background image

DK

GB

FR

Fundament

Det vigtigste aspekt af konstruktio-
nen er et velforberedt fundament.
Det skal være fladt, fuldstændigt 
plant, og blottet for enhver bevæ-
gelse selv efter montagearbejdet. 
Vær særlig forsigtig med disse krav, 
når der bygges på områder, hvor 
vand bliver liggende på jorden. I 
alle tilfælde foretrækkes et helt 
betonfundament. Det spreder 
konstruktionens belastning over 
et stort område og passer til alle 
jordtyper. Din forhandler kan give 
dig råd om andre fundamenter, hvis 
det ikke er muligt at lave et helt 
betonfundament. Når der anvendes 
søjlefundament, må mellemrummet 
højst være 60 cm til fundament-
bjælkernes støttesøjle. Hvis der 
anvendes blok, fliser eller terrasse-
fødder, bør man se til, at underlaget 
ikke kan bevæge sig på grund af 
permafrost. Vi anbefaler at placere 
fundamentet f.eks. på et tæt og 
jævnt gruslag. Afhængig af funda-
mentløsning bør man sørge for, at 
dobbeltbunden udluftes ordentligt. 
Fundamentet til den valgfrie terrasse 
skal være på niveau med basen til 
hytten og skal være godt forberedt. 
Få vejledning af en ekspert om 
nødvendigt, eller lad en professionel 
lave fundamentet. 
Fastgøre fundamentbjælkerne på 
fundamentet for eksempel med 
vinkeljern (ikke inkluderet i leve-
rancen). Fundamentbjælkerne er 
imprægneret, men det er alligevel 
klogt at lægge en bane af tagpap 
eller anden isolering (ikke inkluderet 
i leverancen) mellem fundamentet 
og fundamentbjælkerne for at hin-
dre fugt i at trænge fra fundamentet 
til træet. Det kan betale sig at 
montere fundamentbjælker, således 
at de yderste fundamentbjælker 
ikke når helt ud til vægbjælkerne. 
Dette er der to grunde til. På den 
måde kan regnvandet ikke løbe 
mellem fundamentbjælken og den 
nederste bjælke. Desuden fungerer 
de yderste fundamentbjælker som 
kantstøtte til gulvplanker. I praksis 
betyder dette, at fundamentet 
opføres ca. 5-10mm mindre end 
husets grundareal.

Foundation

The most important aspect of the 
construction is a well-prepared 
foundation. It must be flat, com-
pletely level and devoid of any 
movement even after the assembly 
work. Take special care of these 
requirements when building on 
areas where the ground retains 
water. In all cases a concrete 
raft foundation is preferred. This 
spreads the constructions’ load over 
a wide area and suits all ground 
types. Your retailer can advise an 
alternative foundation method 
should a raft not be possible. When 
using a pier and beam foundation, 
the spacing of the columns (posts) 
shall not be greater than 60 cm. 
When using construction blocks, 
slabs or footings as foundation it 
should be made sure that the soil 
will not move during frozen ground 
conditions. We recommend placing 
the foundation on, for example, a 
compacted and evened out bed 
of gravel. Regardless of type of 
foundation it should be made sure 
that the subfloor construction is 
well ventilated. The foundation for 
the optional terrace must be level 
with the base for the cabin and be 
prepared carefully. If needed, seek 
advice from an expert or have a 
professional perform the foundation 
work. 
Fasten the foundation beams to the 
foundation, for example with angle 
irons (not included). Foundation 
beams are protection treated but 
it is advisable to add a roofing felt 
strip (not included) or another 
insulator between the foundation 
and the beams to stop moisture 
from the foundation penetrating the 
timber. The outermost foundation 
beams should finish nearer each 
other than the log walls. There 
are two important reasons for 
this. 1. Rain water won’t wet the 
point of contact of the foundation 
beams and the lowest logs. 2. The 
outermost foundation beams offer 
support for the edge of the floor. In 
practise it means that the founda-
tion shall be 5-10mm smaller than 
the log frame of the cabin.

Fondation

Des fondations effectuées avec soin 
sont un facteur déterminant pour 
un montage réussi. Les fondations 
doivent être parfaitement de niveau. 
Les fondations et la structure d’abri 
doivent rester horizontales même 
après le montage. Il est important 
de vérifier, que le sol sur lequel vous 
envisagez de construire votre abri, 
permette une bonne évacuation de 
l’eau afin d’éviter le gel. Dans tous les 
cas, nous vous recommandons d’uti-
liser la fondation en dalle de béton. 
Ceci répartit le poids de la structure 
en une grande surface et quand 
le travail a été fait correctement il 
s’adapte à tout type de sol. Lorsque 
vous utilisez un pilier pour le sol, 
l’espace doit faire maximum 60 cm 
pour le soutien (pilier) des planches 
de foundation. En cas d’utilisation 
de bloc, de plaques ou de plinths 
de terrasse, vérifiez que le sol ne 
peut pas bouger en cas de gel. Nous 
vous recommendons de placer les 
fondations sur un lit homogène et 
solide de gravier. Peu importe la 
fondation, faites attention à ce que 
le fond soit bien aéré. Si l’abri inclut 
une terrasse séparée, ses fondations 
doivent être faites avec le même 
soin et à la même hauteur que la 
fondation de l’abri. Si besoin, vous 
pouvez demander des conseils à un 
expert, ou laissez un professional 
construire le sol.
Fixez les solives de fondation aux 
fondations avec par exemple des 
chevilles (non livrées). Les solives 
sont traitées avec un produit de 
protection bois. Toutefois il est 
recommandé d’ajouter une bande 
de feutre bitumeux (non livrée) 
ou un autre matériel isolant entre 
les fondations et les solives pour 
empêcher l’humidité de remonter 
du sol vers le bois massif de la 
construction. Veillez à assembler les 
solives de la fondation un peu plus 
vers l’intérieur par rapport aux murs 
en madriers (5 mm de chaque côté). 
Cela permettra à l’eau ruisselante 
de s’évacuer plus facilement. Il y a 
deux raisons importantes à ceci: tout 
d’abord, l’eau de pluie tombant le 
long des murs ne mouillera pas le 
point de contact entre les solives de 
fondation et les premiers madriers 
du bas, et ensuite cela vous permet-
tra aussi de fixer plus facilement vos 
lames de plancher (en option sur 
certains modèles).

13

ID 5345, Versio 24, Pvm 7/14/2020, Lillevilla 428

Summary of Contents for Lillevilla 428

Page 1: ...44 mm Lillevilla 428 5200 mm x 4000 mm 44 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 2: ...Lillevilla 428 5200 x 4000 mm Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés 2 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 3: ...evilla 428 5200 x 4000 mm Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés B1 14 kpl st pc 3 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 4: ...r für Kranzbretter Støtte til sternbræt Räystäslautatuki nurkkiin Stöd till takfotbräda Halter für Kranzbretter Støtte til sternbræt Ovi tyyppi D19 oikea Dörr typ D19 höger Doppeltür Typ D19 rechts Dør typ D19 højre Ovi tyyppi D19 vasen Dörr typ D19 vänster Doppeltür Typ D19 links Dør typ D19 venstre Sivukarmi oikea Dörrkarm höger Rahmen für Tür Seiten rechts Dørkarm højre Sivukarmi vasen Dörrkarm...

Page 5: ...pour planche de rive Support to fascia board front back 16 x 45 x 2845 4 K11 Support pour planche de rive Support to fascia board 16 x 45 x 4444 2 K12 Support pour planche de rive Support to fascia board 26 x 31 x 4306 2 K13 Support pour planche de rive Support to fascia board 44 x 44 x 145 4 K14 Porte type D19 côté droite Door type D19 right 47 x 817 x 1917 1 O1 Porte type D19 côté gauche Door ty...

Page 6: ...dder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Ylimääräinen varaosahirsi Extra väggtimmer Extra Wandbohle Ekstra vægbr...

Page 7: ...r Log 44 x 135 x 305 24 A3 Madrier Log 44 x 135 x 5112 1 A4 Madrier Log 44 x 135 x 5112 1 A5 Madrier Log 44 x 65 x 61 2 A6 Madrier Log 44 x 65 x 510 9 A7 Madrier Log 44 x 135 x 5112 14 B1 Madrier Log 44 x 135 x 5112 1 B2 Madrier Log 44 x 145 x 61 2 B3 Madrier Log 44 x 145 x 510 9 B4 Madrier Log 44 x 135 x 3912 32 C1 Pignon Gable triangle 44 x 200 x 3912 2 C2 Madrier supplémentaire Extra log as spa...

Page 8: ...efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadskontor på förhand vilka byggnadslov...

Page 9: ...den ændrer nogle af delene Pakken ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden k...

Page 10: ...ja ota pikimmiten yhteyttä jälleenmyy jääsi mikäli osia puuttuu tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Osat on pakattu suojaavaan muo vii...

Page 11: ...ication des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des piè...

Page 12: ... vädras ordentligt Om huset har en separat veranda måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något anna...

Page 13: ...e level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to ...

Page 14: ...ster Distansen mellan dörrens sidokar mar måste vara exakt densamma både uppe och nere Både stugan och dörrkarmen måste vara helt vågräta för att dörren dörrarna skulle fungera ordentligt Om dörren eller fönstret inte tycks passa ordentligt i öppningen kontrollera att grunden och stugan är vågräta Dörrarna och fönstren fungerar väl endast när detta är ok Om ett av stugans hörn har sjunkit ned kan ...

Page 15: ... they do not sit level If necessary pack up the low corner to correct this fault Be careful to install windows the right way up Windows with hinges on the side assembled upside down will fall from the hinges when opened Some windows are to be assembled with hinges at top Avoid opening such too much because it might also loosen from the hinges Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5 ...

Page 16: ...t takbrädorna har installerats Om leveransen inte innehåller takmaterial måste taket skyddas så snart det är färdigt och det slutliga takmaterialet måste monteras så snart som möjligt Taket bör täckas med ett lätt takmaterial Vi rekommenderar shingel takpapp eller plåttak för tak med lutning För modeller med plana tak rekom menderar vi takpapp eller optimalt EDPM tätskikt Följ anvisningarna som fö...

Page 17: ...t qu il soit inclus ou non S il est exclu le toit doit être protégé et vous devez poser la couverture dès la livraison Le bâtiment est prévu pour supporter seulement des matériaux légers Nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée ou la tôle pour les toits à deux pentes Pour les modèles à toit plat nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée autocollante ou la couvertur...

Page 18: ...h är avsedda för behandling eller målning av timmerytor Fråga råd av personalen som säljer behand lingsmedlet Målfärg som bildar en tät hinna som inte andas får inte användas Följ tillverkarens anvis ningar i arbetet med behandlings medel Trä som behandlas skall vara torrt och arbetsförhållandena måste vara torra Byggnaden bör också behand las från insidan mot mögel och blånadssvamp med förebyggan...

Page 19: ...is est aussi sec que possible Dans ce cas d éventuelles rayures de séchage sont recouvertes dans les coutures des bûches Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et qu il ne forme pas d une soi disant surface en plastique Demandez plus d i...

Page 20: ...installera ventilationsgaller ingår inte i leveransen högst upp på väggarna för att låta extra fukt komma ut från stugan Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd Notera att monteringen kräv...

Page 21: ...e importante Contrôlez le fonction nement des portes et des fenêtres Vérifiez aussi l état des joints en silicone des portes et des fenêtres et remplacez les si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser des grilles de ventilation pas incluses dans les murs pour évacuer l humi dité e...

Page 22: ...kar under sommaren och sedan sväller det igen under hösten och vintern Detta kan påverka att det uppstår några glipor mellan väggbrädorna på sommaren Det här är helt normalt och inget fel i produkten och såle des inget orsak till en reklamation Under hösten och vintern sväller vir ket igen när det absorberar fukt från luften och då försvinner gliporna mellan brädorna Väggar som har målats med mörk...

Page 23: ...is is completely normal and there is nothing wrong with the product and thus no reason for a complaint During the autumn and winter the wood swells again when it absorbs moisture from the air and then the gaps between the boards disappear Walls that have been painted with dark paint dry faster and stronger than lighter walls and this also affects gaps between the wall boards It is important that t...

Page 24: ...Lillevilla 428 Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 24 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 25: ...es poutres de fondation Lue ohjeet kokonaisuudessaan läpi ennen pystytyksen aloittamista Läs hela instruktionen igenom innan du börjar med monteringen Lesen Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch Læse hele vejledningen før du begynder montering Read through the whole manual before you start building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage F...

Page 26: ...nen Sie mit dem Bau der Wände auf den Fundamentbalken Befestigen Sie alle Wandbalken an den Ecken wie in der Detailzeichnung auf der folgenden Seite dargestellt Kontrollieren Sie regelmäßig dass die Wände die gleiche Höhe haben DK Start med at opbygge væggene på fundamentsbjælkerne Fastgør alle vægbrædderne til hjørnestolperne som vis i detaljer på næste side Kontroller regelmæssigt at alle væggen...

Page 27: ... les poutres de fondation Chaque madrier du mur doit être vissé aux poteaux d angle 44 x 44 mm selon les dessins détaillés Veillez à ce que tous les madriers des murs soient correctement placés et que tous les murs soient montés simultanément Les planches de finition d angle sont à couper à la longueur et adapté planches de finition d angle à l angle et devront être coupées à la bonne longueur pou...

Page 28: ...t hjørne Bor for inden sømning GB Fix the lowest C1 wall boards to the foundation beams with nails 3 4 x 100 mm from every corner Pre drill before nailing FR Fixez le madrier le plus bas C1 sur les poutres de fondations de chaque angle avec des clous 3 4 x 100 mm Pré percez un trou avant de clouer GB Screw 6x70mm 2 pcs to every log FR Vis 2 pcs de 6x70mm sur les madriérs FI Ruuvaa 2 kpl 6x70mm ruu...

Page 29: ...n und Schrauben zusammen wie unten gezeigt Kontrollieren Sie das Maß und stellen Sie es bei Bedarf ein DK Bor 5 mm huller til aluminiumsprofilen og saml dørkarmen ved brug af søm og skruer som vist herunder Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Drill 5 mm holes to the aluminium profile and put the door frame together by using nails and screws as shown below Check the measurements and adjust ...

Page 30: ... for inden sømning GB Fix the boards to both sides of the door frame with 4x40mm screws and with glue glue not included as shown in the drawing below Pre drill before nailing FR Fixez les planches S13 sur les deux côtés du cadre de porte avec des vis 4x40mm et avec de la colle colle non incluse comme indiqué dans le schéma ci dessous Pré percez avant de clouer Oven lukitseminen 1 Nosta kahvasta 2 ...

Page 31: ...Montieren Sie zunächst nur den Türrahmen im Haus Die Türflügel können zu einem späteren Zeitpunkt eingesetzt werden DK Monter rammen først Døren kan monteres senere GB Mount the frame first Door can be mounted later on FR Montez le cadre en premier La porte pourra être montée plus tard 31 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 32: ... sodass das Scharnierblatt sich in die richtige Stellung bewegt Nach der Einstellung die Befestigungsschrauben 4 wieder spannen DK Højdejustering Fjern først beskyttelsesskruen 1 og løsn fastgørelseskruen 2 hvis der findes en Drej justeringsskruen med uret med en unbrakonøgle AV5 3 for at hæve døren Dørhængslerne er justeret således at hvert hængsel bliver bærende Efter justeringen spænd skruen 2 ...

Page 33: ... ydersiden Føj karmen sammen ved brug af lim og 3 5 x 35 mm skruer bor for med et 3 mm bor Monter herefter kantlisterne på karmens yderside ved brug af lim og skruer bor ligeledes for her Løft karmen og vinduerne på plads og sørg for at de ikke kan falde Kontroller at vinduerne kan åbnes og lukkes korrekt Bemærk Du kan justere vinduet ved at dreje vindues og eller karmhængslerne indad eller udad e...

Page 34: ...armin osat 5 kpl 5 st karmdelar 5 Stk Rahmenteile Karmdele 5 stk Frame parts 5 pcs Cadre en 5 pcs 3 5x35 3 5x35 11mm huullos 11mm chamfer A B A B A B Karmi koottuna Karmen monterad Rahmen montiert Samlet karm The frame put together Les pièces du cadre assemblées 34 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 35: ...A4 cadre de fenêtre 4x40 4x40 4x40 4x40 35 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 36: ...redelse inför montering av tak Vorbereitung vor der Montage des Dachs Forberedelse til montering af tag Preparation for installing the roof Préparation pour l installation de la toiture 36 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 37: ...verhäng DE Kontrollieren Sie den Überhang der Dachbalken DK Kontroller tagbjælkernes overhæng GB Check the overhang of the roof beams straight line here FR Vérifier ici l alignement parfait des poutres maîtresses 37 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 38: ... Wandbohlen A6 A7 B3 B4 mit 2 8 x 75 mm Nägel DK Fastgør K1 tagbjælke og delene A6 A7 B3 B4 med søm 2 8 x 75 mm GB Fix K1 roof beams and parts A6 A7 B3 B4 with 2 8 x 75 mm nails FR Fixez les poutres maîtresses K1 et les madriers A6 A7 B3 B4 avec des clous 2 8 x 75 mm FI naula SV spik NO spiker DK søm GB nail FR clou B4 B4 B4 B3 38 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 39: ...n Sie die Eckbretter auf die richtige Länge und die Enden auf Winkel gemäß Neigung des Dachs und befestigen Sie sie mit 4 0x40mm Schrauben DK Skær dækbrædderne til rigtig længde og øverste ende i en vinkel svarende til taghældningen og fastgør dem med 4 0x40mm skruer GB Cut the corner cover boards K4 to length and the top end to angle according to the roof pitch and fasten them with 4 0x40mm screw...

Page 40: ...eitelautaa kuvan mukaisesti SV Om du använder EPDM gummiduk bör du höja täckbrädan enligt bildens anvisning DE Wenn Sie EPDM Folie verwenden müssen Sie die Kranzbretter gemäß der Anweisung im Bild erhöhen DK Hvis du bruger EPDM gummidug bør du hæve dækpladen se billedet GB If you use EPDM membrane for roofing please raise the fascia board as shown FR Si vous utilisez la membrane EPDM pour la toitu...

Page 41: ...r les dessins FI Yksityiskohta nähtynä eri kulmasta kuin yleiskuvassa SV Detaljbild sett från annan vinkel än i översiktsbilden DE Detailbild Ansicht vom anderen Winkel als im Übersichtsbild DK Detalje set fra en anden vinkel end i oversigt billede GB Detail drawing seen from a different angle than the overall picture FR Dessin détaillé sous un angle autre que celui de la vue d ensemble 3 5x35 4 0...

Page 42: ... support du mur 5 6x70mm FI Ruuvaa 2 kpl 6x70mm ruuveja joka hirteen SE Fäst 2 st 6x70mm skruvar till varje väggtimmer DE Schrauben 6x70mm 2 Stück an alle Wandbohlen DK Skrue 6x70mm 2 stk til alle vægbrædder GB Screw 6x70mm 2 pcs to every log FR Vis 2 pcs de 6x70mm sur les madriérs 42 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevilla 428 ...

Page 43: ...n verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentsbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen A A Lattian asennus Montering av golv Montage der Fußboden Installation af gulv Installation of floor Pose du plancher GB Begin assembling the floor from one wall Use a board a...

Page 44: ...antie Asiakastiedot Kundinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 44 ID 5345 Versio 24 Pvm 7 14 2020 Lillevi...

Reviews: