14
•
L’apparecchio è previsto per l’allacciamento all’acqua fredda o calda (max 50 ÷ 55°C), con una pressione a valvola aperta come
indicato nella Tab2-1. Il controllo della pressione deve essere effettuato all’ingresso dell’elettrovalvola (ved. fig.2-4). La
conduttura dell’acqua deve avere un diametro interno di almeno 16/18 mm (ved.fig.2-5). Collegare il tubo di carico acqua
dell’apparecchio ad un rubinetto d’intercettazione (B),posto preferibilmente nelle immediate vicinanze dell’apparecchio,
interponendo l’apposito filtro in dotazione (B1) (ved. fig.2-2). Si consiglia l’installazione di un decalcificatore (C) (non in
dotazione), montato a monte dell’ elettrovalvola della macchina (ved.fig.2-3).
•
The appliance is designed for connection to the cold or hot water supply (max. 50 55°C) at a mains pressure with the valve open
as shown in Table 2-1. Pressure must be measured at the solenoid valve inlet (see fig. 2-4). The water pipes must have an
internal diameter of at least 16/18 mm (see fig. 2-5). Connect the appliance water supply pipe to a cut-out tap (B), preferably
placed close to the appliance, fitting the special filter provided (B1) (see fig. 2-2). We recommend fitting a water softener (C) (not
provided) upstream from the machine solenoid valve (see fig.2-3).
•
Das Gerät ist für den Anschluss an Warm-und Kaltwasser (max. 50÷55°C) vorgesehen, wobei der Druck bei offenem Ventil dem
in Tab2-1. Die Druckkontrolle muss am Eingang des Elektroventils erfolgen (siehe Bild 2-4). Die Wasserleitung muss einen
Innendurchmesser von mindestens 16/18 mm aufweisen (siehe Bild 2-5).
Den Zulaufschlauch des Gerätes an einen möglichst nahegelegenen Wasserhahn (B) anschliessen und den vorgesehenen
Filter (B1) anbringen (siehe Bild 2-2). Der Einbau eines Etkalkers (C) wird empfohlen; dieser gehört nicht zur Ausstattunt und
muss vor dem Elektroventil der Maschine eingebaut werden. (siehe Bild 2-3).
•
L’appareil peut être raccordé à l’eau froide ou chaude (50÷55°C max) à une pression, soupape ouverte, comme indiqué dans le
tableau 2-1. Le contrôle de la pression sera effectué à l’entrée de l’électrovanne (voir fig. 2-4). Les conduites d’eau auront un
diamètre interne d’au moins 16/18 mm (voir fig. 2-5).
Raccorder la conduite d’arrivée de l’eau de l’appareil à un robinet secondaire (B), installé si possible tout près de l’appareil,
après avoir intercalé le filtre spécial fourni (B1) (voir fig. 2-2). Nous conseillons d’installer un adoucisseur (C) (non fourni) qui
sera monté en amont de l’électrovanne de la machine (voir fig. 2-3).
•
Este aparato se puede alimentar con agua caliente o fría (máx. 50
÷
55°C); la presión del agua con válvula abierta está
indicada en la tabla 2-1; El control de la presión se debe efectuar en la entrada de la electroválvula (véase fig. 2-4). La tubería
del agua debe tener un diámetro interior de 16-18 m. por lo menos (véase fig. 2-5).
Conecte el tubo de alimentación del agua del aparato a un grifo de paso (B), que irá montado preferentemente muy cerca del
aparato, tras interponer el filtro (B1) del equipamiento base (véase fig. 2-2). Es aconsejable instalar un descalcificador (C) (que
no forma parte del equipamiento base). El descalcificador irá montado antes de la electroválvula de la máquina (véase fig. 2-3).
•
O aparelho é predisposto para ser alimentado com água fria ou quente (máx 50-55°C), com uma pressão, com a válvula
aberta, como indicado na Tab 2-1. O controle da pressão deve ser efetuado na entrada da electroválvula (ver figura 2-4). O
tubo de água ou mangueira deve ter um diametro interno de pelo menos 16/18 mm (ver fig. 2-5). Conectar o tubo de
alimentação de água do aparelho à uma torneira de fechamento manual (B), colocada de preferencia proxima ao aparelho,
conectando o filtro em dotação (B1) (ver fig. 2-2). Aconselha-se a instalação de depurador (filtro) de águas duras (calcário) (C),
o qual não é previsto no fornecimento da máquina, montado antes da entrada da electroválvula (ver fig. 2-3).
2.2
ALLACCIAMENTO ACQUA - CONNECTION TO WATER SUPPLY - WASSERANSCHLUSS -
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE - CONEXION DEL AGUA - LIGAÇÃO ÁGUA
Summary of Contents for MLP 60E
Page 18: ...18 Fig 2 7 Fig 2 8...
Page 25: ...25 Fig 3 4 Fig 3 5...
Page 29: ...29...
Page 31: ...31...
Page 33: ...33...
Page 35: ...35...
Page 37: ......