MB-RAD
Seite 17
Note:
In the case of prolongued activity of electromagnetic disturbances, the battery
charger ends the charging process prematurely for safety reasons. Remove the plug and
plug in again after 2 seconds.
Warning beep
In the case of overheating, the battery will give a loud beep tone. The Lithium-ion battery should
be disconnected immediately to cool down. The Lithium-ion battery can be used again once it is
cooled down.
8.
Battery charger
Before initial use, check that the voltage and frequency stated on the rating plate match
your own electrical supply and check that the ventilation slits are clear. Minimum clearance
from other objects is 5 centimeters.
1. Connect to electrical supply, the red and green indicator lights up for approximately
1 second.
2. Once the self test is completed, the indicator lights are off.
3. Insert the battery pack into the charging shaft socket; push it to the back until it
engages.
4. Charge the battery pack before use. Only once it has been charged and discharged five
charging cycles does the battery pack reach its full charging capacity. You may store
charged Lithium-ion battery packs and recharge them after an interval of no more than
six months.
8.1.
Removing and inserting the battery pack
Removal: Press and hold the release button and remove the battery pack.
Inserting: Slide in the battery pack until it engages.
9.
Movement of the reaction arm
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Sollten Ihnen dennoch
Auslassungen oder Ungenauigkeiten auffallen, so teilen Sie uns diese bitte auf angegebener
Adresse mit.
M-PT übernimmt keinerlei Haftung für technische und typographische Fehler und behält
sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt und an
den Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
M-PT ist nicht für direkte und indirekte Folgeschäden haftbar oder verantwortlich, die in
Verbindung mit der Ausstattung, der Leistung und dem Einsatz dieses Produkts entstehen.
Es wird keinerlei Garantie für den Inhalt dieses Dokuments übernommen.
Bei Schäden die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernimmt M-PT keine Haftung!
9.1.
Installing the reaction arm
Ensure the reaction arm and retaining ring are installed securely to hold the reaction arm in
place. Make sure the reaction arm is in contact with a solid reaction point before you operate the
tool. When the tool is in operation the reaction arm rotates in the opposite direction to the
output square drive and must be allowed to rest squarely against a solid object or surface
adjacent to the bolt to be tightened, see Figure 6.