background image

40

41

Prosimy o zapamiętanie:

 

Wzbrania się pracować z długimi, rozpuszczonymi włosami, w lużnym ubraniu, z 

biżuterji oraz pierścionkami, ktore trafiając do urządzenia mogą stać się przyczyną 

kontuzji oraz uszkodzenie ubrania. 

 Włączone  urządzenie  powinno  być  skierowane  tylko  i  wyłącznie  w  kierunku 

materiału do pracy obróbki. Niezamocowane części mogą urwać się i spowodować 

uszkodzenia. W styczność z urządzeniem może wejść osoba lub przedmiot; co może 

spowodować nieszczęśliwy wypadek lub straty materialne.

 Chłodne oraz wilgotne ręce, palenie i katar zwiększa ryzyko wywołane wibracją. 

 Urządzeniu  powinno  dać  się  działać,  a  trzymając  uchwyt,  należy  zastosować 

możliwie  najmniejszą  siłę.  Jeżeli  jest  to  możliwym  urządzenie  należy  oprzeć  na 

trwałym oparciu.

 W  celu  zmiejszenia  niekorzystnego  oddziaływania  wibracji  na  zdrowie,  podczas 

pracy  należy  wykorzystywać  przerwy  i/lub  na  przemian  wykonywać  pracę  nie 

związaną z użyciem urządzeń wibracyjnych. 

 Na miejscu pracy należy zapewnić dobre oświetlenie.

Ważne

Narzędzia należy oliwić

Przed użytkowaniem urządzenie należy naoliwić kilkoma kroplami oleju AIRTOIL 22 

(Luna 15531-0105), który jest przewidziany do narzędzi pneumatycznych, zakapując 

olej do otworu wlotu powietrza w urządzeniu. W wypadku długotrwałej pracy, należy 

stosować pneumatyczny system smarowania (Luna 20571-0106), który ustawiony jest 

na prawie dwie krople w minutę. Jeżeli urządzenie przez dłuższy czas jest niewykor-

zystywane, również w tej sytuacji przed odstawieniem jego na przechowanie, w celu 

uniknięcia ryzyka korozji, należy do niego zakapać kilka kropel oleju.

Uwaga! Używać należy tylko i jedynie wskazany w instrukcji olej do narzędzi pneu-

matycznych.  Konsekvencje  używanie  innego  rodzaju  oleju  mogą  być  takie;  że  olej 

staje się lepkim oraz zmniejsza zdolność ruchu mechanizmu. Konsekwencją tego jest 

zmniejszenie efektywności pracy. 

Unikajcie przecieków!

Należy  unikać  przecieków  w  systemie  obiegu  powietrza.  W  miejscach  złącza  rur  i 

urządzenia  należy  używać  taśmę  uszczelniającą  gwint.  Uwagę  należy  zwrócić  na 

wykorzystywane węże oraz klamry do mocowania węży, które powinne znajdować się 

w nienagannym stanie.

Sprężone powietrze powinno być suchym. 

Im bardziej czyste i suche jest sprężone powietrze, tym dłuższy będzie okres działania 

urządzenia. Aby zapewnić taki stan; wskazane jest zastosowanie filtrów powietrznych 

Luna,  które  odwadniają  sprężone  powietrze,  w  ten  sposób  zmniejszając  możliwość 

powstania uszkodzeń urządzenia i złączy spowodowanych korozją. 

Nie należy zapominać, że przed rozpoczątkiem dnia pracy należy opróżnić sprężarkę 

i układ doprowadzający sprężone powietrze od ewentualnego kondensatu wodnego. 

Instrukcja użytkowania

  W żadnym wypadku nie wolno używać nie w pełni sprawnej szlifierki, dysku   

 wsporczego (poz. 1) lub fibrowych krążków ściernych, ponieważ może to  

 

 prowadzić do urazów ciała lub do szkód materialnych.

  Wyjąć plastikową zatyczkę z otworu wlotowego sprężonego powietrza (poz. 5) i  

 wkręcić w to miejsce złączkę z gwintem zewnętrznym ¼”.. 

  Przed włączeniem narzędzia upewnić się, czy osłona krążka (poz. 2), dysk 

   wsporczy (poz. 1) oraz krążek ścierny są właściwie zamocowane. 

  Uwaga! W żadnym wypadku szlifierka nie może być pracować na obrotach    

 jałowych bez obciążenia, jak również nie wolno pracować bez osłony krążka,   

 ponieważ zwiększa to poziom zagrożeń związanych z użytkowaniem narzędzia.

  Montaż dysku wsporczego (poz. 1) i fibrowego krążka ściernego: Szlifierka    

 musi być odłączona od źródła sprężonego powietrza. Odkręcić zakrętkę  

 

 kołnierzową (część nr XX). Umieścić odpowiedni krążek ścierny na dysku, wkręcić  

 zakrętkę kołnierzową w otwór wrzeciona (część nr XX). Dokręcić mocno zakrętkę  

 przy użyciu wkrętaka, przytrzymując z drugiej strony adapterem (część nr XX)  

 wyposażonym w część wtykową (część nr XX), dostarczonym wraz ze szlifierką. 

  Uwaga! Nie używać krążków ściernych samoprzylepnych ponieważ przy wysokiej  

 prędkości obrotowej krążek taki może odłączyć się od dysku, zostać wyrzucony i  

 spowodować uraz ciała lub szkody materialne.  

  W celu uzyskania jak najlepszej skuteczności obróbki należy używać krążków  

 ściernych o ziarnistości dobranej do obrabianego materiału. Dla najlepszego efektu  

 stosować podczas szlifowania właściwy nacisk, nie zbyt duży ani zbyt mały. 

  Przy użyciu przełącznika (poz. 4) wybrać pożądany kierunek obrotów krążka. Ma  

 to na celu ułatwienie pracy w zależności od tego, czy użytkownik jest prawo- czy  

 leworęczny, a także ustawienie pożądanego kierunku wyrzucania iskier.

  Sprawdzić ciśnienie sprężonego powietrza i w razie potrzeby podregulować do  

 wymaganej wartości, tak by uzyskać właściwą prędkość obrotową. Regulację   

 ciśnienia dokonuje się za pomocą regulatora sprężarki lub zainstalowanego oddziel 

 nie regulatora ciśnienia. Zgodnie z danymi technicznymi zalecana wartość ciśnienia  

 wynosi 6 barów.

  Szlifierkę użytkować z należytą dbałością. Niedbałe obchodzenie się z narzędziem  

 może prowadzić do uszkodzeń wewnętrznych lub pęknięć obudowy. W wyniku  

 obniży się wydajność narzędzia, na stałe pogarszając jego parametry użytkowe.

Utrzymanie

:  Smarowanie  jest  ważne  m.in.  dla  utrzymania  hałasu  i  wibracji  na 

możliwie niskim poziomie. W wypadku ciągłego użytkowania urządzenia, należy je 

czyścić i sprawdzać co najmniej 2 razy do roku.

Summary of Contents for AHSS-16

Page 1: ...lifuoklis trgaitas sl pma na Persluchtschuurmachine Fiberrondellslipemaskin Szlifierka tarczowa do kr k w fibrowych Lixadeira de alta velocidade Fiberrondellslipmaskin DE DK EE ES FI FR GB GR IT LT L...

Page 2: ...cze PT S mbolos de proibi o RU SE F rbudssymboler PRH3 DE Feuchte H nde vermeiden DK Undg v de h nder EE V ltige kasutamist m rgade k tega ES Evitar manos h medas FI El m rin k sin FR viter d avoir le...

Page 3: ...sriktning Pos 4 Luftutstr mningen Pos 6 g r genom handtaget Levereras med 2 st st drondeller 115 och 125 mm f r fiberrondeller samt rondellskydd Pos 2 H lsorisker Anv ndaren av maskinen m ste alltid s...

Page 4: ...ar p ev kondensvatten Instruktion Anv nd aldrig slipmaskin st drondell eller slipmateriel som r skadad Detta d risk f r person och materialskada kan f religga Ta av plastpluggen fr n luftintaget Pos 5...

Page 5: ...ng og stillbar rotasjonsretning Pos 4 Luftutslippet Pos 6 g r gjennom h ndtaket Leveres med 2 stk st tterondeller 115 og 125 mm for fiberrondeller samt rondellvern Pos 2 Helsefare Bruker av maskinen m...

Page 6: ...terondell eller slipemateriell som er skadet Det kan f re til person og materialskade Ta av plastpluggen fra luftinntaket Pos 5 og monter p en innstikksnippel utvendig gjenge Pass p at rondellvern Pos...

Page 7: ...os 4 Ilmanpoisto pos 6 kahvassa Toimitukseen sis l tyy 2 tukilaikkaa 115 ja 125 mm hiomalaikoille sek laikansuojus pois 2 Turvallisuusm r ykset Laitteen k ytt j n on muistettava omasta ja muiden l hel...

Page 8: ...irtakytkimen vioittumisen mahdollisuutta Ty p iv n alussa muista puhdistaa kompressori ja ilmankiertosysteemi mahdollisesta veden kondensaatista Ohjeet l koskaan k yt vioittunutta hiomakonetta tukilai...

Page 9: ...sindstilling pos 4 Luftstr m gennem h ndtaget pos 6 Sliberen leveres med 2 rondelst tter med en diameter p hhv 115 og 125 mm til fiberrondeller samt rondelbeskytter pos 2 Helbredrisikoer Brugeren af m...

Page 10: ...bemaskine defekt rondelst tte pos 1 eller defekte fiberrondeller da det kan medf re personskade og materiel skade Plastproppen skal tages ud af luftindtags bningen pos 5 og der skal monteres en indsti...

Page 11: ...otation control Pos 4 Air flow through the handle Pos 6 The grinder is supplied with 2 support wheels with diameter 115 and 125 mm designed for the fibre discs and disc cover Pos 2 Health hazards User...

Page 12: ...essor and the compres sed air supply system before each working day Instructions Under no circumstances a defective grinder support wheel Pos 1 or fibre discs can be used as it may cause injuries and...

Page 13: ...anna sobivat n okatet v i hingamisaparaati Pideva t puhul kanna ohutuskindaid mis kaitsevad k lma hu eest T riista kasutades kasuta alati k rvade kaitset et v ltida k rvavigastusi Kasutaja peaks alati...

Page 14: ...b vee kokkusur utavast hust ning seega v hendab t riista kahjustusi ning rooste tekitatud l hiseid ra unusta enne iga t p eva kompressorist kondenseerunud vett ning kokkusurutud hus steemi eemaldada K...

Page 15: ...raukta darba gad jum j valk cimdi kas pasarg no aukst gaisa Lai izvair tos no iesp jamiem dzirdes boj jumiem lietojot iek rtu vienm r j valk ausu aizsardz bas apr kojums Lietot jam vienm r j piev r uz...

Page 16: ...ru un saspiest gaisa padeves sist mu no iesp jam dens kondens ta Instrukcija Nek d gad jum nelietojiet boj tu sl pma nu atbalsta ripu vai sl p anas materi lus Tas var izrais t fiziskas traumas un mate...

Page 17: ...oti veido apdangal arba kv pavimo kauk Ilgo nepertraukiamo darbo atveju reikia vilk ti pir tines apsaugan ias nuo alto oro Kad i vengti galimo klausos pa eidimo naudojant rengim visuomet naudokit s au...

Page 18: ...ienos prad ioje i tu tinti kompresoriaus ir suspausto oro padavimo sistemos nuo galimo vandens kondensato Nurodymai Jokiu b du nenaudokite sugedusi lifuoklio atraminio disko pozicija Nr 1 arba pluo ti...

Page 19: ...zeciwpy ow W czasie d ugotrwa ej pracy nale y u ywa r kawice chroni ce przed zimnym powietrzem W celu unikni cia ewentualnych uszkodze s uchu w czasie u ytkowania urz dzenia obowi zkowo nale y u ywa r...

Page 20: ...wanych korozj Nie nale y zapomina e przed rozpocz tkiem dnia pracy nale y opr ni spr ark i uk ad doprowadzaj cy spr one powietrze od ewentualnego kondensatu wodnego Instrukcja u ytkowania W adnym wypa...

Page 21: ...2 115 125 2 5 4 3 1 2 6 20256 0108 Luna AHSS 16 4 115 5 125 UNF M12 x 1 5 16 000 En ISO 15744 2008 A 97 EN 28927 1 2 1 95 3 8 1 4 100 119 5 50 59 7 100 3 4 23 50 3 2 12 448 x 144 x 176 1 26 4 115 202...

Page 22: ...44 45 AIRTOIL 22 Luna 15531 0105 Luna 20571 0106 2 1 5 1 4 2 1 1 4 6...

Page 23: ...ti polverosi indossare una mascherina oppure un dispositivo respiratorio adeguati In caso di lavoro prolungato indossare guanti protettivi per proteggere le mani dall aria fredda Per evitare eventuali...

Page 24: ...icordarsi di rimuovere l eventuale acqua di condensa dal compressore e dal sistema di alimentazione dell aria compressa prima di ogni giorno di lavoro Istruzioni Non usare mai una smerigliatrice ruote...

Page 25: ...visi re ou un appareillage de respiration ad quats En cas de travail continu porter des lunettes de protection contre l air froid Lors de l utilisation de l outil toujours porter des protections audit...

Page 26: ...ctions Ne jamais utiliser des pi ces d fectueuses en particulier la ponceuse la roue de support Pi ce n 1 ou disques de fibres car cela pourrait causer blessures et pertes mat rielles Le bouchon de pl...

Page 27: ...of ademhalingstoestel wanneer u in een stoffige omgeving werkt In het geval van continu werk dient u veiligheidshandschoenen te dragen ter bescher ming tegen de koude lucht Om gehoorbeschadiging op d...

Page 28: ...condensatiewater uit de compressor en het persluchttoevoersysteem te verwijderen Instructies Gebruik de schuurmachine nooit wanneer het gereedschap zelf de steunschijf pos 1 of de schuurschijf bescha...

Page 29: ...beit m ssen Schutzhandschuhe getragen werden Zur Vermeidung eventueller Geh rschaden mu man w hrend der Anwendung von Maschinen einen Geh rschutz tragen Der Benutzer mu immer ber cksichtigen da bei ei...

Page 30: ...sch digte Schleifmaschine oder besch digtes Schleirondell oder Schleifmaterial Andernfalls sind Verletzungen oder Sachschaden m glich Den Plastikstopfen aus der Luftzufuhr ffnung Pos 5 entnehmen und e...

Page 31: ...tecci n para la boca e las v as respiratorias deben ser utilizadas En caso de trabajo prolongado guantes de protecci n deben ser utilizadas Para evitar da os a la audici n si trabajar con el equipamie...

Page 32: ...a de abastecimiento de aire comprimido antes de iniciar cada d a de trabajo Instrucciones Bajo ninguna circunstancia una lijadora roda de soporte Pos 1 o disco de fibra con imperfecci n debe ser usado...

Page 33: ...a boca e vias respirat rias devem ser usadas Em caso de trabalho prolongado luvas de prote o devem ser usadas Para evitar danos audi o ao trabalhar com o equipamento protetores de ouvido devem ser us...

Page 34: ...r e do sistema de abastecimento de ar comprimido antes de iniciar cada dia de trabalho Instru es Sob nenhuma circunst ncia uma lixadeira roda de suporte Pos 1 ou disco de fibra com defeito deve ser us...

Page 35: ...6 20256 0108 Luna No AHSS 16 Inch mm 4 115 5 125 UNF M12 x 1 5 16 000 En ISO 15744 2008 dB A 97 EN 28927 1 m s2 1 95 inch 3 8 inch 1 4 100 l min 119 5 50 l min 59 7 100 cfm 4 23 50 cfm 2 12 W 448 x mm...

Page 36: ...72 73 AIRTOIL 22 Luna 15531 0105 Luna 20571 0106 1 5 nipple male thread 1 4 2 1 XX 4 6 bar 2...

Page 37: ...oduksjonen har skedd i overensstem melse med harmoniserende standarder Valmistuksessa on noudatettu seuraavia harmonisoituja standardeja Produkterne er fremstillet i overensstemmelse med harmoniserend...

Page 38: ...Produkte Zeichen Typenbezeichung Serien nr etc Description du produit marque d signation du type Nr de s rie etc Beschrijving van producten merk typeaanduiding serienr enz Descrizione prodotto marchio...

Reviews: