Maclaren Mark II Owner'S Manual Download Page 29

se

dk

pl

SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 

  KDet är den enskilda konsumentens ansvar att säkerställa att alla 

funktionsdelar är korrekt monterade samt att efterföljande normala 
underhållstjänster och justering som är nödvändig för att hålla 
barnvagnen i gott fungerande skick utförs ordentligt.

•  Din barnvagn bör regelbundet gås igenom för att upptäcka eventuella 

problem.  Detta är viktiga säkerhetskontroller för ditt barns säkerhet 
och de kan förlänga produktens livslängd, förhindra olyckor eller att 
ditt barn skadas:

  

•  Kontrollera att alla nitar är fastsatta och säkerheten på 

anslutningsanordningarna.

  

•  Inspektera alla parkeringsenheter, hjul och däck och byt vid 

behov ut eller reparera dem. 

  

•  Kontrollera alla säkerhetsanordningars korrekta funktion, i 

synnerhet de primära och sekundära låsen. Dessa bör alltid 
kunna röra sig fritt. 

• Fortsätt inte att använda barnvagnen om du känner dig osäker.
•  Vi rekommenderar service var 12:e månad.
• Om hjulen gnäller kan du smörja sparsamt med ett tunt lager silikon. 

  Använd inte olja eller fettprodukter, eftersom dessa kommer att locka 

smuts, vilket kommer att täppa till rörelsen.

• För att behålla din vagns prestanda kan du köpa utbytesdelar på 

maclarenbaby.com.

•  Endast Maclaren reservdelar får användas. Det kan vara farligt att 

använda delar som inte tillhandahålls av Maclaren.

• Tillbehör som inte är godkända av tillverkaren får inte användas. 

Tillbehör som inte är från maclaren ogiltiggör garantin.

RENGÖRING

•  Rengör ramen med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel, 

använd inte skurmedel och torka noga.

•  Om vagnens chassidelar har utsatts för saltvatten rekommenderar vi att 

de sköljs ner med färskt (KRAN) vatten så snart som möjligt efteråt.

•  Kåpan kan vätas lätt med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel.
• Sittunderlaget kan tvättas - se vårdetiketter för detaljer och torka 

ordentligt innan de används igen.

• Vik eller förvara inte produkten medan blöt och förvara aldrig i fuktig 

miljö eftersom detta kan orsaka mögel.

PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE

•  Det er den individuelle kundes ansvar at sikre sig, at alle fungerende 

dele er installeret korrekt, og at efterfølgende normal vedligeholdelse 
og justeringer, der er nødvendige for at bevare klapvognen i en 
velfungerende tilstand, er foretaget korrekt.

•  Din klapvogn bør jævnligt tjekkes for tegn på mulige problemer. Disse 

sikkerhedstjek er vigtige for dit barns sikkerhed og kan forebygge en 
forkortet produktlevetid, ulykker eller skader på dit barn:

  

•  Tjek alle nitter og forbindende anordninger for fasthed og 

sikkerhed.

  

•  Inspicer alle parkeringsenheder, hjul og dæk og udskift eller 

reparer dem om nødvendigt.

  

•  Tjek alle sikkerhedsanordninger for korrekt drift, især 

de primære og sekundære låse. Disse bør altid være frit 
bevægelige.

• Fortsæt ikke med at bruge din klapvogn, hvis du er i tvivl, eller du føler, 

at den er usikker.

•  Vi anbefaler service hver 12. måned. 

• Hvis hjulene piber, skal de smøres med en smule silikonebelægning.
  Brug ikke olie- eller fedtbaserede produkter, da de tiltrækker snavs, som 

vil hindre bevægeligheden. 

PIELĘGNACJA I KONSERWACJA

•  Obowiązkiem nabywcy jest zapewnienie prawidłowej instalacji 

wszystkich elementów funkcyjnych, jak również dokonywanie 

właściwych zabiegów konserwacyjnych oraz regulacji w celu 

utrzymania wózka w dobrym stanie technicznym.

•  Wózek należy okresowo sprawdzać pod kątem potencjalnych 

problemów. Poniżej przedstawiono istotne czynności, jakie 

należy wykonać w celu zapewnienia bezpieczeństwa dziecku oraz 

zapobieżenia skróceniu żywotności produktu:

  

•  Sprawdzić szczelność i bezpieczeństwo wszelkich nitów i 

połączeń.

  

•  Sprawdzić wszystkie urządzenia unieruchamiające oraz koła 

i ich ogumienie i w razie potrzeby dokonać ich wymiany lub 

naprawy. 

  

•  Sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające działają 

prawidłowo, ze szczególnym uwzględnieniem głównych i 

dodatkowych zapięć, które powinny poruszać się swobodnie 

w każdej chwili.

• Prosimy zaprzestać korzystania z wózka w razie wątpliwość 

co do poprawnego użycia, bądź podejrzenia o jakiegokolwiek 

niebezpieczeństwo

•  Zalecamy serwisowanie co 12 miesięcy.

•  Jeśli koła piszczą, należy nasmarować osie cienką warstwą silikonu. Nie 

wolno używać produktów na bazie oleju lub smaru, ponieważ 

przyciągają one brud, który utrudnia ruch.

• For at opretholde din vogns ydeevne kan du købe udskiftelige dele på 

maclarenbaby.com.

•     Der bør kun anvendes reservedele fra Maclaren. Det kan være farligt at 

benytte dele, der ikke leveres af Maclaren.

•  T ilbehør, der ikke er godkendt af producenten, må ikke anvendes.  Ikke 

originalt Maclaren-tilbehør gør garantien ugyldig.

RENGØRING

•  Rengør stellet med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel; brug 

ikke slibemidler og tør det godt af.

•  Hvis dele af klapvognens stel udsættes for saltvand, anbefaler vi, at de 

bagefter hurtigst muligt skylles af i frisk vand (fra hanen). 

•  Kalechen kan vaskes let af med en fugtig klud og et mildt 

rengøringsmiddel. 

•  Sædebetrækket kan vaskes - se vaskeanvisningen for nærmere 

oplysninger og tør det grundigt inden brug igen. 

•  Undgå at folde eller opbevare produktet, mens det er vådt, og opbevar 

det aldrig i fugtige omgivelser, da det kan være medvirkende til, at der 
dannes svamp. 

•  Aby zachować sprawność swojego Buggy, zakup części wymienne na 

maclarenbaby.com.

•  Należy używać wyłącznie części zamiennych firmy Maclaren. Używanie 

części zamiennych z innych źródeł może być niebezpieczne.

• Nie wolno używać akcesoriów, które nie są zatwierdzone przez 

producenta. Stosowanie akcesoriów firm trzecich skutkują 

unieważnieniem gwarancji.

CZYSZCZENIE

•  Ramę wózka oczyścić dokładnie za pomocą wilgotnej ścierki i 

łagodnego detergentu, nie używać środków ściernych i dokładnie  

ją osuszyć.

•  Jeżeli elementy podwozia wózka zostały narażone na działanie słonej 

wody, zalecamy możliwie jak najszybsze spłukanie ich wodą słodką  

(z kranu).

•  Budkę można przemywać delikatnie wilgotną ściereczką i łagodnym 

środkiem myjącym.

•  Pokrowiec siedziska można prać - zob. etykiety z szczegółowymi 

informacjami  - i dokładnie wysuszyć przed ponownym użyciem.

•  Nie składać, ani przechowywać produktu, gdy jest mokry i nigdy 

nie przechowywać go w wilgotnych warunkach, ponieważ może to 

doprowadzić do tworzenia się pleśni.

УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

• Конечный покупатель обязан убедиться, что все компоненты 

установлены правильно, а также обеспечить надлежащее 

техническое обслуживание и регулировку, необходимые для 

поддержания коляски в рабочем состоянии.

• Коляску необходимо регулярно проверять на наличие дефектов 

и неисправностей.  Нижеперечисленные проверки позволят 

обеспечить безопасность вашего ребенка и смогут предотвратить 

несчастные случаи, травмы у вашего ребенка, а также увеличить 

срок использования изделия:

  

•  Убедитесь в надежности всех заклепок и других 

крепежных элементов, обеспечивающих безопасность.

  

•  Убедитесь в исправности всех устройств для парковки, 

колес и шин, и при необходимости замените неисправные 

элементы.

  

•  Убедитесь в исправности всех элементов, обеспечивающих 

безопасность, в том числе, основного и дополнительного 

замка. Они всегда должны свободно двигаться. 

•  Не используйте вашу детскую прогулочную коляску, если у вас 

появились сомнения в ее безопасности.

•    Мы рекомендуем проводить обслуживание каждые 12 месяцев.

•  Если колеса скрипят, бережно смажьте силиконовым покрытием. НЕ 

СЛЕДУЕТ использовать масла или смазки, поскольку они собирают 

грязь, которая препятствует движению.

Φροντίδα & Συντήρηση

• Είναι ευθύνη του κάθε καταναλωτή αγοραστή να διασφαλίσει ότι όλα τα 

λειτουργικά μέρη έχουν εγκατασταθεί σωστά, και τα μετέπειτα κανονικά 

σέρβις συντήρησης και οι προσαρμογές που απαιτούνται για διατηρηθεί 

το καρότσι σε καλή κατάσταση λειτουργίας, γίνονται σωστά.

•     Θα πρέπει να ελέγχεται περιοδικά το καρότσι για ενδείξεις πιθανών 

προβλημάτων. Αυτοί είναι σημαντικοί έλεγχοι ασφαλείας για την 

ασφάλεια του παιδιού σας και μπορεί να αποτρέψουν μια πιο σύντομη 

διάρκεια ζωής του προϊόντος, ατυχήματα, ή βλάβη στο παιδί σας: 

Θα πρέπει να ελέγχεται περιοδικά το καρότσι για ενδείξεις πιθανών 

προβλημάτων. Αυτοί είναι σημαντικοί έλεγχοι ασφαλείας για την 

ασφάλεια του παιδιού σας και μπορεί να αποτρέψουν μια πιο σύντομη 

διάρκεια ζωής του προϊόντος, ατυχήματα, ή βλάβη στο παιδί σας:

  

•  Ελέγξτε όλα τα καρφιά και τα συνδετικά σημεία για σφίξιμο και 

ασφάλεια.

  

•  Επιθεωρήστε όλα τα σημεία στάθμευσης, τις ρόδες και τα 

ελαστικά και αντικαταστήστε ή επισκευάστε τα αν είναι 

απαραίτητο. 

  

•  Ελέγξτε όλα τα σημεία ασφάλειας για σωστή λειτουργία,  

ιδίως τις πρώτες και δεύτερες ασφάλειες. Αυτές θα πρέπει να 

είναι ελεύθερες να κινούνται ανά πάσα στιγμή. 

• Μην συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το παιδικό σας καροτσάκι σε 

περίπτωση αμφιβολίας ή αν αισθάνεστε ότι δεν είναι ασφαλές.

  Συνιστούμε να γίνεται σέρβις μια φορά κάθε 12 μήνες.
• Αν οι τροχοί τρίζουν, λιπαίνετέ τους λιτά με επίστρωση σιλικόνης. 

BAKIM VE ONARIM

• GTüm kurulu parçaların düzgün bir şekilde çalışıyor olmasından ve 

ardından arabayı düzgün çalışma koşullarında tutmak için gerekli olan 

normal bakım hizmetleri ve ayarlamaların yapılmasından bireysel olarak 

tüketici müşteri sorumludur.

• Bebek arabanız olası problemler için düzenli aralıklar ile kontrol 

edilmelidir. Bunlar çocuğunuzun güvenliği için önemli güvenlik 

kontrolleridir ve kısa süren ürün ömrünü, kazaları veya çocuğunuza 

gelebilecek hasarları önler:

  

•  Tüm perçinleri ve bağlantı aletlerini sıkılık ve güvenlik 

açısından kontrol edin.

  

•  Tüm park etme aletlerini, tekerlekleri ve lastikleri inceleyin ve 

gerektiğinde tamir ya da değişim yapın.

  

•  Düzgün çalışması için tüm güvenlik ekipmanlarını kontrol 

edin, özellikle birincil ve ikincil kilitleri. Bunlar her zaman 

hareket edebilir durumda olmalıdırlar.

• Şüphe duymanız ya da güvenli olmadığını hissettiğiniz takdirde bebek 

arabanızı kullanmaya devam etmeyiniz.

• 12 ayda bir servis tavsiye edilir.

• Tekerlerkler gıcırdadığı takdirde eser miktarda silikon kaplama ile 

yağlayınız.

  Yağ ya da makine yağı bazlı ürünler KULLANMAYINIZ, bu tür ürünler toz 

toprağı kendine çekeceğinden harekette sıkıntı yaratacaktır.

•    Чтобы сохранить работоспособность Вашей коляски, приобретайте 

сменные детали на maclarenbaby.com.

•  Следует использовать только запасные части производства 

"Maclaren". Использование деталей, которые производятся не 

"Maclaren", может быть небезопасно.

• Не одобренное производителем дополнительное оснащение 

использовать запрещено. Использование комплектующих 

сторонних производителей аннулирует гарантию.

ОЧИСТКА

• Καθαρίστε  το πλαίσιο με ένα υγρό πανί  και ένα ήπιο απορρυπαντικό, 

μην χρησιμοποιείτε λειαντικά και στεγνώστε το καλά.

• Если детали корпуса коляски были подвержены воздействию 

соленой воды, мы рекомендуем как можно скорее помыть их 

чистой водой (из-под крана).

• Тент можно слегка промыть при помощи влажной тряпки и мягкого 

раствора моющего средства.

•  Το κάλυμμα του καθίσματος μπορεί να πλυθεί - βλέπε τις ετικέτες 

σχετικά με τη φροντίδα για λεπτομέρειες. Στεγνώστε το καλά πριν να το 

ξαναχρησιμοποιήσετε.

• Не следует складывать или хранить изделие, если оно мокрое, и 

никогда не следует хранить его во влажной среде, поскольку это 

может привести к образованию грибка.

  ΜΗ χρησιμοποιείτε προϊόντα που βασίζονται σε λάδια ή λίπη, γιατί 

προσελκύουν ρύπους, οι οποίοι θα παεμποδίσουν την κίνηση,.

• Μπορείτε να βρείτε ανταλλακτικά εξαρτημάτων που υφίστανται 

φθορά λόγω χρήσης στην ιστοσελίδα maclarenbaby.com ή κατόπιν 

επικοινωνίας με έναν εξουσιοδοτημένο διανομέα της Maclaren.

•  Για να διατηρήσετε τις επιδόσεις του καροτσιού σας, αγοράστε 

ανταλλακτικά από το maclarenbaby.com.

•  Εξαρτήματα που δεν είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή δεν θα 

πρέπει να χρησιμοποιούνται. Αξεσουαρ που δεν ειναι της Maclaren 

ακυρωνουν την εγγυηση.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

• Καθαρίστε το πλαίσιο με ένα υγρό ύφασμα και ένα ήπιο απορρυπαντικό 

και στεγνώστε το καλά.

• Αν τα μέρη του σασί του καροτσιού έχουν εκτεθεί σε αλμυρό νερό, 

συνιστούμε να τα ξεπλύνετε με φρέσκο νερό (της βρύσης) όσο το 

δυνατό γρηγορότερα ύστερα.

• Μπορείτε να σφουγγίσετε ελαφρά την κουκούλα χρησιμοποιώντας ένα 

βρεγμένο ύφασμα και ένα ήπιο απορρυπαντικό.

• Το κάλυμμα του καθίσματος μπορεί να πλυθεί - βλέπε τις ετικέτες 

σχετικά με τη φροντίδα για λεπτομέρειες. Στεγνώστε το καλά πριν να το 

ξαναχρησιμοποιήσετε.

• Μη διπλώνετε και μην αποθηκεύετε το προϊόν ενόσω αυτό είναι υγρό 

και μη το αποθηκεύετε ποτέ σε περιβάλλον με υγρασία γιατί μπορεί να 

δημιουργηθεί μούχλα.

• Arabanızın performansını korumak için maclarenbaby.com'dan 

değiştirilebilir parçalar satın alın

•  |Yalnızca Maclaren yedek parçaları kullanılmalıdır. Maclaren tarafından 

sağlanmayan parçaları kullanmak tehlikeli olabilir.

• Üretici tasdikli olmayan aksesuarlar kullanılmamalıdır. Maclaren 

tarafından sağlanmayan parçaları kullanmak tehlikeli olabilir. Maclaren 

dişi aksesuarlar garantiyi geçersiz kilar.

TEMİZLİK

• İskeleti nemli bir bez ve hafif deterjanla temizleyiniz, zımpara 

kullanmayınız ve iyice kurulayınız.

• Arabanın iskelet aksamları tuzlu suya maruz kaldığı takdirde en kısa 

sürede taze (çeşme) suyla durulanmasını tavsiye edilir.

• Tente nemli bir bez ve hafif detarjanla hafifçe silinebilir.

• Koltuk kılıfı yıkanabilir – ayrıntılar için bakım etiketine bakınız.

  Tekrar kullanmadan önce iyice kurulayınız.

• Ürünü ıslakken katlamayınız ya da kaldırmayınız, asla nemli bir ortamda 

saklamayınız, küflenmeye neden olabilir.

ru

gk

tr

54

55

Summary of Contents for Mark II

Page 1: ... BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM TALİMATI INSTRUÇÕES DE USO PETUNJUK PENGGUNAAN 使用说明书 䞷崹㢝㦇 㔀崻㢝㦇 ꩡ끞 ꐺ ӄҫᦊᦈ ᦓ ҫ Ү ᧄ᧔ᧀ 6 MONTHS 6 MOIS 6 MESES 6 MONATE 6 MESI 6 MAANDEN 6 MÅNADER 6 MÅNEDER 6 MIESIĘCY 6 МЕСЯЦЕВ 6 ΜΗΝΏΝ 6 AYLIKTAN 6 MESES 6 BULAN 6个月 㦗 䞮 ዓ㦗 闑낉 ꩡ끞 ᦎ ᦗҧ ...

Page 2: ...thorised retailer for a demonstration on the safe use of your stroller You can contact Maclaren Customer Services in order to arrange such a demonstration IMPORTANT Please ensure that this Owner s Manual is kept for future reference and is passed on to anyone who is not familiar this product before they use this stroller Failure to do so may affect your Child s safety Do not place your Child s saf...

Page 3: ...an uw kind nadelig beïnvloeden Breng de veiligheid van uw kind niet in het geding door de Gebruikershandleiding en daarin opgenomen veiligheidswaarschuwingen niet op te volgen BELANGRIJK WANNEER U NIET IN STAAT BENT OM DEZE BUGGY TE BEGRIJPEN OF TE GEBRUIKEN IN OVEREENSTEMMING MET DE INSTRUCTIES VOOR VEILIGE BEDIENING ZOALS OMSCHREVEN IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRUIKT U DEZE BUGGY DAN NIET EN...

Page 4: ...омому с данным товаром прежде чем оно начнет использовать данную коляску Несоблюдение этого требования может отрицательно сказаться на безопасности Вашего ребенка Не стоит рисковать безопасностью Вашего ребенка не соблюдая правила Справочника владельца и сопутствующих указаний по безопасности ВАЖНО ЕСЛИ ВЫ НЕ В СОСТОЯНИИ ПОНЯТЬ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДАННУЮ КОЛЯСКУ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ К БЕЗОПА...

Page 5: ...꾅 꾥ꄲ뼍꾡 뇑븽 ꩡ끞Ꙋ 겑꾥냹 꾽꼲뼕 ꯍ 넽걪鱽鲙 끎귑 驍닆꾅 뗭눥뼕 ꯍ 넽鵹ꈒ 넩 ꩡ끞 ꐺ ꌱ ꚩ隵뼩 늱겢겑꿙 鿅뼑 넩 냕ꑝ뗝ꌱ ꩡ끞뼍ꇙ鱉 ꩡꅁ넩 뇑븽꾅 넪ꯎ뼍덵 껿냹 陲끥 넩 ꩡ끞 ꐺ ꌱ 놹鲡뼍꾡 ꯎ덵뼍鵹ꈒ 뼍겢겑꿙 鞭ꆼ陁 뼍덵 껿냹 陲끥 껹넩넍 껽놹꾅 꾶뽚냹 ꖭ렕 ꯍ 넽걪鱽鲙 ꩡ끞 ꐺ 꿵 뙝ꜵ鷑 껽놹 陲隕ꌱ 黥ꌩ덵 껿냹 陲끥 껹넩넍 껽놹꾅 뼩閵 鷕 ꯍ 넽냱ꕵꈑ 늱넍뼍겑韥 ꗉꅂ鱽鲙 끎귑 넩 냕ꑝ뗝넍 ꩡ끞Ꙋ냹 넩뼩뼕 ꯍ 꽻阥驍 ꩡ끞 ꐺ 넍 껽놹 녆鶎 덵렝꾅 黥ꄱ ꩡ끞뼕 ꯍ 꽻鱉 陲끥 냕ꑝ뗝ꌱ ꩡ끞뼍덵 ꎅ隕 ꎙ녚꾅 ꗍ븽뼩 늱겑韥 ꗉꅂ鱽鲙 kr ᑩᒭᏮᒨᐏᑦ ֱ ᒠᐅ Ꮾᑴ ᐅ ᑩᐆᒶᐊᐇᐅ Ꮾᏻ ᒮᏸᑽᑬ ᦎᧄᦃ᧗ҫ ᥴᧃ ᦔᦿҫ ᦢ᧓ᦎᦗ ᥴᦿҫҶҩ Ӆ᧕ҫ ᦺᧈᦼᧄ᧔ᦳ Ң ᦿ ᥴᥲᦃ ᦜᧄᦿҫ ᥴᧃ ᦔᦿҫ Үҫᦎ᧓ᦌ...

Page 6: ... Jendela 䴦 䴦 ኃኁዐኦኃ 쀊넭뗲 ҭᦌᦳ ᧈᦿҫ M Carry Strap Lanière de transport Correa de transporte Tragegurt Cinghia da trasporto Draagriem Bärrem Bærestrop Pasek do noszenia Ремень для переноски Ιμάντας Μεταφοράς Taşıma Kayışı Faixa de transporte Tali Jinjing 卛サ 卛ヅ ኊዀ ዙኖእ አኴ 샩鲵끞 꽩頝駽 ᥴᦿ ᧄᦄᦿҫ N Secondary Lock Verrou secondaire Bloqueo secundario Zusätzliche Sperre Blocco secondario Onderste vergrendeling Sekun...

Page 7: ... рассматривать в комплексе Αυτό το σύμβολο συνδέει τις προειδοποιήσεις με τις εικόνες καθώς πρέπει να μελετηθούν από κοινού Bu simge çizimlerle belirtilen uyarılara yöneliktir birlikte incelenmelidirler Este símbolo une as advertências com as ilustrações como eles devem ser estudados em conjunto Simbol ini terkait dengan peringatan beserta ilustrasi karena harus dipelajari bersama 㦻䶵 缂䯉翣 疭 䯉䦇 權 ㄅ ...

Page 8: ... Gunakan kereta dorong ini dengan benar 簒懵 䞷㷲䫽礀 簒慙 䞷㷲箨㡈 肛瘵 䞷ሼቮ 꿡ꗉꌭ 냕ꑝ뗝 ꩡ끞Ꙋ ᦂ᧔ᦄᦛ ᦾᦼᦘᥱ Ӄ ᦴᦣ᧗ҫ ᥴᥱᦎᦫ ӄҫᦊᦈ ᦓҫ Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Использ...

Page 9: ...kan kereta dorong ini dengan benar 簒懵 䞷㷲䫽礀 簒慙 䞷㷲箨㡈 肛瘵 䞷ሼቮ 꿡ꗉꌭ 냕ꑝ뗝 ꩡ끞Ꙋ ᦂ᧔ᦄᦛ ᦾᦼᦘᥱ Ӄ ᦴᦣ᧗ҫ ᥴᥱᦎᦫ ӄҫᦊᦈ ᦓҫ Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте ...

Page 10: ...VÄNDNING AV PARKERINGSENHETEN SÅDAN VIRKER PARKERINGSBREMSEN OBSŁUGA HAMULCA POSTOJOWEGO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ПАРКОВКИ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ PARK ETME APARATI KULLANIMI OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE ESTACIONAMENTO MENGOPERASIKAN PERANTI PARKIR 痼懵孔糵㝜 痼慙缢糵㝜 砐憹 ኳዉዙኊትሮሴቮ 볁멮 녚렍 눥녆 ᦲᦷ ᦿҫ ҭҫҳҧ ӄҫᦊᦈ ᦓҫ 2 ཱ ཱི 3 ཱ ུ ཱུ SEAT HARNESS OPERATION UTILISATION DU HARNAIS FUNCIONAMIENTO DEL ARNÉS DE LA...

Page 11: ...HE TETHER STRAP REGLER LA LONGE AJUSTAR LA CORREA DE FIJACIÓN ANPASSEN DES HALTEGURTES MONTAGGIO DELLA CINGHIA FRENO DE POLSBAND BEVESTIGEN MONTERING AV FÖRANKRINGSBAND SÅDAN MONTERES HOLDESTROPPEN ZAKŁADANIE SMYCZY ZABEZPIECZAJĄCEJ УСТАНОВКА ОГРАНИЧИТЕЛЬНОГО РЕМНЯ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ BAĞLAMA KAYIŞININ TAKILMASI MONTAGEM DA FAIXA DE RETENÇÃO MEMASANG TALI PENAMBAT 眸孔㖃サ 眸缢㖃瞷 ኣናዙኖእ አኴት ሩ...

Page 12: ...UEDAS DELANTERAS SCHWENKVERRIEGELUNG DER VORDERRÄDER BLOCCHI RUOTA ANTERIORE GIREVOLE ZWENKVERGRENDELING VAN VOORWIELEN VRIDBART LÅS FRAMHJUL SÅDAN LÅSES DE FORRESTE DREJEHJUL BLOKADY SKRĘTU KÓŁ PRZEDNICH ФИКСАТОРЫ ПЕРЕДНЕГО КОЛЕСА ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΟΥ ΣΤΡΟΦΕΑ ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΤΡΟΧΟΥ ÖN TEKER SABİTLEME KİLİDİ TRAVAS GIRATÓRIAS DAS RODAS FRONTAIS KUNCI POROS RODA DEPAN ⓜ懽礈懻析 ⓜ憹礈懘脛 ⓜ憹ቑ 慱ትዊአኌሼቮ 꼓ꗉ맩 쁁놹 ꈒ ᥴ᧔ᧃ ᧃ᧗...

Page 13: ...Α ALIŞVERIŞ SEPETI CESTO PARA OBJETOS KERANJANG BELANJA 徼䓸乽 律䓸仒 ኔዄአ ዐኍክኖ አእትቇሴቮ ꮱ뼆ꗉ霡鱽 Ӂ ᦔ ᦿҫ ᥴᧀᦓ 11 REMOVING THE SEAT DESINSTALLATION DU SIEGE RETIRAR LA SILLA ENTFERNEN DES SITZES RIMOZIONE DEL SEDILE HET ZITJE VERWIJDEREN TA BORT SÄTET SÅDAN TAGES SÆDET AF WYJMOWANIE SIEDZISKA СНЯТИЕ СИДЕНЬЯ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN ÇIKARILMASI REMOÇÃO DO ASSENTO MELEPASKAN KURSI 㕕 矒祻 㕕 矒祻 ኔዙእትቒሽሼ 겑뱭 ꜹꍡ ...

Page 14: ...磾眸缢矒祻 ኔዙእት ቭⅧሴቮ 겑뱭 녚뗞 ᦊ ᦸᧄᦿҫ ᥰ᧔ᦻᦎ ҭҳ ᦫҩ 13 14 REMOVING THE CARRY STRAP RETIRER LA LANIERE RETIRAR LA CORREA MONTIERENEN DES GURTES RIMOZIONE DELLA CINGHIA DE POLSBAND VERWIJDEREN TA BORT BAND SÅDAN TAGES STROPPEN AF ZDEJMOWANIE PASKA DO NOSZENIA СНЯТИЕ РЕМНЯ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ KAYIŞIN ÇIKARILMASI REMOÇÃO DA FAIXA MELEPASKAN TALI 㕕 㛉サ 㕕 磞瞷 ኊዀ ዙኖእ አኴትቒሽሼ 꽩頝駽 ꜹꍡ ᧔ᥲ ᦿҫ ᦾᥲᦃ ᥴᦿҫҶҩ ི ྲྀ FITTING THE RAINC...

Page 15: ...ΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΔΟΣΑΚΟΥ ΑΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ AYAK ÖRTÜSÜNÜN TAKILMASI EĞER VERILMIŞSE AJUSTE DO SACO DE PÉ SE FORNECIDO MEMASANG SARUNG KAKI APABILA DISEDIAKAN 安装暖脚套 如有提供 孬㤥吂 Ⱁ㦘㙟 ኲአእኻኲትቇሴቮ ቀቑⅥቑⅧ 빀ꏭ뺹 녚뗞 뇑險鷑 陲끥 ҳ Ӈ Ӄ ᦃ ᧒ᦳ ӄᦊᦸᦿҫ ᥴ᧔ᦤᦰ ᥴᥲ᧔ᦸᦄᦿҫ ᧔ᥲ CLICK CLICK 5 6 2x 1 3 3 4 4 5 6 7 2 2x 3 4 5 6 7 2x 2x 1 2 CLICK CLICK 1 2 26 27 15 FITTING THE LINER FIXER LA DOUBLURE AJUSTAR LA FUNDA EINSETZEN DES FUTTERS MONTAGGIO ...

Page 16: ...ULTÉRIEURE Ce symbole relie les avertissements aux illustrations car ils doivent être consultés ensemble AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AFIN DE PREVENIR LES BLESSURES POTENTIELLEMENT MORTELLES VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS DU CONSTRUCTEUR BLOQUEZ TOUS LES FREINS A CHAQUE FOIS QUE VOUS STATIONNEZ LA POUSSETTE SERREZ LES FREINS A CHAQUE FOIS QUE LA POUSSETTE EST IMMOBILE NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S...

Page 17: ...S NACHLESEN AUFBEWAHREN WARNHINWEIS Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Stellen Sie vor der Benutzung sicher dass alle Sperrvorrichtungen eingerastet sind Lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch gut auf Um schwere Verletzungen zu vermeiden achten Sie beim Aufbauen und Zusammenlegen darauf dass sich Ihr Kind in sicherer Ent...

Page 18: ...ཱ ཷ ི ཱི ེ ཹ ཱི ུ ི ླྀ ཻ ཻ ཱུ ྲྀ ྲྀ ོ ཱི ཾ ཿ nl BELANGRIJK BEWAAR VOOR NASLAG IN DE TOEKOMST Dit symbool koppelt de waarschuwingen aan de illustraties omdat ze samen bestudeerd moeten worden WAARSCHUWING Maclaren behoudt zich het recht voor om veranderingen in de ontwerpen van al haar producten aan te brengen als onderdeel van haar voortdurende ontwikkelprogramma Voor AU NZ producten alleen Amerikaanse n...

Page 19: ...ändning Denna produkt är inte lämplig för löpning eller rullskridskoåkning Undvik allvarlig personskada orsakad av fall eller utglidning Använd alltid stolselen ཷ ཱ ཷ ི ཱི ེ ཹ ཱི ུ ི ླྀ ཻ ཻ ཱུ ྲྀ ྲྀ ོ ཱི ཾ ཽ ཿ dk Dette symbol forbinder advarslerne med illustrationerne fordi de skal læses sammen VIGTIGT GEM TIL SENERE BRUG ADVARSEL ADVARSEL FOR AT UNDGÅ SKADE ELLER DØDSFALD FØLG PRODUCENTENS ANVISNINGER A...

Page 20: ...zania zmian konstrukcyjnych do każdego ze swoich produktów w ramach ich ciągłego ulepszania ཷ ཱ ཷ ི ཱི ེ ཹ ཱི ུ ི ླྀ ཻ ཻ ཱུ ྲྀ ྲྀ ོ ཱི ཾ ཽ ཿ ru Данная ссылка связывает предупреждения с иллюстрациями которые следует рассматривать в комплексе ВАЖНО СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТРАВМИРОВАНИЯ ИЛИ СМЕРТИ слово лучше исключить СЛЕДУЙТЕ УКАЗАНИЯМ ПРОИЗВОДИТ...

Page 21: ...και ξεδιπλώνετε το προϊόν Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με αυτό το προϊόν ΠΡΟΣΟΧΗ Το όχημα προορίζεται για χρήση από ένα μόνο παιδί Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά κάτω των έξι 6 μηνών Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης Ελέγξτε ότι το σώμα του καροτσιού καθώς και το κάθισμα βρίσκονται στη σωστή τους θέση πριν από τη χρήση Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο γ...

Page 22: ...ma PENTING SIMPAN JIKA SEWAKTU WAKTU DIPERLUKAN PERINGATAN PERINGATAN UNTUK MENGHINDARI CIDERA ATAU KEMATIAN PATUHI INSTRUKSI PABRIKAN PASANG SEMUA REM SETIAP KALI ANDA MEMARKIR KERETA BAYI SELALU INJAK REM SETIAP KALI KERETA BAYI TIDAK DAPAT BERGERAK JANGAN MENINGGALKAN ANAK TANPA PENGAWASAN LINDUNGI ANAK DENGAN PENAHAN SETIAP SAAT JANGAN MENEMPATKAN TAMBAHAN ANAK ATAU TAS PADA KERETA BAYI INI PA...

Page 23: ...本产品当作玩具 本儿童车仅供一名儿童使用 本座椅产品不适合6个月以下儿童使用 请保持使用安全保护系统 使用前检查婴儿车身或座椅或汽车座椅的附件设施均已正确上锁 本产品不适合于奔跑或滑冰时使用 避免跌落或滑出导致的严重伤害 请坚持使用安全带 ཷ ཱ ཷ ི ཱི ེ ཹ ཱི ུ ི ླྀ ཻ ཻ ཱུ ྲྀ ྲྀ ོ ཱི ཾ ཽ ཿ ch 㦻䶵绌缂䯉翣 經 䯉䦇腈 檗 癰腀ᇭ 摜尐 嵚 䟨ⅴ 㡴 劒 巵 弜 ᓑ 䍉ℕ挎 㒥㸊ℰ 嵚挄 䞮䞱ㅯ 䤓 䞷崹㢝ᇭ 㽙 慙㣑嵚䭉 め 䞷Ⓢ慙孬函ᇭ 慙㣑嵚䭉 め 䞷Ⓢ慙孬函ᇭ ⷸ 䗷䟨 䎰ⅉ䦚丰䤓 㡈ᇭ 嵚椷㣑僺Ⰼ ヅ ⅴ䭉 ⷸ 䤓 ᇭ 慙ₙ㟍函 㡋 ⷸ㒥 嬚ᇭ 嵎㠃 慙㣑 嵚䭉 ⷸ 拯楱㓏㦘 䲊 捷ↅ ⅴ ᇭ 嵚椷㣑僺Ⰼ ヅᇭ ₜ 䞷㣑 匸捷 ヅ 叿捷 ヅ 㒥ヅ㓲ₙ涕栚ᇭ 㦻 䵴慙ₜ拸 㦗ⅴₚ 䞷ᇭ 整崺恽巃 橇ᓑ廯㗆䬆弭 ᓃ 㜊䦋㚊㛅椩䤥 㪧ᓃ庂 䲳 損橿 找...

Page 24: ...ቑሾቍሧቊሲቃሸሧᇭ ኖእዊዙ ዙ 尞 摜摞ⅴₙቑ摜ሸት ራቮቋᇬኖእ ዊዙ ዙሯ䫃㚜ሺᇬር 㱧ቧር 㱧ሯ ቲ ትሼ ቮ ሯሥቭቡሼᇭ ವ ኖእዊዙ ዙ ⅉⅴₙቑር 㱧ትቑሾቍሧቊሲቃሸ ሧᇭኖእዊዙ ዙሯ䫃㚜ሺᇬር 㱧ቧር 㱧ሯ ቲ ትሼቮ ሯሥቭቡሼᇭ ₙቑሷ㽷 ᇫ ᇫ ሽር ቭሲቃሸሧ 0DFODUHQᰋ 㝳冂䪀ᰆ椩䩶ᱭᲃ᱆ ᱶᰊ 䢶ᰄ ᰂ岸 ᰊᱝ ᰮ 㭕 ᰧ㺀 ᰮ㭪 ᰧᰞᰊᰄ ᰚ AU NZ 廹ね 䄥ᇷ 6 1 6 ᇸ 㦏 㚼憘摞 NJ 㦻完 ቒₚ岧 䄥ቑ㦏 㚼憘摞 ⓖቭ岼岗ርቫቖኣኖእሺ ሧቡሼᇭ 伂 䄥ᇷ 670 ᇸ 㦏 㚼憘摞 NJᇬ愺栆 FPቡቊᇭ㶶ね 䄥ᇷ 1 ርቫቖቀቑⅥᇸ 㦏 㚼憘摞 NJ ི ུ ཱ ཷ ླྀ ཱི ཽ ཹ ཱི ྲྀ ཾ jp ሶቑቿኁነዐቒᇬ 硼崻㢝ኁ ኖእቋ ዐኌሺ ሧቡሼᇭሥቲሾ ሷ尶ሲቃሸሧᇭ 㔀崻㢝㦇ትቫሲር崼ቢቑሩራᇬ㷲ሺሲር ሧሲቃሸሧᇭር崼...

Page 25: ... ᦻ ᧆᧃ ᦶᦸᦄ ᦿᦐ ᦿҫ Ӈҧ Ӊᦎᦀᧀᦿ ᥰᦓ ᧈᧃ ᦎ᧔ ᧈᧄᦿҫ ҫᦌ ӊ ᧃӇҳ Ӆ ᧃ᧗ҫ ӄҫᦐᦃ ӄᦊᦈ ᦓҫ Ӂ ᦐᧇ ҫ Ӈҧ һ ᦸᦔᦿҫ ᧆᦫ ᥴᥬᦗ ᧈᦿҫ ҭᦎᦤᦈᦿҫ Ү ᥱ ᦛ᧙ҫ ᥰᧈᦀ ᦎ᧓ᦌᦄ ᥴ ᦀᦿҫ Ү ᧄ᧔ᧀ ᦪᥲ ҫ ҭ ᦳ ᦿҫӇ ᥴᥱ ᦛ᧙ҫ ᥰᧈᦀ ᦿ ᦎ᧓ᦌᦄ ᦎ᧓ᦌᦄ ᥴ ᧇ ᦜᦿҫ ᥴᥱᦎ ᦿҫ Ӏ ᦸ᧓ҩ ᦊᧈᦫ ᦂᥱҫ ᦼᦿҫ ᥴᦳ ᦻ ӄᦊᦈ ᦓҫ ᥴᥱᦎ ᦿҫ Ӏ ᦷӇ ᦊᧈᦫ ӊ ᧃӇҳ ᦂᥱҫ ᦼᦿҫ ӄҫᦊᦈ ᦓҫ ᥴᥲᦷҫᦎᧃ ӅӇҳ ᦾᦴᦤᦿҫ ӂᦎ Ү ᦷӇ ҫ ᥴᦳ ᦻ ᧒ᦳ ᦾᦴᦤᦿҫ ᧆ᧔ᧃᥤ ᧐ᧀᦫ ҹᦎᦃҫ ᥴᥱᦎ ᦿҫ ᧒ᦳ ᦾᦴᦣ ᧆᧃ ᦎ ᦻҧ Ӈҧ ᥴ᧔ᦳ ᦟҩ ᥰᥫ ᦸᦃ ᦾᧄᦄ ᦾ᧓ᦊ ᦊᧈᦫ ᥴᦻᦎᦄ ᧄᦿҫ ҥҫᦐ ᧗ҫ ᧆᦫ ӊҫᦊ᧔ ᥱ ᦾᦴᦤᦿҫ Ӆ ᦻ ᧐ᧀᦫ ҹᦎᦃҫ ᥴ...

Page 26: ... UND PFLEGE CURA E MANUTENZIONE ZORG ONDERHOUD SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE PIELĘGNACJA I KONSERWACJA УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ BAKIM VE ONARIM ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO PERAWATAN PEMELIHARAAN 维护与保养 值帆咖 殙 隵ꍡ ꗄ 냕덵 ꚩꯍ እዊዙ ዙቑር㓚 ቯ㡈㽤 ᥴᧇ ᧔ᦜᦿҫӇ ᥴ᧓ ᧈ ᦿҫ 48 49 ...

Page 27: ...N MACLAREN OGILTIGGÖR GARANTIN IKKE ORIGINALT MACLAREN TILBEHØR GØR GARANTIEN UGYLDIG STOSOWANIE AKCESORIÓW FIRM TRZECICH SKUTKUJĄ UNIEWAŻNIENIEM GWARANCJI ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМПЛЕКТУЮЩИХ СТОРОННИХ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ АННУЛИРУЕТ ГАРАНТИЮ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΤΗΣ MACLAREN ΑΚΥΡΩΝΟΥΝ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ MACLAREN DIŞI AKSESUARLAR GARANTİYİ GEÇERSİZ KILAR ACESSÓRIOS QUE NÃO SÃO DA MACLAREN ANULAM A GARANTIA GARANSI T...

Page 28: ...gen Anpassungen vorgenommen werden um den Kinderwagen in gutem Zustand zu erhalten Ihr Kinderwagen sollte regelmäßig auf Anzeichen eventueller Probleme überprüft werden Dies sind wichtige Sicherheitsüberprüfungen die der Sicherheit Ihres Kindes dienen es vor Unfällen und Schäden bewahren und eine Verkürzung der Produktlebensdauer verhindern Überprüfen Sie alle Nieten und Verbindungsteile auf Festi...

Page 29: ...нные проверки позволят обеспечить безопасность вашего ребенка и смогут предотвратить несчастные случаи травмы у вашего ребенка а также увеличить срок использования изделия Убедитесь в надежности всех заклепок и других крепежных элементов обеспечивающих безопасность Убедитесь в исправности всех устройств для парковки колес и шин и при необходимости замените неисправные элементы Убедитесь в исправно...

Page 30: ...nsi tidak berlaku untuk aksesori yang bukan dari Maclaren MEMBERSIHKAN Bersihkan rangka dengan kain lembap dan deterjen ringan jangan gunakan bahan pelarut dan keringkan seluruhnya Jika sasis kereta terkena air laut kami menyarankan agar dibilas dengan air bersih leding sesegera mungkin Tudung kereta dapat dibersihkan secara perlahan menggunakan kain lembap dan deterjen lembut Penutup kursi dapat ...

Page 31: ... Үҫҵҫ ᦔᦔᦻ᧙ҫ ӄҫᦊᦈ ᦓҫ ӄᦊᦫ ᥰᦀ᧓ ವ ᐄᐎᑧ ג ᒭ MACLAREN ᒦᐆ ᑩᐆ ᒠᐈᐅ ᒮᒗ ֲᏮᒠᏵᐇᐆ ᑺᑭ ᥴ ᧇ ᦜᦿҫ Ꮾᐈᒌᐅ ᒚᒮᒒᒨᑭᐅ ҳҫ ᧄᦿҫ ӄᦊᦈ ᦔ Ңᦲ᧔ᦤᦿ ᦲᦨᧈᧃӇ ᥴᥲᦣҵ Ҹ ᧄᦷ ᥴ ᦤᦸᥱ ҵ ᦣ᧙ҫ ᦲᦨᧇ ವ ӊҫᦊ᧔ ᦲᦴ ᧂ Ңᦾᦻᥢ ᧀᦿ ᥴᥲᥲᦔᧄᦿҫ ᦂᦜᧈᧇ ᧈᧇᥨᦳ ᥴᦄᦿ ᧄᦿҫ ӆ ᧔ᧄᦿҫ ᧐ᦿҩ ᥴᥱᦎ ᦿҫ ᦾᦼ᧔ ҥҫᦐ ҧ Һᦎ Ӄ ᦃ ᧒ᦳ ವ Ӆ ᦼᧃ᧙ҫ ҵ ᦳ ҵ ᥲᧈᦜᦿҫ ҥ ᧄᦻ Ҭᦌᦫ ҥ ᧄᥱ ᧀᦔᦰᥱ ᦲᦨᧈᧃӇ ᥴᥲᦣҵ Ҹ ᧄᦷ ᥴ ᦤᦷ ӄҫᦊᦈ ᦓ ᥱ ᥴᦴᦈᥱ ҥ ᦤᦰᦿҫ ᦲ᧔ᦨᧈ ᧆᦼᧄ᧓ ವ ᦲ᧔ᦴᦇ Ү ᧄ᧔ᧀ ᦶᦜᧀᧃ ᧐ᧀᦫ ҽ ᦣ ҫ ҥ ᦎᦿҫ ᦊ ᦸᧄᦿҫ ҥ ᦤ ᦾᦔ ᧆᦼᧄ᧓ ವ ӄҫᦊᦈ ᦓ ҫ ҭҳ ᦫҩ ᦾᥲᦷ ӄ ᦿҫ ᦲ᧔ᦴᦀ...

Page 32: ...arkan kosong 此页有意留为空白ᇭ 㷳檐㦘 䟨䍉䴉䤌ᇭ ሶቑ ዙንቒ 䤓 䴉䤌ቑቡቡ ቍቭቡሼᇭ 넩 뵍넩덵鱉 넱ꜵꆡ ꟹ낁鸅隕넽鲙 ᥴ ҵ ᦳ ᥴᦄᦴᦛ ӆᦌ ҫᦊᧄᦫ ӂᦎ ᧂ ᧓ This page is intentionally left blank Cette page est intentionnellement laissée en blanc Esta página se dejó en blanco intencionalmente Diese Seite ist absichtlich freigelassen Questa pagina è lasciata intenzionalmente in bianco Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten Den här sidan har avsiktligt lä...

Page 33: ...ÉRIEURE CONSEVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS BITTE SICHER AUFBEWAHREN CONSERVARE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE BEWAAR VOOR NASLAG BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS GEM TIL SENERE BRUG PROSZĘ ZACHOWAĆ СОХРАНИТЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ ΝΑ ΦΥΛΑΧΘΕΊ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ İLERIDE REFERANS OLMASI IÇIN SAKLAYINIZ GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA SIMPAN UNTUK REFERENSI MENDATANG 请保留作日后参考之用 嵚 䟨 㡴 劒 䞷 ᇭ 尐ቍቋሰ ...

Reviews: