil du groupe II cat gorie 2D en tant que tel e...

Page 18: ...e bouton rotatif 1 assembl avec le pivot 17 sur le pivot central 18 Tirer le bouton rotatif de r armement 1 vers le haut et attendre quelques instants que la pression entre l amont et l aval de la van...

Page 19: ...le dispositif OPSO a un talonnage sup rieur au champ de r glage que le r gulateur peut fournir il est n cessaire d utiliser une pression de gaz auxiliaire avec laquelle il faudra augmenter lentement l...

Page 20: ...NTIE Les conditions de garantie qui s appliquent sont celles qui sont tablies avec le Fabricant lors de la livraison Pour les dommages caus s par Un usage impropre du dispositif Le non respect des pre...

Page 21: ...Se trata de personas que Est n familiarizadas con la instalaci n el montaje la puesta en servicio y el mantenimiento del producto Conocen las normativas vigentes en la regi n o pa s en materia de inst...

Page 22: ...herramientas de bloqueo controladas Deben respetarse las normativas de seguridad relativas al desplazamiento de cargas vigentes en el pa s de instalaci n Si el aparato que hay que instalar supera el p...

Page 23: ...LUGARES CON RIESGO DE EXPLOSI N DIRECTIVA 2014 34 UE La v lvula cumple con la Directiva 2014 34 UE como aparato del grupo II categor a 2G y como aparato del grupo II categor a 2D como tal es id nea p...

Page 24: ...e rearme 17 Presione hacia abajo y enrosque el bot n 1 montado con el perno 17 en el perno central 18 Tire ligeramente hacia arriba del bot n de rearme 1 y espere unos instantes a que se produzca el e...

Page 25: ...ivo OPSO tiene una calibraci n m s alta que el campo de regulaci n que puede proporcionar el regulador hay que utilizar una presi n de gas auxiliar con la que se deber aumentar lentamente la presi n a...

Page 26: ...alen las condiciones de garant a establecidas con el fabricante en el momento del suministro Para da os causados por El uso inadecuado del dispositivo El incumplimiento de las disposiciones indicadas...

Page 27: ...ES 27 Madas Technical Manual 7 7 2 REV 0 of 8th Feb 2019 MVB 1 MAX fig 1 versione a membrana diaphragm version version membrane versi n con membrana A G 1 4 G 1 4 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 P max...

Page 28: ...ig 2 versione a membrana diaphragm version version membrane versi n con membrana DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 P max 1 bar fig 3 versione a membrana diaphragm version version membrane versi n con m...

Page 29: ...cal Manual 7 7 2 REV 0 of 8th Feb 2019 MVB 1 MAX A fig 4 versione a pistone pneumatico pneumatic piston version version piston pneumatique versi n con pist n neum tico G 1 8 G 1 8 4 mm DN 20 DN 25 DN...

Page 30: ...cal Manual 7 7 2 REV 0 of 8th Feb 2019 MVB 1 MAX fig 5 versione a pistone pneumatico pneumatic piston version version piston pneumatique versi n con pist n neum tico 4 mm G 1 8 G 1 8 DN 65 DN 80 DN 10...

Page 31: ...ment 16 Raccord brancher en aval du r gulateur 17 Pivot de r armement 18 Pivot central 19 Fond uniquement sur DN 100 20 Vis de fixation fond seulement sur DN 100 fig 1 2 3 4 and 5 1 Reset knob 2 Cover...

Page 32: ...5 5 Rp DN 50 1 6 160 236 140 230 250 45 181 PN 16 ANSI 150 DN 65 4 1 290 325 211 255 90 235 PN 16 DN 80 8 1 310 332 211 255 97 242 ANSI 150 DN 80 4 1 290 325 211 255 90 235 PN 16 ANSI 150 DN 100 8 1 3...

Page 33: ...icios P max bar A B C D E F PN 16 ANSI 150 DN 65 4 6 290 400 211 263 90 310 PN 16 DN 80 8 6 310 407 211 263 97 310 ANSI 150 DN 80 4 6 290 400 211 263 90 310 PN 16 ANSI 150 DN 100 8 6 350 420 254 285 1...

Page 34: ...450 MO 3505 MO 0620 2 5x18x50x8 5 1 5x9 3x55x19 6 200 750 a pistone piston piston con pist n DN 65 DN 100 6 0 75 3 5 DN 125 DN 150 6 0 75 3 versioni con membrana rinforzata Le tarature contrassegnate...

Page 35: ...ted with P1 50 mbar Diagramme de perte de charge calcul avec P1 50 mbar Diagrama de p rdidas de carga calculado con P1 50 mbar dv densit relativa all aria dv density relative to the air dv densit rela...

Page 36: ...dd the letter W after the letter denoting the configuration to get the sealing washer and working diaphragm in FKM Ajouter la lettre V apr s la lettre indiquant la configuration pour obtenir rondelle...

Page 37: ...dice OPSO RANGE mbar Codice Code Code C dice OPSO RANGE mbar DN 20 VB030006 30 450 VB030029 30 450 VB030024 400 800 VB030028 010 750 3500 DN 25 VB040006 30 450 VB040029 30 450 VB040024 400 800 VB04002...

Page 38: ...450 VB320029 30 450 VB320024 400 800 VB320028 010 750 3500 DN 40 VB400006 30 450 VB400029 30 450 VB400024 400 800 VB400028 010 750 3500 DN 50 VB500006 30 450 VB500029 30 450 VB500024 400 800 VB500028...

Page 39: ...DE REPUESTO MVB 1 MAX Kit membrane Diaphragms kit Kit de membrane Kit de membrana Attacchi Connections Raccords Conexiones Codice Code Code C dice DN 20 DN 150 KIT MEVB DN 20 DN 150 KIT MEVB R Version...

Page 40: ...ons le droit de toute modification technique et constructive Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio t cnico y estructural Sede legale Via V Moratello 5 6 7 37045 Z A I Legnago VR Italy...

Reviews: