background image

Saranoiden asennus ja säätö / Justering av dörrgångjärn / Einstellung des Türscharniers 
/ Justering af dørhængsler / Adjusting the door hinges / Réglage de la charnière simple 
de la porte à feuillure

FI

 Korkeussäätö

Irrota ensin saranan suojahattu (1) ja 
löysää kiinnitysruuvi, jos saranassa on 
sellainen (2). Oven nosto tapahtuu 
kiertämällä säätöruuvia myötäpäivään 
kuusiokoloavaimella AV5 (3). Oven 
kaikki saranat säädetään niin, että 
jokainen sarana jää kantavaksi. Kun 
säätö on valmis, kiristä ruuvi (2) ja 
ruuvaa suojahattu takaisin paikalleen 
(1).
Sivuttaissäätö
Ensiksi löysätään saranan ovilehden 
kiinnitysruuveja pari kierrosta (4). Ovi 
siirtyy lukkopuolelle päin kiertämällä 
säätöruuveja (5) kuusiokoloavaimella 
AV4 vastapäivään. Tärkeää on säätää 
kumpaakin ruuvia niin, että saranalehti 
jää oikeaan asentoon. Kun säätö 
on tehty, kiristetään jälleen saranan 
kiinnitysruuvit (4).

SV 

Höjdjustering

Först skruva bort skyddshatten 
från gångjärnet (1). Sedan lös 
fästningsskruven om det finns en (2). 
Dörren lyfts uppåt genom att vända 
justeringsskruven medsols med 
en sexkantnyckel AV5 (3). Dörrens 
gångjärn justeras så att dem båda 
blir bärande. När justeringen är 
gjort spänn skruven (2) och skruva 
skyddshatten tillbaka (1).
Justering sidlänges
Först löses fästningsskruvarna av 
dörrbladens gångjärn med ett par varv 
(4). Dörren rör sig åt låssidan genom 

att vända justeringsskruvarna (5) med 
en sexkantnyckel AV4 motsols. Det 
är viktigt att justera alla skruvarna så 
att gångjärnsbladet kommer i rätt 
ställning. När justeringen är gjort 
spänn fästningsskruvarna (4) igen.

DE

 Höheneinstellung

Zuerst schrauben Sie den 
Scharnierschutz vom Scharnier 
(1) ab. Dann lösen Sie die 
Befestigungsschraube, falls vorhanden 
(2). Die Tür wird durch Drehen der 
Einstellungsschraube im Uhrzeigersinn 
mit einem Sechskantschlüssel AV5 
(3) angehoben. Das Scharnier der Tür 
wird so eingestellt, dass beide tragend 
sind. Zur Einstellung Schraube (2) 
anziehen und den Scharnierschutz (1) 
anschrauben.
Seitenlänge einstellen
Zuerst werden die 
Befestigungsschrauben des 
Scharniers des Türblatts mit ein paar 
Umdrehungen (4) gelöst. Die Tür 
bewegt sich durch das Umdrehen 
der Einstellungsschrauben (5) mit 
einem Sechskantschlüssel AV4 gegen 
den Uhrzeigersinn. Es ist wichtig, 
alle Schrauben einzustellen, sodass 
das Scharnierblatt sich in die richtige 
Stellung bewegt. Nach der Einstellung 
die Befestigungsschrauben (4) wieder 
spannen.

DK

 

Højdejustering

Fjern først beskyttelsesskruen (1) og 

løsn fastgørelseskruen (2) hvis der 
findes en. Drej justeringsskruen med 
uret med en unbrakonøgle AV5 (3) 
for at hæve døren. Dørhængslerne 
er justeret således, at hvert hængsel 
bliver bærende. Efter justeringen, 
spænd skruen (2) og genmonter 
beskyttelsesskruen (1).
Tværgående justering
Løsn først skruerne på dørpladens 
hængselbeslag et par omgange (4). 
Døren drejer mod låsesiden ved at 
dreje justeringsskruen (5) med en 
unbrakonøgle AV4. Det er vigtigt 
at justere alle skruer, så dørpladens 
hængselbeslag kommer i ret position. 
Spænd skruerne (4) efter justeringen.

GB

 Adjusting vertically

First screw off the covering hat of 
the hinge (1). Loosen the fixing screw 
if there is one (2). The door is lifted 
upwards by turning the adjustment 
screw clockwise with a hexagonal key 
AV5 (3). Adjust the hinges so that both 
of them are carrying the weight of the 
door. Finally, tighten the screw (2) and 
screw the covering hat in place.
Adjusting sideways
First loosen the fixing screws of the 
hinge of the door blade with a couple 
of turns (4). The door moves to the 
lock side by turning the adjusting 
screws (5) with a hexagonal key AV4 
clockwise. It is important to adjust 
all the screws so that the hinge will 
be in correct position. When finished 
adjusting, tighten the fixing screws (4) 
again. The accessories bag contains 
extra adjustment plates for extra 
sideways adjustment needs.

FR

 Réglage vertical

Tout d’abord, retirez le bouchon 
protecteur (1) de l’axe de la charnière 
centrale. Ensuite, dévissez la vis de 
pression (2). La porte se soulève en 
tournant la vis de réglage (3) dans 
le sens d’horloge à l’aide d’une clé 
hexagonale AV5. Toutes les charnières 
doivent être réglées de sorte que 
chacune d’entre elles soit porteuse. 
Une fois le réglage terminé, serrez 
la vis (2) et revissez le bouchon 
protecteur (2).
Réglage latéral
Tout d’abord, desserrez légèrement 
les quatre vis de fixation de la 
charnière de la porte (4). La porte 
est alors déplacée en direction du 
côté serrure, en tournant les deux 
vis de réglage (5) à l’aide de la clé 
hexagonale AV4 dans le sens inverse 
horaire. Il faut régler ces deux vis de 
manière à ce que la charnière reste 
droite. Une fois le réglage terminé, 
resserrez les quatre vis de fixation de 
l’abattant (4).

32

ID 5345, Versio 24, Pvm 7/14/2020, Lillevilla 428

Summary of Contents for Lillevilla 428

Page 1: ...44 mm Lillevilla 428 5200 mm x 4000 mm 44 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 2: ...Lillevilla 428 5200 x 4000 mm Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés 2 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 3: ...evilla 428 5200 x 4000 mm Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés B1 14 kpl st pc 3 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 4: ...r für Kranzbretter Støtte til sternbræt Räystäslautatuki nurkkiin Stöd till takfotbräda Halter für Kranzbretter Støtte til sternbræt Ovi tyyppi D19 oikea Dörr typ D19 höger Doppeltür Typ D19 rechts Dør typ D19 højre Ovi tyyppi D19 vasen Dörr typ D19 vänster Doppeltür Typ D19 links Dør typ D19 venstre Sivukarmi oikea Dörrkarm höger Rahmen für Tür Seiten rechts Dørkarm højre Sivukarmi vasen Dörrkarm...

Page 5: ...pour planche de rive Support to fascia board front back 16 x 45 x 2845 4 K11 Support pour planche de rive Support to fascia board 16 x 45 x 4444 2 K12 Support pour planche de rive Support to fascia board 26 x 31 x 4306 2 K13 Support pour planche de rive Support to fascia board 44 x 44 x 145 4 K14 Porte type D19 côté droite Door type D19 right 47 x 817 x 1917 1 O1 Porte type D19 côté gauche Door ty...

Page 6: ...dder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Ylimääräinen varaosahirsi Extra väggtimmer Extra Wandbohle Ekstra vægbr...

Page 7: ...r Log 44 x 135 x 305 24 A3 Madrier Log 44 x 135 x 5112 1 A4 Madrier Log 44 x 135 x 5112 1 A5 Madrier Log 44 x 65 x 61 2 A6 Madrier Log 44 x 65 x 510 9 A7 Madrier Log 44 x 135 x 5112 14 B1 Madrier Log 44 x 135 x 5112 1 B2 Madrier Log 44 x 145 x 61 2 B3 Madrier Log 44 x 145 x 510 9 B4 Madrier Log 44 x 135 x 3912 32 C1 Pignon Gable triangle 44 x 200 x 3912 2 C2 Madrier supplémentaire Extra log as spa...

Page 8: ...efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadskontor på förhand vilka byggnadslov...

Page 9: ...den ændrer nogle af delene Pakken ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden k...

Page 10: ...ja ota pikimmiten yhteyttä jälleenmyy jääsi mikäli osia puuttuu tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Osat on pakattu suojaavaan muo vii...

Page 11: ...ication des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des piè...

Page 12: ... vädras ordentligt Om huset har en separat veranda måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något anna...

Page 13: ...e level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to ...

Page 14: ...ster Distansen mellan dörrens sidokar mar måste vara exakt densamma både uppe och nere Både stugan och dörrkarmen måste vara helt vågräta för att dörren dörrarna skulle fungera ordentligt Om dörren eller fönstret inte tycks passa ordentligt i öppningen kontrollera att grunden och stugan är vågräta Dörrarna och fönstren fungerar väl endast när detta är ok Om ett av stugans hörn har sjunkit ned kan ...

Page 15: ... they do not sit level If necessary pack up the low corner to correct this fault Be careful to install windows the right way up Windows with hinges on the side assembled upside down will fall from the hinges when opened Some windows are to be assembled with hinges at top Avoid opening such too much because it might also loosen from the hinges Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5 ...

Page 16: ...t takbrädorna har installerats Om leveransen inte innehåller takmaterial måste taket skyddas så snart det är färdigt och det slutliga takmaterialet måste monteras så snart som möjligt Taket bör täckas med ett lätt takmaterial Vi rekommenderar shingel takpapp eller plåttak för tak med lutning För modeller med plana tak rekom menderar vi takpapp eller optimalt EDPM tätskikt Följ anvisningarna som fö...

Page 17: ...t qu il soit inclus ou non S il est exclu le toit doit être protégé et vous devez poser la couverture dès la livraison Le bâtiment est prévu pour supporter seulement des matériaux légers Nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée ou la tôle pour les toits à deux pentes Pour les modèles à toit plat nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée autocollante ou la couvertur...

Page 18: ...h är avsedda för behandling eller målning av timmerytor Fråga råd av personalen som säljer behand lingsmedlet Målfärg som bildar en tät hinna som inte andas får inte användas Följ tillverkarens anvis ningar i arbetet med behandlings medel Trä som behandlas skall vara torrt och arbetsförhållandena måste vara torra Byggnaden bör också behand las från insidan mot mögel och blånadssvamp med förebyggan...

Page 19: ...is est aussi sec que possible Dans ce cas d éventuelles rayures de séchage sont recouvertes dans les coutures des bûches Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et qu il ne forme pas d une soi disant surface en plastique Demandez plus d i...

Page 20: ...installera ventilationsgaller ingår inte i leveransen högst upp på väggarna för att låta extra fukt komma ut från stugan Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd Notera att monteringen kräv...

Page 21: ...e importante Contrôlez le fonction nement des portes et des fenêtres Vérifiez aussi l état des joints en silicone des portes et des fenêtres et remplacez les si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser des grilles de ventilation pas incluses dans les murs pour évacuer l humi dité e...

Page 22: ...kar under sommaren och sedan sväller det igen under hösten och vintern Detta kan påverka att det uppstår några glipor mellan väggbrädorna på sommaren Det här är helt normalt och inget fel i produkten och såle des inget orsak till en reklamation Under hösten och vintern sväller vir ket igen när det absorberar fukt från luften och då försvinner gliporna mellan brädorna Väggar som har målats med mörk...

Page 23: ...is is completely normal and there is nothing wrong with the product and thus no reason for a complaint During the autumn and winter the wood swells again when it absorbs moisture from the air and then the gaps between the boards disappear Walls that have been painted with dark paint dry faster and stronger than lighter walls and this also affects gaps between the wall boards It is important that t...

Page 24: ...Lillevilla 428 Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 24 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 25: ...es poutres de fondation Lue ohjeet kokonaisuudessaan läpi ennen pystytyksen aloittamista Läs hela instruktionen igenom innan du börjar med monteringen Lesen Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch Læse hele vejledningen før du begynder montering Read through the whole manual before you start building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage F...

Page 26: ...nen Sie mit dem Bau der Wände auf den Fundamentbalken Befestigen Sie alle Wandbalken an den Ecken wie in der Detailzeichnung auf der folgenden Seite dargestellt Kontrollieren Sie regelmäßig dass die Wände die gleiche Höhe haben DK Start med at opbygge væggene på fundamentsbjælkerne Fastgør alle vægbrædderne til hjørnestolperne som vis i detaljer på næste side Kontroller regelmæssigt at alle væggen...

Page 27: ... les poutres de fondation Chaque madrier du mur doit être vissé aux poteaux d angle 44 x 44 mm selon les dessins détaillés Veillez à ce que tous les madriers des murs soient correctement placés et que tous les murs soient montés simultanément Les planches de finition d angle sont à couper à la longueur et adapté planches de finition d angle à l angle et devront être coupées à la bonne longueur pou...

Page 28: ...t hjørne Bor for inden sømning GB Fix the lowest C1 wall boards to the foundation beams with nails 3 4 x 100 mm from every corner Pre drill before nailing FR Fixez le madrier le plus bas C1 sur les poutres de fondations de chaque angle avec des clous 3 4 x 100 mm Pré percez un trou avant de clouer GB Screw 6x70mm 2 pcs to every log FR Vis 2 pcs de 6x70mm sur les madriérs FI Ruuvaa 2 kpl 6x70mm ruu...

Page 29: ...n und Schrauben zusammen wie unten gezeigt Kontrollieren Sie das Maß und stellen Sie es bei Bedarf ein DK Bor 5 mm huller til aluminiumsprofilen og saml dørkarmen ved brug af søm og skruer som vist herunder Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Drill 5 mm holes to the aluminium profile and put the door frame together by using nails and screws as shown below Check the measurements and adjust ...

Page 30: ... for inden sømning GB Fix the boards to both sides of the door frame with 4x40mm screws and with glue glue not included as shown in the drawing below Pre drill before nailing FR Fixez les planches S13 sur les deux côtés du cadre de porte avec des vis 4x40mm et avec de la colle colle non incluse comme indiqué dans le schéma ci dessous Pré percez avant de clouer Oven lukitseminen 1 Nosta kahvasta 2 ...

Page 31: ...Montieren Sie zunächst nur den Türrahmen im Haus Die Türflügel können zu einem späteren Zeitpunkt eingesetzt werden DK Monter rammen først Døren kan monteres senere GB Mount the frame first Door can be mounted later on FR Montez le cadre en premier La porte pourra être montée plus tard 31 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 32: ... sodass das Scharnierblatt sich in die richtige Stellung bewegt Nach der Einstellung die Befestigungsschrauben 4 wieder spannen DK Højdejustering Fjern først beskyttelsesskruen 1 og løsn fastgørelseskruen 2 hvis der findes en Drej justeringsskruen med uret med en unbrakonøgle AV5 3 for at hæve døren Dørhængslerne er justeret således at hvert hængsel bliver bærende Efter justeringen spænd skruen 2 ...

Page 33: ... ydersiden Føj karmen sammen ved brug af lim og 3 5 x 35 mm skruer bor for med et 3 mm bor Monter herefter kantlisterne på karmens yderside ved brug af lim og skruer bor ligeledes for her Løft karmen og vinduerne på plads og sørg for at de ikke kan falde Kontroller at vinduerne kan åbnes og lukkes korrekt Bemærk Du kan justere vinduet ved at dreje vindues og eller karmhængslerne indad eller udad e...

Page 34: ...armin osat 5 kpl 5 st karmdelar 5 Stk Rahmenteile Karmdele 5 stk Frame parts 5 pcs Cadre en 5 pcs 3 5x35 3 5x35 11mm huullos 11mm chamfer A B A B A B Karmi koottuna Karmen monterad Rahmen montiert Samlet karm The frame put together Les pièces du cadre assemblées 34 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 35: ...A4 cadre de fenêtre 4x40 4x40 4x40 4x40 35 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 36: ...redelse inför montering av tak Vorbereitung vor der Montage des Dachs Forberedelse til montering af tag Preparation for installing the roof Préparation pour l installation de la toiture 36 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 37: ...verhäng DE Kontrollieren Sie den Überhang der Dachbalken DK Kontroller tagbjælkernes overhæng GB Check the overhang of the roof beams straight line here FR Vérifier ici l alignement parfait des poutres maîtresses 37 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 38: ... Wandbohlen A6 A7 B3 B4 mit 2 8 x 75 mm Nägel DK Fastgør K1 tagbjælke og delene A6 A7 B3 B4 med søm 2 8 x 75 mm GB Fix K1 roof beams and parts A6 A7 B3 B4 with 2 8 x 75 mm nails FR Fixez les poutres maîtresses K1 et les madriers A6 A7 B3 B4 avec des clous 2 8 x 75 mm FI naula SV spik NO spiker DK søm GB nail FR clou B4 B4 B4 B3 38 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 39: ...n Sie die Eckbretter auf die richtige Länge und die Enden auf Winkel gemäß Neigung des Dachs und befestigen Sie sie mit 4 0x40mm Schrauben DK Skær dækbrædderne til rigtig længde og øverste ende i en vinkel svarende til taghældningen og fastgør dem med 4 0x40mm skruer GB Cut the corner cover boards K4 to length and the top end to angle according to the roof pitch and fasten them with 4 0x40mm screw...

Page 40: ...eitelautaa kuvan mukaisesti SV Om du använder EPDM gummiduk bör du höja täckbrädan enligt bildens anvisning DE Wenn Sie EPDM Folie verwenden müssen Sie die Kranzbretter gemäß der Anweisung im Bild erhöhen DK Hvis du bruger EPDM gummidug bør du hæve dækpladen se billedet GB If you use EPDM membrane for roofing please raise the fascia board as shown FR Si vous utilisez la membrane EPDM pour la toitu...

Page 41: ...r les dessins FI Yksityiskohta nähtynä eri kulmasta kuin yleiskuvassa SV Detaljbild sett från annan vinkel än i översiktsbilden DE Detailbild Ansicht vom anderen Winkel als im Übersichtsbild DK Detalje set fra en anden vinkel end i oversigt billede GB Detail drawing seen from a different angle than the overall picture FR Dessin détaillé sous un angle autre que celui de la vue d ensemble 3 5x35 4 0...

Page 42: ... support du mur 5 6x70mm FI Ruuvaa 2 kpl 6x70mm ruuveja joka hirteen SE Fäst 2 st 6x70mm skruvar till varje väggtimmer DE Schrauben 6x70mm 2 Stück an alle Wandbohlen DK Skrue 6x70mm 2 stk til alle vægbrædder GB Screw 6x70mm 2 pcs to every log FR Vis 2 pcs de 6x70mm sur les madriérs 42 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 43: ...n verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentsbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen A A Lattian asennus Montering av golv Montage der Fußboden Installation af gulv Installation of floor Pose du plancher GB Begin assembling the floor from one wall Use a board a...

Page 44: ...antie Asiakastiedot Kundinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 44 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevi...

Reviews: