background image

52

53

Ne pas oublier !

 

Ne pas porter les cheveux longs, des vêtements ou bijoux amples risquant de se 

coincer  dans  les  pièces  mobiles  de  l’outil  et  d’entraîner  des  blessures  ou  d’être 

endommagés.    

  Une personne ou un objet risque d’entrer en contact avec l’outil, ce qui peut causer 

un accident ou des dégâts matériaux. 

  Les  dangers  causés  par  les  vibrations  peuvent  être  aggravés  si  l’utilisateur  a  les 

mains froides ou mouillées ou s’il fume.

  Lors de l’utilisation de l’outil, tenir la poignée avec le moins de force possible. Si 

possible, l’outil doit être soutenu par un bloc de support stable.  

  Afin de réduire l’effet nocif des vibrations, l’utilisateur doit faire des pauses régu-

lièrement ou se consacrer en alternance à un travail n’impliquant pas l’utilisation 

d’outils vibrants.  

  S’assurer que le lieu de travail est bien éclairé.

Informations importantes

Les outils doivent être lubrifiés

. Avant utilisation, toujours lubrifier l’outil AIRTOIL 

22 (Luna 15531-0105) en versant quelques gouttes d’huile conçue pour les outils pneu-

matiques dans l’ouverture d’entrée d’air de l’outil. En cas de travail continu, utiliser 

un système de lubrification pneumatique (Luna 20571-0106) réglé sur environ deux 

gouttes par minute. Si l’outil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, verser 

quelques gouttes d’huile avant de le remiser afin de réduire le risque de corrosion.  

Attention!  Utiliser  uniquement  de  l’huile  conçue  pour  les  outils  pneumatiques. 

L’utilisation d’autres huiles risque de provoquer des « grumeaux » d’huile et de réduire 

la mobilité de la machine. Cela risque de réduire l’efficacité de fonctionnement.

   

Éviter toutes les fuites. 

Éviter  les  fuites  dans  le  système  de  circulation  d’air.  Toujours  utiliser  un  ruban 

d’étanchéité pour filetages au point de connexion du tuyau à l’outil. Contrôler que les 

tuyaux et leurs pinces de fixation sont en bon état de marche.

L’air comprimé doit être sec. 

Plus l’air comprimé est propre et sec, plus la durée de vie de l’outil est longue. Afin 

de garantir ceci, nous recommandons d’utiliser un filtre à air Luna qui élimine l’eau de 

l’air comprimé et réduit ainsi le risque de dégâts causés par la corrosion sur l’outil et les 

connexions.Ne pas oublier d’éliminer, le cas échéant, l’eau condensée du compresseur 

et du système d’alimentation en air comprimé avant chaque journée de travail.

 

Instructions

  Ne  jamais  utiliser  des  pièces  défectueuses  (en  particulier  la  ponceuse,  la  roue  de 

support (Pièce n°1) ou disques de fibres) car cela pourrait causer blessures et pertes 

matérielles. 

  Le bouchon de plastique doit être retiré de l’entrée d’air (Pièce n°5). 

  Avant d’allumer l’outil, assurez-vous toujours que le couvre-disque (Pièce n°2), la 

roue de support  (Pièce n°1) et que le disque de fibre sont correctement attachés. 

  Attention! Ne jamais laisser la machine tourner dans le vide ou si le protège disque 

n’est pas sécurisé, car cela augmente les risques liés à l’utilisation de l’outil. 

  L’assemblage de la roue de soutien (1) et le disque de fibre. - La ponceuse doit  être  

déconnectée  du  système  d’arrivée  d’air  comprimé.  Dévissez  la  rondelle  (pièce  n° 

XX). Placez un disque de fibre adapté sur la roue de soutien, poussez le sur l’écrou 

et placez-le sur fuseau (pièce n° XX). Serrez l’écrou du flasque correctement, en uti-

lisant un tournevis large, tenant un adaptateur (pièce n° XX) équipé avec la clef de la 

prise (pièce n°XX) fournie, depuis l’autre coté.

  Attention! Ne pas utiliser use des disques de papiers de verres autofixants car à haute 

vitesse ces disques peuvent se détacher de l’outil, causant blessures et dégâts maté-

riels. 

  Afin d’obtenir les meilleurs résultats et performances, utilisez des disques de ponçage 

de dureté appropriée au matériau à travailler. Afin d’utiliser la capacité de ponçage 

maximum de l’outil, la pression appliquée à l’outil ne doit ni dépasser ni être infé-

rieure à la pression requise. 

  Réglez la direction de la rotation au moyen du contrôle de la rotation (pièce n°4). 

Cela pour obtenir la meilleur position de tenue de la machine – si vous êtes droitier 

ou gaucher par exemple- et dans quelle direction vous voulez dirigé les étincelles. 

  Vérifiez la pression de l’air et si nécessaire, réglez-la pour que l’outil puisse fonction-

ner à la pression et le nombre de coups par minutes requis. Le réglage de la pression 

est réalisé depuis le compresseur ou depuis le régulateur de pression installé séparé-

ment. Les caractéristiques de l’outil lui permettent un travail avec une pression de 6 

bars. 

  Soyez  toujours  attentifs  lorsque  vous  utilisez  la  ponceuse  Une  attitude  négligente 

envers l’outil pourrait endommager les pièces internes et causer des fractures dans la 

bâti. Cela peut provoquer une baisse une baisse de l’efficacité de l’outil.

Entretien

: La lubrification est essentielle car elle assure un bas niveau de bruit et de 

vibration. En cas d’utilisation continue, l’outil devrait être nettoyé et vérifié au moins 

2 fois par an.

Summary of Contents for AHSS-16

Page 1: ...lifuoklis trgaitas sl pma na Persluchtschuurmachine Fiberrondellslipemaskin Szlifierka tarczowa do kr k w fibrowych Lixadeira de alta velocidade Fiberrondellslipmaskin DE DK EE ES FI FR GB GR IT LT L...

Page 2: ...cze PT S mbolos de proibi o RU SE F rbudssymboler PRH3 DE Feuchte H nde vermeiden DK Undg v de h nder EE V ltige kasutamist m rgade k tega ES Evitar manos h medas FI El m rin k sin FR viter d avoir le...

Page 3: ...sriktning Pos 4 Luftutstr mningen Pos 6 g r genom handtaget Levereras med 2 st st drondeller 115 och 125 mm f r fiberrondeller samt rondellskydd Pos 2 H lsorisker Anv ndaren av maskinen m ste alltid s...

Page 4: ...ar p ev kondensvatten Instruktion Anv nd aldrig slipmaskin st drondell eller slipmateriel som r skadad Detta d risk f r person och materialskada kan f religga Ta av plastpluggen fr n luftintaget Pos 5...

Page 5: ...ng og stillbar rotasjonsretning Pos 4 Luftutslippet Pos 6 g r gjennom h ndtaket Leveres med 2 stk st tterondeller 115 og 125 mm for fiberrondeller samt rondellvern Pos 2 Helsefare Bruker av maskinen m...

Page 6: ...terondell eller slipemateriell som er skadet Det kan f re til person og materialskade Ta av plastpluggen fra luftinntaket Pos 5 og monter p en innstikksnippel utvendig gjenge Pass p at rondellvern Pos...

Page 7: ...os 4 Ilmanpoisto pos 6 kahvassa Toimitukseen sis l tyy 2 tukilaikkaa 115 ja 125 mm hiomalaikoille sek laikansuojus pois 2 Turvallisuusm r ykset Laitteen k ytt j n on muistettava omasta ja muiden l hel...

Page 8: ...irtakytkimen vioittumisen mahdollisuutta Ty p iv n alussa muista puhdistaa kompressori ja ilmankiertosysteemi mahdollisesta veden kondensaatista Ohjeet l koskaan k yt vioittunutta hiomakonetta tukilai...

Page 9: ...sindstilling pos 4 Luftstr m gennem h ndtaget pos 6 Sliberen leveres med 2 rondelst tter med en diameter p hhv 115 og 125 mm til fiberrondeller samt rondelbeskytter pos 2 Helbredrisikoer Brugeren af m...

Page 10: ...bemaskine defekt rondelst tte pos 1 eller defekte fiberrondeller da det kan medf re personskade og materiel skade Plastproppen skal tages ud af luftindtags bningen pos 5 og der skal monteres en indsti...

Page 11: ...otation control Pos 4 Air flow through the handle Pos 6 The grinder is supplied with 2 support wheels with diameter 115 and 125 mm designed for the fibre discs and disc cover Pos 2 Health hazards User...

Page 12: ...essor and the compres sed air supply system before each working day Instructions Under no circumstances a defective grinder support wheel Pos 1 or fibre discs can be used as it may cause injuries and...

Page 13: ...anna sobivat n okatet v i hingamisaparaati Pideva t puhul kanna ohutuskindaid mis kaitsevad k lma hu eest T riista kasutades kasuta alati k rvade kaitset et v ltida k rvavigastusi Kasutaja peaks alati...

Page 14: ...b vee kokkusur utavast hust ning seega v hendab t riista kahjustusi ning rooste tekitatud l hiseid ra unusta enne iga t p eva kompressorist kondenseerunud vett ning kokkusurutud hus steemi eemaldada K...

Page 15: ...raukta darba gad jum j valk cimdi kas pasarg no aukst gaisa Lai izvair tos no iesp jamiem dzirdes boj jumiem lietojot iek rtu vienm r j valk ausu aizsardz bas apr kojums Lietot jam vienm r j piev r uz...

Page 16: ...ru un saspiest gaisa padeves sist mu no iesp jam dens kondens ta Instrukcija Nek d gad jum nelietojiet boj tu sl pma nu atbalsta ripu vai sl p anas materi lus Tas var izrais t fiziskas traumas un mate...

Page 17: ...oti veido apdangal arba kv pavimo kauk Ilgo nepertraukiamo darbo atveju reikia vilk ti pir tines apsaugan ias nuo alto oro Kad i vengti galimo klausos pa eidimo naudojant rengim visuomet naudokit s au...

Page 18: ...ienos prad ioje i tu tinti kompresoriaus ir suspausto oro padavimo sistemos nuo galimo vandens kondensato Nurodymai Jokiu b du nenaudokite sugedusi lifuoklio atraminio disko pozicija Nr 1 arba pluo ti...

Page 19: ...zeciwpy ow W czasie d ugotrwa ej pracy nale y u ywa r kawice chroni ce przed zimnym powietrzem W celu unikni cia ewentualnych uszkodze s uchu w czasie u ytkowania urz dzenia obowi zkowo nale y u ywa r...

Page 20: ...wanych korozj Nie nale y zapomina e przed rozpocz tkiem dnia pracy nale y opr ni spr ark i uk ad doprowadzaj cy spr one powietrze od ewentualnego kondensatu wodnego Instrukcja u ytkowania W adnym wypa...

Page 21: ...2 115 125 2 5 4 3 1 2 6 20256 0108 Luna AHSS 16 4 115 5 125 UNF M12 x 1 5 16 000 En ISO 15744 2008 A 97 EN 28927 1 2 1 95 3 8 1 4 100 119 5 50 59 7 100 3 4 23 50 3 2 12 448 x 144 x 176 1 26 4 115 202...

Page 22: ...44 45 AIRTOIL 22 Luna 15531 0105 Luna 20571 0106 2 1 5 1 4 2 1 1 4 6...

Page 23: ...ti polverosi indossare una mascherina oppure un dispositivo respiratorio adeguati In caso di lavoro prolungato indossare guanti protettivi per proteggere le mani dall aria fredda Per evitare eventuali...

Page 24: ...icordarsi di rimuovere l eventuale acqua di condensa dal compressore e dal sistema di alimentazione dell aria compressa prima di ogni giorno di lavoro Istruzioni Non usare mai una smerigliatrice ruote...

Page 25: ...visi re ou un appareillage de respiration ad quats En cas de travail continu porter des lunettes de protection contre l air froid Lors de l utilisation de l outil toujours porter des protections audit...

Page 26: ...ctions Ne jamais utiliser des pi ces d fectueuses en particulier la ponceuse la roue de support Pi ce n 1 ou disques de fibres car cela pourrait causer blessures et pertes mat rielles Le bouchon de pl...

Page 27: ...of ademhalingstoestel wanneer u in een stoffige omgeving werkt In het geval van continu werk dient u veiligheidshandschoenen te dragen ter bescher ming tegen de koude lucht Om gehoorbeschadiging op d...

Page 28: ...condensatiewater uit de compressor en het persluchttoevoersysteem te verwijderen Instructies Gebruik de schuurmachine nooit wanneer het gereedschap zelf de steunschijf pos 1 of de schuurschijf bescha...

Page 29: ...beit m ssen Schutzhandschuhe getragen werden Zur Vermeidung eventueller Geh rschaden mu man w hrend der Anwendung von Maschinen einen Geh rschutz tragen Der Benutzer mu immer ber cksichtigen da bei ei...

Page 30: ...sch digte Schleifmaschine oder besch digtes Schleirondell oder Schleifmaterial Andernfalls sind Verletzungen oder Sachschaden m glich Den Plastikstopfen aus der Luftzufuhr ffnung Pos 5 entnehmen und e...

Page 31: ...tecci n para la boca e las v as respiratorias deben ser utilizadas En caso de trabajo prolongado guantes de protecci n deben ser utilizadas Para evitar da os a la audici n si trabajar con el equipamie...

Page 32: ...a de abastecimiento de aire comprimido antes de iniciar cada d a de trabajo Instrucciones Bajo ninguna circunstancia una lijadora roda de soporte Pos 1 o disco de fibra con imperfecci n debe ser usado...

Page 33: ...a boca e vias respirat rias devem ser usadas Em caso de trabalho prolongado luvas de prote o devem ser usadas Para evitar danos audi o ao trabalhar com o equipamento protetores de ouvido devem ser us...

Page 34: ...r e do sistema de abastecimento de ar comprimido antes de iniciar cada dia de trabalho Instru es Sob nenhuma circunst ncia uma lixadeira roda de suporte Pos 1 ou disco de fibra com defeito deve ser us...

Page 35: ...6 20256 0108 Luna No AHSS 16 Inch mm 4 115 5 125 UNF M12 x 1 5 16 000 En ISO 15744 2008 dB A 97 EN 28927 1 m s2 1 95 inch 3 8 inch 1 4 100 l min 119 5 50 l min 59 7 100 cfm 4 23 50 cfm 2 12 W 448 x mm...

Page 36: ...72 73 AIRTOIL 22 Luna 15531 0105 Luna 20571 0106 1 5 nipple male thread 1 4 2 1 XX 4 6 bar 2...

Page 37: ...oduksjonen har skedd i overensstem melse med harmoniserende standarder Valmistuksessa on noudatettu seuraavia harmonisoituja standardeja Produkterne er fremstillet i overensstemmelse med harmoniserend...

Page 38: ...Produkte Zeichen Typenbezeichung Serien nr etc Description du produit marque d signation du type Nr de s rie etc Beschrijving van producten merk typeaanduiding serienr enz Descrizione prodotto marchio...

Reviews: